31.05.2013 Views

Tesi per stampa 1 - Padis - Sapienza

Tesi per stampa 1 - Padis - Sapienza

Tesi per stampa 1 - Padis - Sapienza

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

142<br />

Capitolo quarto<br />

mento dell’anima. – Il polacco Kazimierz Brandys, che citi senza<br />

virgolette, parla anche di un assurdo cambiamento dei rapporti<br />

causato dalla guerra. Di una messa a nudo delle viscere.<br />

(TI, p. 213) 19<br />

Riprendendo l’ammonimento di Brecht 20 , Wolf scrive: “Chi non ri-<br />

corda il proprio passato è condannato a ripeterlo” (TI, p. 334) 21 . Nel capi-<br />

tolo sulla guerra compare un primo riferimento a Cassandra, che nel<br />

romanzo successivo di Christa Wolf lotterà appunto contro la ripetizio-<br />

ne. Nata con il secolo – come la maggior parte delle protagoniste di Eli-<br />

zabeth Bowen – Charlotte, madre di Nelly, a trentanove anni “vede tutto<br />

nero”, una disposizione che viene ereditata anche dalla figlia. Nella so-<br />

cietà fortemente militarizzata di alcuni anni dopo è vietato anche il “ve-<br />

der nero” e Charlotte rischia la condanna a morte <strong>per</strong> aver detto, davanti<br />

a clienti che ritiene <strong>per</strong>sone fidate, “abbiamo <strong>per</strong>duto la guerra, lo ve-<br />

19 KM, pp. 160-161: “Der Krieg ist trotz allem bis heute etwas nicht Aufgeklärtes<br />

oder nicht genügend Besprochenes. Wir sind übereingekommen, über ein gewisses<br />

Bild des Krieges, in einem gewissen Stil vom Kriege zu schreiben oder ihn zu<br />

verdammen, doch fühlt man darin irgendeinen Verschweigen, ein Vermeiden jener<br />

Dinge, die immer wieder eine seelische Erschütterung verursachen. Der Pole<br />

Kazimierz Brandys, den du ohne Anführungszeichen zitierst, spricht auch von einer<br />

wahnsinnigen Veränderung der Verhältnisse durch den Krieg. Von einer<br />

Entblößung der Eigenweide”.<br />

20 Cfr. BERTOLT BRECHT, Brechts Antigone des Sophocles, cit., p. 72, vv. 59-61:<br />

“Vergangnes, gelassen / Bleibt nicht vergangen”. (“Il passato, se tu lo lasci stare, /<br />

non rimane passato” (p. 225). Egualmente nell’epigrafe di Ruth Berlau a Kriegsfibel si<br />

legge: “Nicht der entrinnt der Vergangenheit, der sie vergißt” (“Non sfugge al passato<br />

colui che lo dimentica”).<br />

21 KM, p. 251: “Wer sich seiner Vergangenheit nicht erinnert, ist dazu verdammt,<br />

sie zu wiederholen”.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!