Antonio Labriola e «La Sapienza» - Archivi di Famiglia
Antonio Labriola e «La Sapienza» - Archivi di Famiglia Antonio Labriola e «La Sapienza» - Archivi di Famiglia
318 Nicola Siciliani de Cumis versità di Napoli, nel ‘62, e delle conversazioni con lui, quanto dell’incidenza della cultura tedesca in città e della recezione delle “ultime novità” filosofiche (per esempio alla libreria Detken); d) che certe “prove a carico” sono davvero… schiaccianti. Schiaccianti: per ciò che nella mostra e nel catalogo si è esposto o non esposto; e nei modi in cui lo si è fatto o non lo si è fatto. Così, per esempio, a proposito del nominato Licurgo Cappelletti (un’indagine da fare); relativamente ad Alfredo Poggi e al suo «semiomonimo marchigiano» (ma quale sarà stata la ragione per cui Labriola arrivava a confonderli?); di un Martinez, al posto di Ferdinando Martini (quasi certamente da correggere); del Labriola debitamente e/o indebitamente “inedito” delle Ispezioni didattiche del 1885 o alla Fondazione Istituto Gramsci (a causa delle sviste di due studentesse); di due o tre parole manoscritte di Labriola non esattamente lette e trascritte (da ricontrollare ed eventualmente correggere); e, infine, a proposito di un paio di immagini, forse concernenti non Antonio Labriola, ma il figlio Franz e Andrea Costa (ma è così?). 4. Come Rodimčik Prove schiaccianti! Ma vogliamo scherzare? Rodimčik… Miccolis mi fa tornare in mente proprio Rodimčik: quel personaggio del Poema pedagogico di Anton Semënovič Makarenko, che ad un certo punto della storia, prove alla mano, si rivolge a Makarenko per accusare Šere… (Šere, l’agronomo, che tramerebbe alle sue spalle, accusando Rodimčik di inefficienza, opportunismo da “tengo–famiglia” e sostanziale estraneità alla vita collettiva della colonia). Rodimčik incolpa quindi a sua volta «quel tedesco» di Šere, di trarre illecitamente dei vantaggi dal proprio ruolo di agronomo; e porta a Makarenko le prove della di lui indegnità, mostrandogli “filologicamente” il corpo del reato: – Lo so io chi è stato, lo so bene chi è che cerca d’incastrarmi, è quel tedesco! Lei farebbe meglio ad accertarsi, Anton Semënevič, che razza di uomo è quello! Io me ne sono già accorto: nemmeno pagando ho avuto la paglia per la mia mucca, e ho dovuto venderla. Così i miei bambini non hanno latte e devo andarlo a prendere al villaggio. Ma mi dica, lo sa cosa dà Šere da mangiare al suo
Poe, Labriola, tre mamozii e il Rodimčik di Makarenko Milord? Lo sa? Eh, no, che non lo sa. Prende il grano destinato ai volatili e ci fa il pastone per Milord! Il grano, capisce? Lo fa cuocere e lo dà da mangiare al suo cane senza pagare un soldo. E quel cane mangia di nascosto il grano della colonia e gratis, solo perché il padrone è l’agronomo e lei si fida di lui. – Come fa lei a sapere tutto questo? — gli chiesi. – Io non parlo mai senza le prove. Non sono di quella razza, io, guardi qui… Aprì un pacchettino che aveva tirato fuori da una tasca interna. Nel pacchettino c’era qualcosa di bianco e nero, una strana miscela. – Cos’è — chiesi stupito. – Sono le prove di quel che dico. Sono gli escrementi di Milord. Sterco, capisce. Lo ho seguito fino a che non ho avuto quello che cercavo. Vede cosa espelle Milord? Grano autentico! E mica lo compra, lo prende semplicemente dalla dispensa. Dissi a Rodimčik: – Senta, Rodimčik, è meglio che lei se ne vada alla svelta dalla colonia. Come, «se ne vada»? – Se ne vada al più presto. Oggi la licenzio. Mi lasci una dichiarazione di denuncia spontanea, sarà meglio per tutti. – Non finirà così! – La finisca come vuole, ma lei è licenziato. Rodimčik se ne andò. La cosa «finì così» e dopo tre giorni partì 12 . Grande Makarenko! Grandissimo Poe… 12 A.S. MAKARENKO, Sočinenija. Tom Pervi, Pedagogičeskaja poema, Izdatel’stvo Akademii pedagogičeskich nauk RSFSR, Moskva, 1950, pp. 210–212 (e cfr. ID., Poema pedagogico, nella trad. it. più recente, a cura di S. Reggio, Raduga, Mosca, 1985, pp. 180–182). 319
- Page 282 and 283: 268 Fig. 2 - La scheda di sottoscri
- Page 284 and 285: 270 Fig. 4 - Invito di Andrea Torre
- Page 286 and 287: 272 8. Riferimenti bibliografici Da
- Page 288 and 289: 274 Ragione, 39 Ragione, 547 Religi
- Page 290 and 291: 276 9.3. Indice delle tematiche ric
- Page 292 and 293: 278 9.4. Indice dei nomi in Antonio
- Page 294 and 295: 280 Paesi, 40 Paleografici, 28 Peda
- Page 296 and 297: 282 Roberto Toro In realtà il rapp
- Page 298 and 299: 284 2. Annotazioni per un Labriola
- Page 300 and 301: 286 Roberto Toro sistemi informatic
- Page 302 and 303: 288 Roberto Toro multimedialità. U
- Page 304 and 305: 290 Roberto Toro vista diverso dal
- Page 306 and 307: 292 Roberto Toro viare, prendendo s
- Page 308 and 309: 294 Roberto Toro L’influenza dell
- Page 310 and 311: 296 Roberto Toro possa venire affid
