Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
96<br />
Capitolo secondo<br />
resistenza di Antigone o il potere di Creonte, ma sicuramente il testo<br />
non sarebbe mai stato messo in scena, se avesse a<strong>per</strong>tamente celebrato la<br />
ribellione di Antigone, come invece fa Bertolt Brecht.<br />
4. L’Antigone di Brecht: azione e discorso<br />
Non è chiaro se Bertolt Brecht abbia elaborato il suo dramma in opposi-<br />
zione all’o<strong>per</strong>a di Anouilh 91 , ma sicuramente la sua Antigone des Sopho-<br />
kles (scritta nel 1947 sulla base della traduzione di Hölderlin e rappresen-<br />
tata <strong>per</strong> la prima volta il 15 febbraio 1948 a Coira, in Svizzera) si confron-<br />
ta sia con le riletture contemporanee, sia con una lunga tradizione inter-<br />
pretativa. Includere nel titolo il nome di Sofocle indica – nello spirito di<br />
Brecht – una tendenza alla rielaborazione (Bearbeitung) che mantenga<br />
l’assetto originario della tragedia, piuttosto che al remake,<br />
all’“appropriazione creativa” di Anouilh 92 . La scelta di utilizzare la ver-<br />
sione di Hölderlin 93 , inoltre, mostra la volontà di un confronto con la<br />
tradizione interpretativa tedesca, in cui rientra anche la strumentalizza-<br />
91 Cfr. VOLKER RIEDEL, “Antigone-Rezeption in der DDR” [1984], in BERTOLT<br />
BRECHT, Brechts Antigone des Sophokles, cit., pp. 261-275; p. 269.<br />
92 La distinzione tra “adaptation” e “creative appropriation” è in JONATHAN<br />
MILLER, Subsequent Performances, New York: Viking, 1986, p. 28. Citato in ALISON<br />
FORSYTH, op. cit., p. 128.<br />
93 Il 25 dicembre 1947 Brecht scrive che la lingua di Hölderlin è di una sorprendente<br />
radicalità e meriterebbe uno studio approfondito (“Hölderlins Antigone-<br />
Sprache verdiente tieferes Studium, als ich ihr diesmal widmen konnte. Sie ist von<br />
erstaunlicher Radikalität”). BERTOLT BRECHT, “Aus dem Arbeitsjournal”, in Brechts<br />
Antigone des Sophokles, cit., pp. 12-13. La traduzione italiana completa del Diario di<br />
lavoro è di Bianca Zagari, 2 voll, Torino: Einaudi, 1976.