30.05.2013 Views

2012/05 - KESSEL

2012/05 - KESSEL

2012/05 - KESSEL

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ISTRUZIONE PER IL MONTAGGIO, COMANDO E MANUTENZIONE<br />

Impianto di sollevamento <strong>KESSEL</strong><br />

AqualiftF (400V) Komfort<br />

per acque di scarico con o senza sostanze fecali per<br />

l'installazione all'aperto in aree protette dal gelo<br />

Aqualift F Aqualift F Duo/XXL Vantaggi del prodotto<br />

Installazione Messa in funzione Le istruzioni<br />

dell’impianto sono state fornite dal vostro rivenditore specializzato:<br />

Nome /Firma Data Luogo<br />

Edizione <strong>2012</strong>/<strong>05</strong><br />

Superfici di foratura per ulteriori<br />

collegamenti<br />

Funzionamento completamente<br />

automatico<br />

Serbatoio PE soggetto a<br />

poca manutenzione<br />

Gestione menu user friendly<br />

mediante display a 6 righe<br />

LGA<br />

Landesgewerbeamt Bayern<br />

Bauart<br />

geprüft<br />

und überwacht<br />

mit Sicherheit<br />

geprüfte Qualität<br />

Timbro del rivenditore specializzato<br />

No. di registrazione 206-829<br />

Con riserva di modifiche tecniche


1. Istruzioni di sicurezza<br />

Disposizioni generali di sicurezza<br />

Durante l'installazione, comando, manutenzione o riparazione dell'impianto è assolutamente necessario<br />

osservare le norme antinfortunistiche, le normative e direttive DIN e VDE in questione, nonché le<br />

disposizioni delle società energetiche e quelle di erogazione di energia elettrica.<br />

Gli impianti non devono essere fatti funzionare in aree a rischio di deflagrazioni.<br />

Pericolo dovuto a tensione elettrica<br />

Questo impianto contiene tensioni elettriche e comanda parti dell'impianto meccaniche e rotanti. La<br />

non osservanza delle istruzioni per l'uso può causare notevoli danni ad oggetti, infortuni e addirittura<br />

provocare incidenti mortali.<br />

Prima di qualunque lavoro all'impianto è necessario disinserirlo dalla rete d'alimentazione. L'interruttore<br />

principale e tutti i fusibili in loco devono essere disinseriti, cioè privi di tensione e assicurati contro<br />

una eventuale riaccensione involontaria. Se sono disponibili soltanto fusibili, quest'ultimi devono<br />

essere disattivati e poi provvisti di un avviso, ciò per evitare che terzi possano riattivare per errore i fusibili<br />

principali.<br />

Per tutti i lavori elettrici all'impianto vale la direttiva VDE 0100.<br />

La centralina nonché il controllo livello sono sotto tensione e non devono essere aperti. Tutti i lavori alle<br />

apparecchiature elettriche devono essere effettuati da un elettricista specializzato. Il concetto di elettricista<br />

specializzato è definito nella VDE 01<strong>05</strong>.<br />

E' necessario assicurarsi che il cavo elettrico nonché tutte le altre parti elettriche dell'impianto devono<br />

essere in uno stato tecnico ineccepibile. In caso di danni, l'impianto non deve in nessun caso essere<br />

messo in funzione e/o deve essere spento.<br />

.<br />

Pericolo di ustioni delle mani e delle dita<br />

Durante l'esercizio, il motore d'azionamento può genera alte temperature.<br />

Pericolo di ustioni delle mani e delle dita<br />

Le pompe sono dotate di girante a canale chiuso. Per questo motivo, i lavori alla pompa devono essere<br />

effettuati soltanto se è stata disinserita la corrente elettrica e quando tutte le parti rotanti sono ferme.<br />

Per i lavori di manutenzione e riparazione è necessario prestare attenzione ai bordi taglienti.<br />

Pericolo dovuto all'elevato peso<br />

Gli impianti di sollevamento in versione una pompa pesano ca. 45 kg, in versione due pompe ca. 84<br />

kg. Gli impianti devono essere sollevati e/o montati soltanto in due prestando particolare attenzione e<br />

indossando gli indumenti antinfortunistici (ad es. scarpe antinfortunistiche).<br />

Le pompe possono essere prelevate (con sicure idonee antiscivolo) o inserite nell'apertura soltanto in<br />

due oppure inserite nell'apertura della flangia della pompa.<br />

2


Pericolo per la salute<br />

L'impianto di scarico trasporta le acque reflue con sostanze fecali, le quali contengono sostanze nocive<br />

alla salute. Per tutti i lavori all'impianto è necessario prestare attenzione che non si verifichi un<br />

contatto diretto tra le acque reflue o le parti d'impianto contaminate dalle stesse con gli occhi, la bocca<br />

o la pelle. In caso di diretto contatto, la parte colpita deve essere immediatamente pulita con cura e/o<br />

disinfettata. Inoltre, l'atmosfera nel serbatoio può avere effetti nocivi alla salute. Prima di aprire l'apposito<br />

foro di pulizia (o prelevare la pompa) è molto importante che abbia luogo un ricambio d'aria sufficiente<br />

nell'area in questione e/o una relativa ventilazione (forzata).<br />

Inquinamento acustico<br />

Durante l'esercizio della pompa si deve tener conto dell'inquinamento acustico generato, che a<br />

seconda della situazione d'installazione può essere più o meno fastidioso. Considerando i requisiti<br />

relativi al livello sonoro max consentito, a tale proposito è necessario prendere le apposite misure<br />

precauzionali in loco. Eventualmente può essere un ausilio sufficiente anche il kit <strong>KESSEL</strong> per l'insonorizzazione<br />

Pericolo di deflagrazioni<br />

1. Istruzioni di sicurezza<br />

L'interno del serbatoio, conformemente a EN 12<strong>05</strong>0, vale come area a rischio di deflagrazioni, poiché<br />

possono generarsi gas infiammabili a causa dei processi di marcita biologica (acido solfidrico, gas<br />

metano). Durante lo smontaggio della pompa o del coperchio di pulizia o di altre parti è assolutamente<br />

da prestare attenzione che abbia sempre luogo un sufficiente ricambio d'aria nell'area in questione<br />

e e/o una relativa ventilazione (forzata).<br />

Durante l'apertura del serbatoio è assolutamente vietato fumare e non è consentito eseguire altre attività<br />

che possono provocare un'accensione dei gas (ad es. accensione di apparecchiature elettriche<br />

senza motore incapsulato, lavorazione dei metalli, etc.).<br />

3


Indice<br />

1. Istruzioni di sicurezza ...........................................................................................................Pagina 2<br />

