CARMEN - Il giornale dei Grandi Eventi
CARMEN - Il giornale dei Grandi Eventi
CARMEN - Il giornale dei Grandi Eventi
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Il</strong> Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> <strong>Eventi</strong><br />
vais danser en<br />
votre honneur, et «Je<br />
vous verrez, seigneur,<br />
comment je fais<br />
moi-même accompagner<br />
ma danse …» e la bella<br />
Carmen incomincia a<br />
muovere i suoi passi<br />
sensuali di fronte allo<br />
sguardo rapito di Don<br />
José. Siamo in pieno secondo<br />
atto dell’opera di<br />
Bizet, nella locanda di<br />
Lilias Pasta, covo di contrabbandieri,<br />
soldati e<br />
gitani. La situazione è caliente:<br />
il compositore<br />
francese sceglie di rispettare<br />
l’accento impudico,<br />
quasi erotico che Prosper<br />
Mérimée ha pensato per<br />
questa scena, quando<br />
nella versione originale<br />
della sua novella vi fa<br />
consumare su un letto<br />
l’amore tra Carmen e<br />
Don José. L’atmosfera<br />
non è quella di una semplice<br />
osteria ma di una<br />
casa gitana dove l’amore<br />
si compra e si vende. E<br />
nella partitura dell’opera,<br />
Bizet ci tiene a sottolineare<br />
che nel momento<br />
in cui Carmen si appresta<br />
cantare, Don José la<br />
devore des yeux, la “divora<br />
con gli occhi”. Appena<br />
intonato il celebre<br />
gorgheggio cadenzato<br />
(la, la, la…) il ritmo accelera,<br />
e con esso la voce<br />
della zingara, accompagnata<br />
dal movimento<br />
sensuale del corpo, ma<br />
soprattutto dal battere<br />
ritmato degli strumenti<br />
che cela tra le dita e che<br />
rendono il momento intenso<br />
e passionale.<br />
Sono le nacchere, con il<br />
loro suono cavo e cadenzato,<br />
a dare il tempo alla<br />
danza di Carmen. Un<br />
clac-clac che cala immediatamente<br />
il pubblico<br />
nel<br />
Carmen<br />
Strumento mediterraneo, simbolo di Spagna<br />
Le nacchere: il ritmo sensuale della Carmen<br />
cuore della Spagna meridionale,<br />
in quell’Andalusia<br />
dai colori caldi che<br />
fa da scenario all’opera.<br />
Le castañuelas, le nacchere,<br />
sono un elemento tipico<br />
della tradizione<br />
musicale del sud della<br />
Spagna, dove accompagnano<br />
il Flamenco e altri<br />
balli andalusi, aragonesi,<br />
valenziani. C’è un’unica<br />
altra regione nel Mediterraneo<br />
dove ad oggi le<br />
nacchere sono diffuse<br />
come in Spagna, ed è l’Italia<br />
centro-meridionale,<br />
nella quale vengono utilizzate<br />
nelle tarantelle e<br />
prendono anche il nome<br />
di castagnette<br />
Le Nacchere<br />
Composte di due elementi<br />
uguali, incavati a<br />
forma di conchiglia e legati<br />
tra loro all’estremità<br />
per mezzo di un cordoncino,<br />
le nacchere fanno<br />
parte della famiglia musicale<br />
degli idiofoni, cioè<br />
degli strumenti in cui il<br />
suono è prodotto dalla<br />
vibrazione del corpo<br />
stesso senza l’utilizzo di<br />
corde o membrane. Nelle<br />
danze spagnole vengono<br />
il più delle volte<br />
adoperate a coppie, una<br />
per mano. La coppia tenuta<br />
nella mano destra,<br />
più piccola di dimensioni,<br />
serve per eseguire i<br />
vari disegni ritmici della<br />
musica e viene designata<br />
in spagnolo con la parola<br />
hembra (femmina); quella<br />
tenuta nella mano sinistra,<br />
necessaria a segnare<br />
il ritmo fondamentale,<br />
viene detta macho (maschio).<br />
Per la costruzione<br />
di questo strumento<br />
viene<br />
solitamenteusato<br />
un legno<br />
molto resistente,<br />
ma<br />
per ottenere il<br />
caratteristico<br />
timbro vuoto sono adatti<br />
anche l’avorio e la ceramica.<br />
Esiste una versione<br />
