You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
100<br />
Capitolo secondo<br />
<strong>per</strong>sonaggio dei Cannibali, del cui o<strong>per</strong>are non sono spiegate le motiva-<br />
zioni.<br />
Si deve <strong>per</strong>ò evitare l’identificazione di attori e pubblico con la<br />
materia trattata. Brecht chiarisce che “la grande figura della resistenza<br />
nel dramma antico non rappresenta i combattenti della Resistenza tede-<br />
sca, che devono essere <strong>per</strong> noi i più significativi” 105 . La storia dei combat-<br />
tenti della resistenza non può essere scritta in quel momento storico. Il<br />
pubblico, che pure ha vissuto nelle città che l’o<strong>per</strong>a ricorda, non deve<br />
immedesimarsi nella tragedia, deve piuttosto riflettere, interrogare e in-<br />
terrogarsi, secondo le premesse del teatro epico. Scrive Brecht nelle indi-<br />
cazioni agli attori che il tono deve essere piano, di chi non è coinvolto<br />
negli eventi. Deve essere il tono di chi ha narrato la vicenda più e più<br />
volte 106 . Questo tono straniante contrasta con un contenuto altamente<br />
emotivo:<br />
E quando uscimmo dal rifugio, e intatta<br />
era la casa, e l’incendio di fronte<br />
la illuminava più dell’alba, allora<br />
fu mia sorella a scorgerlo <strong>per</strong> prima. 107<br />
105 BERTOLT BRECHT, “Vorwort” all’Antigonemodell 1948, cit., p. 48: “die große<br />
Figur des Widerstands im antiken Drama repräsentiert nicht die Kämpfer des<br />
deutschen Widerstands, die uns am bedeutendsten erscheinen müssen” (trad. mia).<br />
106 BERTOLT BRECHT, Antigonemodell, cit., p. 61.<br />
107 BERTOLT BRECHT, Antigone di Sofocle nella traduzione di Friedrich Hölderlin, Torino:<br />
Einaudi, 1996, p. 209. Cfr. Brechts Antigone des Sophocles, cit., p. 58, vv 1-4: “Und<br />
als wir kamen aus dem Luftschutzkeller / Und es war unversehrt das Haus und<br />
Heller / Als von der Früh, vom Feuer gegenüber, da / War’s meine Schwester, die<br />
zuerst es sah”.