2. In generale 2.1 Area d'impiego ....................................................................Pagina 5<br />

2.2 Descrizione dell'impianto ....................................................Pagina 5<br />

3. Dati tecnici 3.1 Aqualift F Duo XXL ..............................................................Pagina 6<br />

3.2 Aqualift F Duo 1,1 kW; 2,2 kW.............................................Pagina 8<br />

3.3 Indicazioni per un utilizzo sicuro in aree a rischio<br />

di deflagrazioni...................................................................Pagina 9<br />

3.4 Centralina elettrica ..............................................................Pagina 10<br />

4. Installazione e montaggio 4.1 Montaggio serbatoio di raccolta .........................................Pagina 11<br />

4.2 Montaggio della centralina ..................................................Pagina 11<br />

4.3 Impostazione dell'interruttore di livello pressione ...............Pagina 13<br />

5. Collegamento elettrico 5.1 Indicazioni generali..............................................................Pagina 14<br />

5.2 Montage des Schaltgeräts ..................................................Pagina 14<br />

5.3 Installazione, cablaggio .......................................................Pagina 14<br />

5.4 Controllo del senso di rotazione della pompa .....................Pagina 16<br />

6. Messa in funzione 6.1 Indicazioni generali..............................................................Pagina 16<br />

6.2 Bocchettone di scarico della pressione .............................Pagina 16<br />

6.3 Descrizione della funzione...................................................Pagina 16<br />

6.4 Descrizione della funzione...................................................Pagina 18<br />

7. Ispezione e manutenzione 7.1 Indicazioni sulla pompa.......................................................Pagina 21<br />

7.2 Indicazione sul dispositivo di sfiato.....................................Pagina 21<br />

7.3 Indicazioni sulla centralina elettrica.....................................Pagina 22<br />

8. Guasti e 8.1 Guasti generali.....................................................................Pagina 23<br />

Misure correttive 8.2 Segnalazioni errori...............................................................Pagina 24<br />

9. Centralina 9.1 Circuiti elettrici.....................................................................Pagina 28<br />

10. Parti di ricambio 10.1 Accessori.............................................................................Pagina 30<br />

10.2 Parti di ricambio ..................................................................Pagina 31<br />

11. Garanzia ...........................................................................................................Pagina 35<br />

12. Dichiarazione di conformità ...........................................................................................................Pagina 36<br />

13. Protocollo di inoltro ...........................................................................................................Pagina 38<br />

4


2.1 Area d'impiego<br />

Gli impianti di sollevamento trasportano in modo completamente<br />

automatico verso il canale di scolo le acque reflue<br />

con o senza sostanze fecali che si sedimentano sotto il livello<br />

del canale e di riflusso conformemente alla direttiva EN<br />

12<strong>05</strong>6. Queste stazioni di scarico devono essere usate soltanto<br />

per scaricare le acque reflue di uso domestico, ad es.<br />

case unifamiliari o plurifamiliari, piccole industrie, hotel e ristoranti,<br />

negozi, ospedali, scuole o situazioni simili.<br />

Se l'alimentazione dell'impianto di sollevamento ad esercizio<br />

normale non deve essere interrotto, è necessario dotare<br />

l'impianto di un secondo sistema di trasporto con stessa<br />

capacità di portata, che - non appena necessario - si attiva<br />

autonomamente (impianto singolo a doppia dotazione).<br />

2.2 Descrizione dell'impianto<br />

2.2.1 Aqualift F 1,1 kW/2,2 kW<br />

L'impianto di sollevamento <strong>KESSEL</strong> Aqualift F nella versione<br />

impianto singolo o doppio è costituito fondamentalmente<br />

dai seguenti componenti:<br />

1.7<br />

1.8 1.3 1.5<br />

1. Serbatoio di raccolta in PEHD a prova di gas e impermeabile,<br />

con<br />

1.1 una e/o due pompe per l'acqua di scarico con rispettivamente<br />

5 m di tubo di raccordo<br />

1.2 controllo pneumatico del livello con rispettivamente 5 m di<br />

tubo flessibile per l'aria<br />

1.3 Foro di pulizia<br />

1.4 Collegamento per la condotta di alimentazione DN 100<br />

1.5 Collegamento per tubo di sfiato DN 70<br />

1.6 Collegamento per pompa a membrana manuale DN 32 / ø<br />

40 mm<br />

1.7 Bocchettone di scarico della pressione DN 100 con valvola<br />

antiriflusso integrata e dispositivo di sfiato<br />

1.8 Superficie di foratura<br />

5<br />

2. In generale<br />

1.4<br />

1.6<br />

1.2<br />

1.1<br />

L'impianto di sollevamento <strong>KESSEL</strong> Aqualift F è previsto per<br />

l'installazione in superficie in aree protette dal gelo. La relativa<br />

centralina deve essere installata in un luogo asciutto e<br />

protetto dal gelo e dagli allagamenti. I tubi di mandata devono<br />

essere almeno della versione con DN 80, i tubi di sfiato<br />

almeno con DN 50. Le sostanze abrasive non devono venire<br />

a contatto con il girante della pompa.<br />

Gli impianti si adattano alle temperature delle acque reflue<br />

costanti fino a 35°C. Brevemente (fino a 10 minuti) è anche<br />

consentita una temperatura di alimentazione max di 60°C.<br />

1.4<br />

1.6<br />

1.2<br />

1.8<br />

1.1<br />

1.9<br />

1.3<br />

1.5<br />

1.7<br />

2. Centralina elettrica (vedi figura in capitolo 8)<br />

3. Accessori (senza figura)<br />

3.1 Angolo con viti e tasselli per il fissaggio del serbatoio a terra<br />

3.2 Tubo flessibile in gomma con cravatta fermatubi per il collegamento<br />

del tubo di mandata<br />

3.3 Feltro insonorizzante<br />

Mono: no art. 28692<br />

Duo: no art. 28693<br />

Una descrizione più dettagliata della struttura dell'impianto<br />

è a disposizione nel capitolo 10, Parti di ricambio.