del libretto di Halévy e<br />
Meilhac, l’originale messa<br />
in atto all’Opéra-Comique<br />
e particolarmente<br />
fedele al testo di Mérimée,<br />
in cui la protagonista<br />
non usa le tipiche<br />
nacchere di legno. Poco<br />
prima di incominciare a<br />
cantare Carmen si guarda<br />
intorno in cerca delle<br />
sue nacchere, e non trovandole<br />
si rivolge scherzosamente<br />
a Don José<br />
chiedendogli se è stato<br />
lui a rubarle «Où sont<br />
mes castagnettes... qu'estce<br />
que j'ai fait de mes castagnettes?<br />
C'est toi qui me<br />
les a prises, mes castagnettes?<br />
». Don José, divertito,<br />
risponde di no, e a<br />
quel punto la gitana solleva<br />
con fare deciso un<br />
piatto di ceramica e lo<br />
fracassa a terra esclamando:<br />
«ah! bah! et voilà<br />
des castagnettes! ». Poi,<br />
raccolti due frammenti<br />
di coccio, introduce il<br />
suo ballo: « Je vais danser<br />
en votre honneur, et vous<br />
verrez, seigneur, comment<br />
je fais claquer ces morceaux<br />
de faïence! (…)». I “morceaux<br />
de faïence”, vale a<br />
dire i pezzi di ceramica,<br />
saranno le nuove, originalissime<br />
nacchere che<br />
questa Carmen partico-<br />
larmente intraprendente<br />
farà vibrare per la sua<br />
danza passionale.<br />
Un ritmo nei secoli<br />
Di strumenti simili, costituiti<br />
da due oggetti a<br />
percussione reciproca, si<br />
trovano tracce già nell’Egitto<br />
del III millennio<br />
a.C. Erodoto fa menzio-<br />
ne di donne egiziane<br />
suonatrici di tamburelli<br />
e di κροτλα, crotali, il<br />
nome greco delle nacchere.<br />
Agli antichi Greci<br />
le nacchere arriveranno<br />
già nella forma a conchiglia<br />
tramite la mediazione<br />
<strong>dei</strong> Fenici (sembra che<br />
a questo popolo di grandi<br />
navigatori si debba<br />
anche la diffusione della<br />
tradizione in Andalusia).<br />
Nel mondo classico greco-romano,<br />
il suono <strong>dei</strong><br />
crotali diventa caratteristico<br />
della danza dionisiaca<br />
e orgiastica, eseguita<br />
da etere-ballerine dette<br />
crotalistrie. Marziale ricorda<br />
il fascino di queste<br />
danzatrici, che provenivano<br />
dall’africa settentrionale,<br />
dal vicino<br />
oriente e, per l’appunto,<br />
dall’Iberia. Nel medioevo<br />
l’uso delle nacchere si<br />
diffonde tramite i menestrelli,<br />
fino a diventare<br />
nel rinascimento molto<br />
comune nelle feste (ne è<br />
9<br />
attestato l’uso in occasione<br />
del matrimonio di<br />
Cosimo II de’Medici, nel<br />
1608). Negli ultimi tre secoli,<br />
accanto all’utilizzo<br />
nelle danze popolari, le<br />
nacchere entrano a far<br />
parte del contesto musicale<br />
“ufficiale” e vengono<br />
elevate al rango di<br />
strumento d’orchestra.<br />
Georges Bizet non è il so-<br />
lo a farle comparire in<br />
un’opera: accanto a lui<br />
Verdi nel Trovatore, Wagner<br />
nel Tannhauser,<br />
Strauss nel Salome. Nonostante<br />
il passare <strong>dei</strong><br />
secoli, il meccanismo che<br />
fa suonare le nacchere è<br />
rimasto immutato: si fissano<br />
gli strumenti ai pollici<br />
con il cordoncino e si<br />
provoca la reciproca percussione<br />
<strong>dei</strong> due elementi<br />
con il rapido movimento<br />
delle altre dita.<br />
Un’operazione semplice?<br />
Bizet non doveva essere<br />
di questo parere.<br />
Scrive infatti in un’annotazione<br />
della partitura:<br />
«La parte delle nacchere appartiene<br />
al ruolo di Carmen,<br />
ma se l'attrice incaricata<br />
non sa suonare questo<br />
strumento, dovrà mimarne<br />
i movimenti, e le nacchere<br />
saranno suonate da un percussionista<br />
dell'orchestra».<br />
Jacopo Matano