31.05.2013 Views

Tesi per stampa 1 - Padis - Sapienza

Tesi per stampa 1 - Padis - Sapienza

Tesi per stampa 1 - Padis - Sapienza

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

La cultura della guerra e le sue metamorfosi 39<br />

contesto è ancora quello bellico, poiché in tempo di guerra le tensioni si<br />

fanno più aspre. Come Cassandra, Antigone propone una visione della<br />

situazione politica, ossia della polis, diversa rispetto a quella dei suoi<br />

concittadini o dei familiari che detengono il potere. Entrambe alzano la<br />

voce contro la cecità degli uomini e vengono allontanate dalla comunità,<br />

in senso fisico e morale, in quanto folli e non deste, secondo la definizio-<br />

ne di Eraclito 44 .<br />

George Steiner fa risalire il registro della tragedia (e soprattutto<br />

lo stile del discorso di Creonte nei versi 198-206 45 ) direttamente alle scrit-<br />

ture epiche e in particolare all’Iliade e all’influenza diretta del poema<br />

omerico sui drammi del ciclo tebano, non solo Antigone, ma anche I sette<br />

contro Tebe. “Il registro di Creonte e il suo contesto”, conclude Steiner,<br />

“sono esattamente quelli della guerra” 46 . Lo studioso cita anche il fram-<br />

mento di Eraclito: “quando [Eraclito] diceva che era la guerra ‘a rendere<br />

divinità gli uni e uomini gli altri, schiavi gli uni e liberi gli altri’, stava<br />

dando una totalità cosmologica a un luogo comune” 47 . Benché evocata<br />

44 Cfr. Frammento B2, citato in UMBERTO CURI, Pensare la guerra, cit., p. 31.<br />

45 “Polinice, dico, dall’esilio tornò volendo distruggere completamente col fuoco<br />

la terra patria e gli dei della stirpe, volendo saziarsi del sangue dei suoi e gli altri<br />

trarre in schiavitù: e <strong>per</strong> quanto lo riguarda è stato ordinato alla città che nessuno lo<br />

onori di tomba e di compianto, ma sia lasciato insepolto cadavere, pasto ad uccelli e<br />

cani, vergogna a vedersi”. SOFOCLE, Edipo Re, Edipo a Colono, Antigone, traduzione di<br />

Raffaele Cantarella, Milano: Mondadori, p. 273. In seguito si farà riferimento sempre<br />

a questa edizione, il numero della pagina verrà riportata in parentesi dopo la citazione.<br />

Ricordo, ad ogni modo, la recente traduzione a cura di Massimo Cacciari (Torino:<br />

Einaudi, 2007).<br />

46 GEORGE STEINER, Le Antigoni, Milano: Garzanti, 1990/1995, p. 244.<br />

47 Ibid.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!