2.2.2 Aqualift F Duo XXL<br />

Pressione Max. di Förderhöhe mandata H (m) max<br />

➀<br />

➃<br />

➆<br />

3.1 Aqualift F Duo XXL<br />

2. In generale 3. Dati tecnici<br />

➅<br />

➁ ➅<br />

➄<br />

➇<br />

2400<br />

➇<br />

➆<br />

➂<br />

➃<br />

➀ alimentazione DN 150<br />

➁ raccordo di mandata DN 100<br />

➂ sfiato DN 100<br />

➃ due pompe acqua di scarico con rispettivamente 5m<br />

di tubo di raccordo<br />

➄ serbatoio di raccolta in polietilene<br />

➅ foro di pulizia<br />

➆ dispositivo di chiusura<br />

➇ valvola antiriflusso<br />

Versioni: • Aqualift F Duo XXL (impianto doppio) 3,3 kW con scarico della pressione DN 100, no d'ordine 28638<br />

• Aqualift F Duo XXL (impianto doppio) 4,2 kW con scarico della pressione DN 100, no d'ordine 28639<br />

• Aqualift F Duo XXL (impianto doppio) 5,6 kW con scarico della pressione DN 100, no d'ordine 28640<br />

Diagramma di potenza Aqualift F Duo XXL<br />

22<br />

20<br />

18<br />

16<br />

14<br />

12<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

Q Q min minconforme nach DIN DIN EN 12<strong>05</strong>6-4 EN 12<strong>05</strong>6 für per DN DN 100 100<br />

0<br />

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100<br />

Max. Portata Fördermenge max Q (m³/h)<br />

0 5 10 15 20 25<br />

Portata Max. Fördermenge max<br />

Q (l/s)<br />

Tipo 400 V - 3,3 kW 400 V - 4,2 kW 400 V - 5,6 kW<br />

Potenza nominale (P2) 2,6 kW 3,5 kW 4,8 kW<br />

Capacità di contenimento (P1) 3,3 kW 3,3 kW 3,3 kW<br />

Tensione d'esercizio 400 V DS 400 V DS 400 V DS<br />

Frequenza nominale 50 Hz 50 Hz 50 Hz<br />

Corrente nominale 6,4 A 7,9 A 10,2 A<br />

Tubo di raccordo 5 m lunghezza, 7 x 1,5 mm 2 5 m lunghezza, 7 x 1,5 mm 2 5 m lunghezza, 7 x 1,5 mm 2<br />

Temperatura materiale trasportato 40 °C 40 °C 40 °C<br />

Peso (pompa) 30 kg 31 kg<br />

Tipo di protezione IP 68 (24 h /3 mWs) IP 68 (24 h /3 mWs) IP 68 (24 h /3 mWs)<br />

Modalità operativa S2 S2 S2<br />

30 Min. 50 Min. 30 Min.<br />

Livello sonoro < 80 db < 80 db < 80 db<br />

Protezione 3 x16 A 3 x 20 A 3 x 25 A<br />

Caratteristica C<br />

6<br />

400 V 3,3 kW<br />

400 V 4,0 kW<br />

400 V 5,6 kW


3.2 Aqualift F 1,1 kW/2,2kW<br />

475<br />

DN100<br />

Ø110 DN70<br />

Ø75<br />

DN32<br />

Ø40 DN100<br />

Ø110<br />

7<br />

3. Dati tecnici<br />

• Aqualift F Duo (impianto doppio)1,1 kW / 2,2 kW con scarico della pressione DN 100<br />

539<br />

DN100<br />

Ø110<br />

DN70<br />

Ø75<br />

DN100<br />

Ø110<br />

DN32<br />

Ø40 DN100<br />

• Aqualift F Mono (impianto singolo) 1,1 kW / 2,2 kW con scarico della pressione DN 100<br />

Ø110<br />

Zulaufhöhe<br />

300<br />

Zulaufhöhe<br />

180<br />

773<br />

564<br />

160<br />

154<br />

780<br />

525


3. Dati tecnici<br />

Tipo 400 V - 1,1 kW 400 V - 2,2 kW<br />

Potenza nominale (P2) 1,15 kW 2,4 kW<br />

Capacità di contenimento (P1) 1,6 kW 3,1 kW<br />

Tensione d'esercizio 400 V DS<br />

Frequenza nominale 50 Hz<br />

Corrente nominale 3,2 A 5,4 A<br />

Corrente di avviamento 14,4 A 30,8 A<br />

Protezione 3 x 16 A Caratteristica C<br />

Tubo di raccordo 5 m Länge, 7 x 1,5 mm 2<br />

Temperatura materiale trasportato 35 °C<br />

Peso (pompa) 30 kg 31 kg<br />

Tipo di protezione IP 68 ( 24h; 3m WS)<br />

Modalità operativa S1 S3<br />

Tempo ciclo continuo 240 Min. 30% Durata accensione<br />

Livello sonoro < 70 db < 70 db<br />

Volume pompa 20 l (Mono); 50 l (Duo)<br />

Tabella 2<br />

Diagramma di potenza<br />

Pressione di mandata (m)<br />

15<br />

14<br />

13<br />

Q min conforme DIN 1986 (vmin = 0,7m/s) für DN 80<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

Q min conforme DIN 1986 für DN 100<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

230 V<br />

1,1 kW<br />

400 V<br />

1,1 kW<br />

400 V<br />

2,2 kW<br />

0<br />

0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 46 48 50 52 54 56 58<br />