- Page 312 and 313: 298 Roberto Toro mazioni ma anche d
- Page 314 and 315: 300 Roberto Toro ID., Lettera al pe
- Page 317: Appendice
- Page 320 and 321: 306 Nicola Siciliani de Cumis mia v
- Page 322 and 323: 308 Nicola Siciliani de Cumis sione
- Page 324 and 325: 310 Nicola Siciliani de Cumis Natur
- Page 326 and 327: 312 Nicola Siciliani de Cumis herba
- Page 328 and 329: 314 Nicola Siciliani de Cumis scere
- Page 330 and 331: 316 Nicola Siciliani de Cumis stucc
- Page 335 and 336: Antonio Labriola, tra quadri e lett
- Page 337 and 338: Antonio Labriola, tra quadri e lett
- Page 339 and 340: Antonio Labriola, tra quadri e lett
- Page 341 and 342: Antonio Labriola, tra quadri e lett
- Page 343 and 344: Il «punto di vista» del recensore
- Page 345 and 346: Il «punto di vista» del recensore
- Page 347 and 348: Il «punto di vista» del recensore
- Page 349 and 350: Il «punto di vista» del recensore
- Page 351 and 352: Il «punto di vista» del recensore
- Page 353 and 354: Il «punto di vista» del recensore
- Page 355 and 356: Il «punto di vista» del recensore
- Page 357 and 358: Il «punto di vista» del recensore
- Page 359 and 360: Il «punto di vista» del recensore
- Page 361 and 362: Il «punto di vista» del recensore
- Page 363 and 364: Il «punto di vista» del recensore
- Page 365 and 366: Il «punto di vista» del recensore
- Page 367 and 368: Il «punto di vista» del recensore
- Page 369 and 370: Il «punto di vista» del recensore
- Page 371 and 372: Autori presenti nel volume e nel DV
- Page 373 and 374: Autori presenti nel volume e nel DV
- Page 375 and 376: Indice dei nomi* ABBAGNANO N., 15,
- Page 377 and 378: Indice dei nomi CROCE B., 35, 39n.,
- Page 379 and 380: Indice dei nomi HOBSON J.A., 153n.,
- Page 381 and 382: Indice dei nomi ORAZIO FLACCO Q., 2
318<br />
Nicola Siciliani de Cumis<br />
versità <strong>di</strong> Napoli, nel ‘62, e delle conversazioni con lui, quanto dell’incidenza<br />
della cultura tedesca in città e della recezione delle “ultime novità”<br />
filosofiche (per esempio alla libreria Detken);<br />
d) che certe “prove a carico” sono davvero… schiaccianti. Schiaccianti:<br />
per ciò che nella mostra e nel catalogo si è esposto o non esposto;<br />
e nei mo<strong>di</strong> in cui lo si è fatto o non lo si è fatto. Così, per esempio, a proposito<br />
del nominato Licurgo Cappelletti (un’indagine da fare); relativamente<br />
ad Alfredo Poggi e al suo «semiomonimo marchigiano» (ma quale<br />
sarà stata la ragione per cui <strong>Labriola</strong> arrivava a confonderli?); <strong>di</strong> un<br />
Martinez, al posto <strong>di</strong> Fer<strong>di</strong>nando Martini (quasi certamente da correggere);<br />
del <strong>Labriola</strong> debitamente e/o indebitamente “ine<strong>di</strong>to” delle Ispezioni<br />
<strong>di</strong>dattiche del 1885 o alla Fondazione Istituto Gramsci (a causa delle sviste<br />
<strong>di</strong> due studentesse); <strong>di</strong> due o tre parole manoscritte <strong>di</strong> <strong>Labriola</strong> non<br />
esattamente lette e trascritte (da ricontrollare ed eventualmente correggere);<br />
e, infine, a proposito <strong>di</strong> un paio <strong>di</strong> immagini, forse concernenti<br />
non <strong>Antonio</strong> <strong>Labriola</strong>, ma il figlio Franz e Andrea Costa (ma è così?).<br />
4. Come Ro<strong>di</strong>mčik<br />
Prove schiaccianti!<br />
Ma vogliamo scherzare? Ro<strong>di</strong>mčik… Miccolis mi fa tornare in mente<br />
proprio Ro<strong>di</strong>mčik: quel personaggio del Poema pedagogico <strong>di</strong> Anton Semënovič<br />
Makarenko, che ad un certo punto della storia, prove alla mano,<br />
si rivolge a Makarenko per accusare Šere… (Šere, l’agronomo, che tramerebbe<br />
alle sue spalle, accusando Ro<strong>di</strong>mčik <strong>di</strong> inefficienza, opportunismo<br />
da “tengo–famiglia” e sostanziale estraneità alla vita collettiva della<br />
colonia).<br />
Ro<strong>di</strong>mčik incolpa quin<strong>di</strong> a sua volta «quel tedesco» <strong>di</strong> Šere, <strong>di</strong> trarre<br />
illecitamente dei vantaggi dal proprio ruolo <strong>di</strong> agronomo; e porta a Makarenko<br />
le prove della <strong>di</strong> lui indegnità, mostrandogli “filologicamente”<br />
il corpo del reato:<br />
– Lo so io chi è stato, lo so bene chi è che cerca d’incastrarmi, è quel tedesco!<br />
Lei farebbe meglio ad accertarsi, Anton Semënevič, che razza <strong>di</strong> uomo è quello!<br />
Io me ne sono già accorto: nemmeno pagando ho avuto la paglia per la mia<br />
mucca, e ho dovuto venderla. Così i miei bambini non hanno latte e devo andarlo<br />
a prendere al villaggio. Ma mi <strong>di</strong>ca, lo sa cosa dà Šere da mangiare al suo