You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
176<br />
Epilogo<br />
riamente nella tomba alla ricerca del senso della sua vita non vissuta,<br />
“<strong>per</strong> consumare il processo tragico nelle sue diverse dimensioni” e “la<br />
tragica vicenda della sua famiglia e della sua città” (TA, p. 48). La rifles-<br />
sione di Zambrano su Antigone comincia proprio nell’esilio vissuto dal-<br />
la filosofa. Il nucleo originario de La tomba di Antigone si trova nel primo<br />
“Delirio di Antigone“(1948) 20 che Zambrano scrive a Cuba, dove si rifu-<br />
gia <strong>per</strong> sfuggire alla vittoria definitiva dell’esercito franchista.<br />
Negli stessi anni, appena tornato in Germania, Brecht prepara il<br />
“modello” della sua versione della tragedia <strong>per</strong> la pubblicazione, una<br />
forma che accentua la dimensione politica del testo. All’uscita di scena<br />
di Antigone, Brecht aggiunge un discorso pronunciato dal coro, che<br />
manca sia in Sofocle sia in Hölderlin:<br />
I VECCHI<br />
Ha voltato le spalle e si è avviata a gran passi<br />
come se lei guidasse la guardia. È passata<br />
<strong>per</strong> il luogo ove già le colonne trionfali<br />
di bronzo, sono erette. Affrettato qui il passo,<br />
è scomparsa. 21<br />
20 MARIA ZAMBRANO, “Delirio di Antigone”, in EADEM, All’ombra del dio sconosciuto.<br />
Antigone, Eloisa, Diotima, Milano: Pratiche Editrice, 1997, pp. 79-92.<br />
21 BERTOLT BRECHT, Antigone di Sofocle, cit., p. 163. Cfr. Brechts Antigone des<br />
Sophocles, cit., p 134, vv. 857-861: “DIE ALTEN: Wandte sich um und ging, weiten<br />
Schrittes, als führe sie / Ihren Wächter an. Über den Platz dort / Ging sie, wo schon<br />
die Säulen des Sieges / Ehern errichtet sind. Schneller ging sie da; / Schwand”.