Portata Q (m 3 / h)<br />

8


3.3 Indicazioni per l'utilizzo sicuro in aree a rischio<br />

di deflagrazioni<br />

Utilizzo conforme alle disposizioni<br />

Il comando della pompa per gli impianti di sollevamento<br />

sostanze fecali del tipo singolo e del tipo doppio serve soprattutto<br />

per il funzionamento di un impianto di sollevamento<br />

per sostanze fecali a una o due pompe. Per il rilevamento<br />

del livello delle sostanze fecali vengono impiegati<br />

dei pressostati o altri tipi di interruttori.<br />

Il mezzo d'esercizio deve essere posizionato fuori dall'area<br />

a rischio di deflagrazioni.<br />

Classificazione:<br />

II (1) GD [EEx ia] IIC<br />

(Gruppo II, categoria (1)G, relativo mezzo d'esercizio<br />

per atmosfere potenzialmente esplosiva)<br />

Sono soddisfatti i requisiti delle direttive<br />

EN 50014:1997 + A1 - A2, EN 50020:2002.<br />

Attestato di certificazione CE delle barriere Zener<br />

BAS 01 ATEX 7217<br />

Contrassegno<br />

II (1) G [EEx ia] IIC CE1180 Ta = -20°C .. + 60°C<br />

Istruzioni per l'uso<br />

Installazione / messa in esercizio<br />

Gli apparecchi devono essere installati, collegati e messi<br />

in esercizio soltanto da personale tecnico specializzato.<br />

Tale personale deve essere in possesso di tutte le informazioni<br />

sul tipo di protezione antideflagrante, direttive e<br />

disposizioni relative ai mezzi d'esercizio utilizzati in aree<br />

a rischio deflagrazioni.<br />

Controllate se la classificazione (vedi sopra "Contrassegno"<br />

e il contrassegno sull'apparecchio) si adatta al<br />

caso d'impiego.<br />

• Intervallo di variazione della temperatura ambiente<br />

consentita sul luogo d'impiego:<br />

0 ... + 50°C<br />

9<br />

3. Dati tecnici<br />

Tipo impianto doppio<br />

Circuito elettrico in tipo di protezione da innesco<br />

Sicurezza intrinseca EEx ia IIC<br />

(Morsetti OFF, ON1, ON2, ALLARME)<br />

Barriere Zener MTL 7789+<br />

Valori massimi:<br />

Uo = 28 V<br />

Io = 93 mA<br />

Ro= 300<br />

Po = 0,33 W<br />

Co = 0,083 µF<br />

Lo = 16 mH<br />

Lo / Ro= 106 µH /<br />

Istruzioni d'installazione / montaggio<br />

• Osservare le rispettive direttive e disposizioni nazionali<br />

• Osservare le rispettive disposizioni d'installazione<br />

• Osservare anche le istruzioni d'installazione e di<br />

montaggio delle istruzioni per l'uso non rilevanti ATEX<br />

Condizioni speciali per un funzionamento sicuro<br />

nessuna<br />

Riparazione/ manutenzione<br />

• Prelevando il coperchio si riduce il tipo di protezione indicato<br />

(tenuta ermetica). Assicuratevi quindi già dall'inizio<br />

se sussiste pericolo a causa dell'elevata umidità,<br />

acqua di spruzzo o altra sporcizia. In caso di eventuale<br />

pericolo, disinserire la tensione di comando. In ogni<br />

caso è di regola necessario evitare penetrazione di<br />

acqua, liquidi o altre sporcizie. L'apertura del coperchio<br />

deve essere effettuata esclusivamente da un elettricista<br />

specializzato.<br />

• A seguito dell'apertura è necessario richiudere a regola<br />

d'arte il coperchio della scatola, per rigarantire il tipo<br />

di protezione (tenuta ermetica).<br />

• Non è consentito apportare modifiche all'apparecchio.<br />

Le riparazioni non sono possibili. Rivolgersi sempre al<br />

produttore in caso di anomalie riscontrate.<br />

• All'occorrenza, è possibile richiedere presso il produttore<br />

le schede tecniche, gli attestati di certificazione<br />

CE, le istruzioni per l'uso e le dichiarazioni di conformità<br />

CE (vedi copertina).


3.4 Centralina elettrica<br />

3.4.1 Dati tecnici generali<br />

Condizioni ambientali<br />

Intervallo di temperatura consentito: da 0 fino a 50 °C<br />

Umidità dell'aria consentita: da 10 fino a 80 % non<br />

condensata<br />

Altitudine max d'esercizio: 2000 m slm<br />

Potenza assorbita<br />

max. ca. 5 VA per impianto semplice<br />

(elettronica senza motore)<br />

Classe di protezione<br />

Classe 1<br />

Classe di protezione<br />

IP 54 per montaggio a regola d'arte.<br />

3.4.2 Alimentazione<br />

Allacciamento alla rete<br />

PE/N/L1/L2/L3 secondo il contrassegno sulla morsettiera<br />

e interruttore principale per impianto singolo / doppio<br />

Tensione d'esercizio<br />

400 / 230 V 3~ 50 Hz ± 10% corrente trifase (L1=230V AC<br />

/ 50Hz±10% per l'alimentazione della rete del sistema<br />

elettronico)<br />

Prefusibile necessario<br />

Protezione vedi dati tecnici a pagina 6, tabella 1 e pagina<br />

8, tabella 2<br />

Interruttore automatico per corrente di guasto con 30 mA<br />

corrente di guasto nominale<br />

3.4.3 Entrate<br />

- Ogni pompa ha TF1<br />

- TF2 bypassato (non rimuovere bypass)<br />

- Sensore pressione con avvitamento a paratia e tubo flessibile<br />

per aria 6 x 4 mm<br />

- Entrate livello rispett. ca. 24 Vda < 5 mA (senza ATEX)<br />

- Entrate livello mediante barriere Zener (con ATEX)<br />

(per impianto XXL)<br />

3. Dati tecnici<br />

3.4.4 Uscite<br />

Relè "guasto"<br />

Contatto di commutazione; contatto chiuso a riposo, contatto<br />

medio, contatto aperto a riposo rispettiv. max. 42<br />

Vac/dc 0,5A per relè "guasto" e "avviso"; protezione separata<br />

per tensione esterna.<br />

Attenzione: anche ad interruttore principale disinserito sussiste<br />

ancora tensione esterna.<br />

Relè "avviso"<br />

Contatto di commutazione; contatto chiuso a riposo, contatto<br />

medio, contatto aperto a riposo rispettiv. max<br />

42 V ac dc 0,5A<br />

Rete<br />

Per l'alimentazione, protezione separata per tensione esterna<br />

Motore (impianto singolo)<br />

Motore PE allacciamento alla rete<br />

(morsetto a molla su piastrina)<br />

Motore U protezione T1<br />

Motore V protezione T2<br />

Motore W protezione T3<br />

Motore 1/2 (impianto doppio)<br />

Motore 1/2 PE allacciamento alla rete<br />

(morsetto a molla su piastrina)<br />

Motore 1/2 U protezione 1/2 T1<br />

Motore 1/2 V protezione 1/2 T2<br />

Motore 1/2 W protezione 1/2 T3<br />

10<br />

} max.<br />

}<br />

4kW<br />

max. 4kW


Nel volume di fornitura sono inclusi i seguenti pezzi (vedi<br />

paragrafo 2.2):<br />

- serbatoio di raccolta con tutti i componenti montati<br />

- centralina elettrica<br />

- accessori<br />

IMPORTANTE:<br />

la centralina elettrica deve essere conservata in un luogo asciutto<br />

e protetto dal gelo. Se durante l'installazione l'impianto<br />

non è ancora collegato elettricamente, la centralina va<br />

conservata come da indicazione precedente.<br />

ATTENZIONE:<br />

pericolo a causa dell'elevato peso. Gli impianti di sollevamento<br />

pesano rispettivamente ca. 45 kg (impianto singolo)<br />

e ca. 84 kg (impianto doppio). Le parti devono essere sollevate<br />

e/o montate soltanto secondo la modalità indicata e<br />

con gli strumenti adeguati. La caduta dell'impianto può<br />

causare danni irreparabili alle parti (ad es. pompa) o addirittura<br />

dell'impianto stesso. Questi danni non sono coperti da<br />

garanzia.<br />

POSIZIONE:<br />

Il sollevamento <strong>KESSEL</strong> Aqualift F è prevista l'installazione<br />

