30.05.2013 Views

CRONOLOGIA PERSIANA E DURATA DELL'ESILIO DEI GIUDEI

CRONOLOGIA PERSIANA E DURATA DELL'ESILIO DEI GIUDEI

CRONOLOGIA PERSIANA E DURATA DELL'ESILIO DEI GIUDEI

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

"ed essi serviranno queste nazioni, il re di babilonia, 70 anni" (p.84).<br />

Furuli suggerisce anche che la particella et non dovrebbe essere usata come marcante un<br />

oggetto ma come una preposizione col significato di "con". In base a questa spiegazione, la<br />

proposizione dovrebbe essere tradotta:<br />

"ed essi serviranno queste nazioni insieme con il re di Babel 70 anni"<br />

Queste traduzioni non sono supportate da nessun'altra traduzione biblica. Non soltanto esse<br />

risultano stiracchiate, ma rifiutate dall'ampiezza del contesto. La predizione che le nazioni<br />

circostanti Giuda serviranno Babilonia è ripetuta in Geremia 27:7 in modo tale che è impossibile<br />

fraintendere:<br />

Geremia 27:7 “Tutte le nazioni saranno sottomesse a lui, a suo figlio e al figlio di suo<br />

figlio, finché giunga il tempo anche per il suo paese; allora molte nazioni e grandi re<br />

lo ridurranno in schiavitù”.<br />

Il contesto immediato del versetto prova conclusivamente che "le nazioni" riferite includono<br />

tutte le nazioni non-giudaiche del vicino Oriente. Le acrobazie linguistiche di Furuli, perciò, sono<br />

inutili, errate, ed un ulteriore caso di fallacia induttivista.<br />

IV-B-6: Geremia 25:9-12 la Versione dei LXX è da preferire?<br />

Furuli tenta di ricavare pomposamente un supporto dalla Versione dei LXX, affermando che<br />

"sappiamo che i traduttori della LXX che lavorarono col libro di Geremia nel terzo o secondo<br />

secolo a.C. usarono un manoscritto originale diverso da quello del testo masoterico [TM], forse una<br />

forma ridotta del libro" (Furuli p.84).<br />

Questo, tuttavia, non è qualcosa che "sappiamo". Si tratta di una teoria suggerita da qualche<br />

studioso, ma sulla quale non v'è consenso. Essa è popolare perché si suppone supportata da pezzi<br />

molto frammentari di un rotolo ebraico trovato tra i Rotoli del Mar Morto (DSS),4QJer . Il<br />

frammento contenente parti di Geremia 9:22 - 10:21; 43:3-9, e 50:4-6. Esso segue parzialmente<br />

la LXX soltanto in Geremia 10 omettendo i versetti 6-8 e inserendo il versetto 9 in mezzo<br />

al versetto 5. Contiene inoltre diversi passaggi del TM e anche qualche passaggio inedito. Per<br />

queste ragioni, non è possibile dire che questi frammenti riflettano il manoscritto originale della<br />

LXX -sempre che sia mai esistito. Come ha discusso M. Margaliot ("Jeremiah X 1-16: a reexamination,"<br />

Vetus Testamentum, Vol. XXX, Fasc. 3, 1980, pp. 295-308), vi sono forti<br />

ragioni per credere che le varianti della LXX al cap. 10 siano secondarie e che MT qui ha il testo<br />

superiore e autentico.<br />

In maniera interessante, i cinque frammenti di Geremia trovati tra i Rotoli del mar Morto messi<br />

assieme contengono parti dei capitoli 29 e 52 del libro. Questi seguono principalmente TM<br />

(con qualche deviazione), e questo è vero anche per le parti preservate del capitolo 25<br />

(versetti 7-8, 15-17, e 24-26).(See David L. Washburn, A Catalog of Biblical Passages in<br />

the Dead Sea Scrolls, Atlanta: Society of Biblical Literature, 2002, pp. 128-133)<br />

La LXX traducendo Geremia 25:11 fa dei Giudei dei servi tra le nazioni per 70 anni:<br />

"E tutta la terra sarà una desolazione; ed essi serviranno tra le nazioni 70 anni"<br />

47

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!