free standing in zone al riparo dal gelo. Il dispositivo di commutazione<br />

corrispondente è in un diluvio a prova di installazione<br />

locale asciutto e al riparo dal gelo.<br />

4.1 Montaggio serbatoio di raccolta<br />

Per consentire lavori di montaggio, cura e manutenzione<br />

non problematici degli impianti di sollevamento, è necessario<br />

che gli le parti vengano montati sempre in modo da prevedere<br />

un accesso sufficiente a tutte le aree dell'impianto<br />

stesso e per tutte le EN 12<strong>05</strong>6 deve essere garantito uno<br />

spazio libero di almeno 60 cm attorno all'impianto (da tutti i<br />

lati e verso l'alto).<br />

L'impianto deve essere allineato orizzontalmente nella posizione<br />

prestabilita e installato opportunamente su materiale<br />

insonorizzante (disponibile come accessorio presso KES-<br />

SEL). L'impianto di sollevamento deve essere fissato al pavimento<br />

con gli angoli, viti e tasselli forniti con lo stesso per<br />

evitare qualunque spostamento o torsione.<br />

Serbatoio impianto di sollevamento<br />

Feltro d'ammortizzazione<br />

(opzionale)<br />

Pavimento<br />

4. Installazione e montaggio<br />

Fissaggio<br />

pavimento<br />

11<br />

Angolo di fissaggio<br />

4.2 Collegamento delle tubazioni<br />

Tutte le tubazioni devono essere posate in modo tale da<br />

poter funzionare anche a vuoto. Tutti i raccordi delle tubazioni<br />

devono essere eseguiti in modo flessibile e insonorizzante.<br />

In generale sono possibili due modalità di raccordo:<br />

I. utilizzo dei bocchettoni disponibili e modellati sul serbatoio<br />

(per il raccordo della condotta di alimentazione, sfiato e<br />

pompa a membrana manuale come da fig. A e B) per mezzo<br />

di tagli della "cappa frontale" come da fig. C.<br />

Angolo di fissaggio<br />

Collegamento pompa a membrana<br />

manuale DN 32 (Da=40mm)<br />

Fig. A: impianto singolo<br />

Sfiato DN 70 (Da=75mm)<br />

Collegamento<br />

alimentazione<br />

DN 100<br />

(Da=110mm)<br />

Collegamento alimentazione<br />

DN 100 (Da=110mm)<br />

Collegamento pompa a membrana manuale DN 32 (Da=40mm)<br />

Fig. B: impianto doppio


Sul bocchettone è possibile applicare un manicotto in plastica<br />

di uso commerciale (vedi fig. C).<br />

In alternativa è possibile effettuare anche il raccordo di un<br />

tubo di plastica con DN 100 per l'alimentazione oppure con<br />

DN 70 per lo sfiato per mezzo di fascette di raccordo oppure<br />

tubo flessibile in gomma retinata con cravatte fermatubi*.<br />

Per evitare che le elevate forze di tensione provochino deformazioni<br />

del bocchettone, è necessario inserire nell'estremità<br />

superiore del bocchettone un anello di supporto idoneo*<br />

(vedi fig. D).<br />

Collegamento<br />

alimentazione<br />

Serbatoio impianto di<br />

sollevamento<br />

Fig. C:<br />

4. Installazione e montaggio<br />

Segare il bocchettone<br />

Fig. D:<br />

Pezzo tubo flessibile<br />

di raccordo<br />

12<br />

Anello di<br />

supporto<br />

Collegamento<br />

tubo<br />

Fascette serra<br />

manicotto<br />

Fascette serra<br />

manicotto<br />

II. Anschlüsse an den seitlich angeordneten<br />

Anbohrflä chen (für Zulaufleitung oder Handmembranpumpe)<br />

mittels Bohrung mit Sägeglocke*, Einfügen der<br />

passenden, eingefetteten Dichtung* sowie Einschieben<br />

eines passenden Kunststoffrohres (siehe Fig. E)<br />

Serbatoio impianto di sollevamento<br />

Fig. E<br />

* Accessori <strong>KESSEL</strong><br />

apertura<br />

forato<br />

Segare il<br />

bocchettone<br />

Guarnizione passaggio tubo<br />

Collegamento<br />

tubo


IMPORTANTE:<br />

Per tutti i collegamenti laterali forati è necessario prestare<br />

attenzione che il controllo livello sia impostato in modo<br />

tale che a funzionamento normale il livello dell'acqua nel<br />

serbatoio arrivi fino a e/o solo di poco oltre il bordo inferiore<br />

del bocchettone di tubo d'alimentazione laterale<br />

modellato.<br />

In tutte le tubazioni collegate più in profondità, è necessario<br />

impostare il corrispondente livello dell'acqua. Nelle<br />

condotte di alimentazione non è da escludere che in questa<br />

zona si creino depositi di sporcizia e in casi estremi<br />

si verifichi un intasamento delle tubazioni.<br />

l Condotta di alimentazione<br />

La condotta di alimentazione deve essere posata con una<br />

pendenza conforme EN 12<strong>05</strong>6 per l'impianto di sollevamento<br />

<strong>KESSEL</strong> e il più possibilmente diritta.<br />

Il collegamento al serbatoio può essere effettuato così come<br />

descritto nel punto I o II.<br />

Il tubo di sfiato genera la compensazione della pressione per<br />

l'aria in entrata e uscita dovuta allo svuotamento e/o riempimento<br />

dell'impianto. Conformemente a EN 12<strong>05</strong>6, il tubo<br />

deve essere posato almeno con un diametro nominale DN<br />

50 per questi impianti di sollevamento e deve essere<br />

condotto fin sopra al tetto per evitare odori fastidiosi.<br />

Il collegamento al serbatoio può essere effettuato così come<br />

descritto nel punto I o II.<br />

l Tubo di mandata<br />

il tubo di mandata per lo scarico dell'acqua sporca nella rete<br />

fognaria deve essere collegato direttamente al relativo raccordo<br />

tubo di mandata. Secondo le direttive EN 12<strong>05</strong>6, il<br />

tubo di mandata deve essere posato al di sopra del livello di<br />

ristagno stabilito in loco e collegato ad una conduttura principale<br />

o collettrice aerata.<br />

Per il disaccoppiamento acustico e la prevenzione di trasmissioni<br />

di forza, sul raccordo di mandata è necessario in<br />

ogni caso spingere di ca. 4 cm il tubo flessibile in gomma<br />

retinata fornito sul bocchettone di mandata e fissarlo con<br />

una cravatta fermatubi. Il raccordo del tubo flessibile in<br />

gomma retinata non è un collegamento a forze assiali. Ciò<br />

deve essere effettuato in loco, ad es. con dei supporti.<br />

Il tubo di mandata deve essere applicato in modo tale da evitare<br />

qualunque trasmissione di forza sull'impianto e soprattutto<br />

il contatto diretto con l'edificio (suono intrinseco). Non<br />

è possibile collegare nessun altro oggetto di drenaggio al<br />

tubo di mandata.<br />

La tenuta e la resistenza devono essere garantiti anche sotto<br />

il carico di compressione. Ciò deve essere controllato durante<br />

la messa in esercizio.<br />

Per evitare colpi di pressione, il tubo di mandata non deve<br />

essere collegato fisso all'edificio. In caso di utilizzo di<br />

condotte forzate in acciaio colato o acciaio con ridotte caratteristiche<br />

di smorzamento, per altezze di trasporto a partire<br />

da 5 m, è necessario utilizzare un ammortizzatore dei<br />

colpi d'ariete nel tubo di mandata.<br />

4. Installazione e montaggio<br />

13<br />

Conformemente a EN 12<strong>05</strong>6, nel tubo di mandata è necessario<br />

installare una saracinesca. A tale proposito raccomandiamo<br />

di scegliere dalla lista di accessori <strong>KESSEL</strong>, i dispositivi<br />

di chiusura per impianti mono (no art. 28683) e impianti<br />

duo (no art. 28694).<br />

Per la prevenzione dei colpi d'ariete sono disponibili valvole<br />

antiriflusso come accessori per il montaggio nei tubi di<br />

mandata:<br />

DN 80 valvola antiriflusso in GG (no art.: 206-199<br />

DN 100 valvola antiriflusso in GG (no art.: 206-198)<br />

Dispositivo di sfiato (no art. 206-200)<br />

4.3. Rilevamento del livello<br />

Il rilevamento del livello ha luogo mediante il sensore di<br />

pressione e tubo ad immersione<br />

Il tubo flessibile trasparente deve essere sempre posato in<br />

direzione ascendente alla centralina, per evitare che si depositi<br />

acqua di condensa nel tubo flessibile per l'aria.<br />

Si garantisce un funzionamento ineccepibile soltanto se è<br />

disponibile permanentemente un tubo flessibile per l'aria<br />

(compensazione della pressione) tra la centralina e l'impianto<br />

di sollevamento. I tubi flessibili per l'aria troppo lunghi<br />

devono essere accorciati.<br />

I sensori di livello sono preimpostati e possono essere modificati<br />

attraverso la centralina. Per ulteriori informazioni, rivolgersi<br />

al servizio clienti <strong>KESSEL</strong>.<br />

l Versione impianto XXL<br />

Impostazione dell'interruttore a galleggiante<br />

Gli interruttore a galleggiante sono montati e preimpostati di<br />

fabbrica. La modifica delle impostazioni può provocare guasti.<br />

Per il comando di questo impianto sono necessari quattro<br />

interruttori a galleggiante (OFF - ON 1 - ON 2 - ALLARME).<br />

Il livello d'allarme si trova a ca. l'altezza del bordo inferiore<br />

del tubo d'alimentazione.<br />

Se fosse necessario un altro livello di commutazione è necessario<br />

reimpostare appropriatamente i galleggianti. E' comunque<br />

necessario prestare attenzione che i galleggianti<br />

d'allarme non si attivino al di sopra della condotta d'alimentazione<br />

e che il galleggiante OFF impedisca l'aspirazione<br />

di aria. Sarebbe opportuno una sovraindondazione completa<br />

della pompa.


ATTENZIONE:<br />

i lavori alle apparecchiature elettriche di seguito descritti<br />

devono essere effettuati esclusivamente da elettricisti<br />

specializzati. Prima di tutti i lavori alla centralina, alla<br />

pompa o al controllo livello è necessario disinserire l'interruttore<br />

principale e i fusibili, cioè devono essere tutti<br />

privi di tensione e assicurati contro una riaccensione involontaria.<br />

5.1 Indicazioni generali<br />

Tutti i cavi collegati devono essere scaricati con le viti da trazione.<br />

Gli avvitamenti non utilizzati devono essere assolutamente<br />

chiusi a regola d'arte.<br />

IMPORTANTE:<br />

Ad installazione ultimata, tutti i cavi collegati alla centralina<br />

elettrica devono essere fissati, mediante misure appropriate<br />

(ad es. serracavi), in modo tale che al primo<br />

caso d'errore, ad es. in caso di allentamento di un collegamento,<br />

non si verifichi nessun pericolo..<br />

Osservare le norme di sicurezza nazionali e locali. Nel caso<br />

di inosservanza delle stesse, possono verificarsi pericoli per<br />

le persone. Inoltre, decade il diritto di garanzia. A lavori ultimati<br />

è necessario fissare a regola d'arte la piastra di copertura<br />

e il coperchio della scatola trasparente (protezione<br />

contro contatto e spruzzi d'acqua).<br />

I cavi dell'interruttore di livello della pressione devono essere<br />

posati separatamente dai cavi di rete e cavi motore, per<br />

evitare eventuali disturbi.<br />

5. Collegamento elettrico<br />

5.2 Montaggio della centralina<br />

Avvitare il coperchio della scatola con max. 1 Nm. Installare<br />

la centralina fornita in un luogo asciutto, protetto dal gelo<br />

e da allagamenti. La centralina è prevista per il montaggio<br />

verticale a parete su una base stabile. Per evitare temperature<br />

interne eccessive è consigliabile provvedere ad una sufficiente<br />

circolazione dell'aria. Il montaggio ha luogo mediante<br />

4 viti (Ø 6 mm) negli angoli della scatola (maschera per<br />

foratura nel cartone d'imballaggio). I fori di fissaggio sono<br />

accessibile dopo l'apertura e ribaltamento del coperchio.<br />

Per il collegamento dei cavi, fate riferimento al paragrafo 5.3<br />

"Installazione, cablaggio".<br />

5.3 Installazione, cablaggio<br />

I cavi premontati sulle pompe e sull'interruttore di livello<br />

della pressione hanno una lunghezza standard di 5 m. Un<br />

prolungamento dei cavi è possibile soltanto per il cavo della<br />

pompa mediante collegamento conforme VDE.<br />

Per il prolungamento del tubo flessibile è necessario prestare<br />

attenzione ad un collegamento ermetico e posa ascendente.<br />

14


5. Collegamento elettrico<br />

I singoli lavori di collegamento sono riportati sulle tabelle successive nonché sui diagrammi di connessione alle pagine 27<br />

e 29. A tale proposito è anche necessario prestare attenzione alle rispettive spiegazioni riportate nel capitolo 8, "Centralina<br />

elettrica" (posizione degli elementi di comando, vista interna della centralina)<br />

IMPIANTO SINGOLO - osservare le istruzioni di sicurezza!<br />

Lavori da effettuare Descrizione<br />

Collegamento batterie • Entrambe le batterie (2 x blocco 9V) devono essere collegate sulla piastrina<br />

Allacciamento alla rete • Collegare il cavo d'allacciamento alla rete L1 / L2 / L3 / N / PE alla morsettiera<br />

e all'interruttore principale con collegamento a vite.<br />

• N e PE devono essere assolutamente collegati.<br />

• Il prefusibile prescritto non deve superare 16A per fase.<br />

• In caso di mancato collegamento (fase e N invertiti) scatta il fusibile per correnti<br />

deboli interno (315 mAT)<br />

Cavo d'alimentazione del motore • Il cavo d'alimentazione del motore U/V/W deve essere correttamente collegato<br />

al relè nei morsetti a vite inferiori T1 / T2 / T3. A tale proposito è necessario<br />

prestare attenzione al senso di rotazione del motore.<br />

• PE deve essere collegato insieme a TF1 e TF2 alla morsettiera sulla piastrina al<br />

di sotto del salvamotore.<br />

Sensore temperatura motore • Il filo no. 4 del cavo d'alimentazione del motore deve essere collegato al morsetto<br />

inferiore della morsettiera TF2 TF1.<br />

Il filo no. 5 del cavo d'alimentazione del motore deve essere collegato al morsetto<br />

centrale della morsettiera TF 2 TF1.<br />

L'entrata TF2 è bypassata con un jumper bipolare; cioè il morsetto centrale è<br />

doppiamente occupato. Non è possibile rimuovere il jumper!<br />

Rilevamento del livello Collegamento al sensore di pressione<br />

Il tubo flessibile trasparente deve essere sempre collegato in direzione ascendente<br />

verso la centralina. Il tubo flessibile per l'aria deve essere collegato fisso<br />

al raccordo previsto sulla centralina.<br />

Uscite "Guasto", "Avviso" • Il messaggio "Guasto e "Avviso" ha luogo rispettivamente mediante un relè<br />

(contatto di commutazione) senza cablaggio di protezione. I carichi induttivi devono<br />

essere eliminati esternamente. Lo stato a riposo del relè (a corrente nulla)<br />

è stampato sulla piastrina. Significa messaggio "Guasto" "Avviso" attivato.<br />

• 42 V ac dc / 0,5 A<br />

15


5. Collegamento elettrico<br />

IMPIANTO DOPPIO - osservare le istruzioni di sicurezza!<br />

Lavori da effettuare Descrizione<br />

Collegamento batterie • Entrambe le batterie (2 x blocco 9V) devono essere collegate sulla piastrina.<br />

Allacciamento alla rete • Collegare il cavo d'allacciamento alla rete L1 / L2 / L3 / N / PE alla morsettiera e all'interruttore<br />

principale con collegamento a vite.<br />

• N e PE devono essere assolutamente collegati.<br />

• Il prefusibile prescritto non deve superare 16A per fase.<br />

• Se collegato in modo errato, il regolatore può essere danneggiato o distrutto.<br />

Cavo d'alimentazione • I cavi motore 2 x U / V / W sono significativi per il tiratore correttamente collegare ai<br />

del motore terminali inferiore T1 / T2 / T3 (a sinistra pompa 1, pompa 2, a destra). La direzione di<br />

rotazione dei motori è considerata.<br />

• PE è per bloccare insieme con TF1 e TF2 sulla morsettiera della scheda sotto l'interruttore<br />

di protezione del motore (pompa 1 sinistra, 2 pompe a destra).<br />

Sensore temperatura motore • Pompa 1 / 2: Il filo 4 del cavo motore deve essere collegato alla parte inferiore del morsettiere<br />

morsetto TF1 TF2. Vena 5 del cavo motore deve essere collegato<br />

al terminale centrale della morsettiera TF 2 TF 1.<br />

• TF2 pompa ingresso 1 / 2: Il ponte è quello di lasciare.<br />

L'ingresso TF2 è colmato con un 2-pin ponticello, cioè il terminale centrale è utilizzato<br />

due volte. Ponticello non deve essere rimosso!<br />

Rilevamento del livello Collegamento al sensore di pressione<br />

Il tubo flessibile trasparente deve essere sempre collegato in direzione ascendente<br />

verso la centralina. Il tubo flessibile per l'aria deve essere collegato fisso al raccordo<br />

previsto sulla centralina.<br />

Uscite "Guasto", "Avviso" • Il messaggio "Guasto e "Avviso" ha luogo rispettivamente mediante un relè (contatto<br />

di commutazione) senza cablaggio di protezione. I carichi induttivi devono essere<br />

eliminati esternamente. Lo stato a riposo del relè (a corrente nulla) è stampato sulla<br />

piastrina. Significa messaggio "Guasto" "Avviso" attivato.<br />

• 42 V ac dc / 0,5 A<br />

5.4 Controlli<br />

- impostazioni del salvamotore<br />

I salvamotori devono essere impostati in base ai valori<br />

della corrente nominale delle relative pompe, così<br />

come indicato nel paragrafo 3.<br />

16


6.1 Indicazioni generali<br />

Messa in esercizio<br />

La messa in esercizio deve essere effettuata da un esperto in materia,<br />

la cui disponibilità è di esclusiva responsabilità dello stesso<br />

fornitore dell'impianto di sollevamento acque di scarico. Per<br />

la messa in esercizio è necessaria una corsa di prova con acqua<br />

mediante almeno due cicli di commutazione. Durante la corsa di<br />

prova sarebbe opportuno evitare una corsa a secco. Prima, durante<br />

e/o dopo questa corsa di prova è necessario controllare:<br />

a) le protezioni elettriche dell'impianto di sollevamento acque di scarico<br />

conformemente alla direttive della IEC e/o direttive locali;<br />

b) il senso di rotazione del motore;<br />

c) le saracinesche (conferma, posizione aperta, tenuta ermetica);<br />

d) la commutazione e l'impostazione del livello di commutazione nel<br />

serbatoio di raccolta, se non già preimpostati dal produttore;<br />

e) tenuta ermetica dell'impianto, aggregati e tubazioni;<br />

f) controlli della tensione d'esercizio e frequenza;<br />

g) controllo funzionale del dispositivo antiriflusso;<br />

h) dispositivo di segnalazione guasti;<br />

i) fissaggio del tubo di mandata;<br />

j) salvamotore, controllo mediante breve svitamento dei singoli<br />

fusibili (corsa bifasica);<br />

k) livello dell'olio (se disponibile scomparto olio);<br />

l) spie di controllo e contatore;<br />

m) controllo funzionale dell'eventuale pompa manuale installata.<br />

La messa in esercizio deve essere documentata per iscritto, annotando<br />

tutti i dati essenziali, quali ad es. impostazione del salvamotore<br />

e dello stato del contatore ore d'esercizio. La messa in<br />

esercizio deve essere effettuata esclusivamente da personale<br />

qualificato e autorizzato. Per la messa in esercizio degli impianti<br />

di sollevamento è necessario tener conto di DIN 1986, parte 3.<br />

ATTENZIONE:<br />

Prima delle messa in esercizio è necessario pulire le condotte<br />

d'alimentazione e le pompe per eliminare sostanze solide,<br />

quali metallo, sabbia, etc.<br />

Prima della messa in esercizio la pompa deve essere riempita<br />

con il liquido di trasporto fino all'altezza del foro di sfiato<br />

della scatola della pompa.<br />

La pompa non deve aspirare aria!<br />

Dopo il montaggio completo e conforme alle disposizioni<br />

dell'impianto e di tutti gli accessori, nonché del collegamento<br />

tubi ed elettrico a regola d'arte è possibile mettere in<br />

funzione l'impianto. Tutte le saracinesche disponibili devono<br />

essere aperte.<br />

Prima della messa in esercizio assicuratevi che la tensione<br />

nominale e il tipo di corrente indicati per l'impianto corrispondano<br />

alla tensione nominale e tipo di corrente disponibili<br />

in loco.<br />

Prima della messa in esercizio dell'impianto ricontrollare accuratamente<br />

anche l'installazione/cablaggio. Il conduttore<br />

di terra è efficace? Le norme / direttive soprattutto quelle<br />

inerenti le aree a rischio di deflagrazioni sono state osservate?<br />

Non prendete in esercizio l'impianto se sono visibili<br />

danni al motore, alla centralina o ai cavi.<br />

6. Messa in esercizio<br />

17<br />

Inoltre, osservare assolutamente le indicazioni di sicurezza<br />

nel capitolo 1 delle seguenti istruzioni.<br />

IMPORTANTE:<br />

controllare il fissaggio di tutte i raccordi a vite.<br />

6.2 Bocchettone di scarico della pressione<br />

I bocchettoni di scarico della pressione degli impianti di sollevamento<br />

sono dotati per ogni pompa di una valvola di non<br />

ritorno a cerniera con dispositivo di sfiato. Questo dispositivo<br />

di sfiato deve essere sempre in posizione d'esercizio<br />

(vedi fig. 1). L'apertura della valvola (tratteggiato) ha luogo<br />

esclusivamente mediante la portata della pompa.<br />

Fig. 1<br />

Dispositivo di sfiato<br />

Posizione d'esercizio<br />

(Osservare le istruzioni per l'uso)<br />

6.3 Descrizione della funzione<br />

(a partire da anno di costruzione 01/10)<br />

L'impianto è pronto per la messa in funzione se è il LED<br />

POWER brilla e non sono visualizzati guasti (LED ALLARME).<br />

In caso di aumento del livello (acqua sporca) nel serbatoio, attraverso<br />

il tubo ad immersione viene identificato il livello ON e<br />

la pompa si attiva. A pompa in funzione il livello nel serbatoio<br />

si abbassa in modo che il "livello on" scende di nuovo verso il<br />

basso. Allo scadere del tempo di coda la pompa si disattiva.<br />

Se il tempo ciclo momentaneo della pompa supera il valore<br />

configurato del tempo ciclo limite max consentito, la pompa<br />

si disattiva. Contemporaneamente ha luogo un messaggio<br />

d'errore mediante illuminazione del LED arancione e attraverso<br />

l'uscita relè "guasto". Il messaggio d'errore (LED e relè)<br />

resta memorizzato fino a che non viene confermato il tasto<br />

"allarme", solo dopo è possibile un nuovo avvio della<br />

pompa.La(e) pompa(e) può essere azionata premendo manualmente<br />

due volte il tasto test.


6.4 Comando della centralina<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Aqualift F Mono 400V<br />

ESC OK<br />

Niveau<br />

Level<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Aqualift F Duo 400V<br />

ESC OK<br />

Pumpe I<br />

Pump I<br />

Pumpe II<br />

Pump II<br />

6. Messa in esercizio<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Display/campo di visualizzazione<br />

Tasti di movimento/tasti direzionali<br />

Tasti di conferma/tasto OK<br />

Tasto indietro/tasto ESC<br />

LED power per abilitazione<br />

Spie di controllo per messaggi allarme<br />

Azionare pompa premendo manualmente<br />

due volte il tasto<br />

Nota: se si apre il coperchio, l'interruttore<br />

principale deve essere spento, indipendentemente<br />

dal tipo d'operazione del momento<br />

dell'impianto.<br />

Alla prima inizializzazione dell'impianto la centralina<br />

richiede quattro impostazioni principali.<br />

Sul display della centralina viene visualizzata la<br />

richiesta di<br />

1. lingua per la guida utente<br />

2. data e orario<br />

3. configurazione sensore<br />

4. variabile delle prestazioni<br />

Premendo i tasti di movimento / tasti direzionali<br />

è possibile evidenziare le impostazioni desiderate<br />

mediante la barra di selezione e premendo<br />

il tasto di conferma è possibile salvare l'impostazione<br />

selezionata nella memoria di sistema.<br />

Non appena sono state effettuate le 4 impostazioni,<br />

la centralina carica la memoria di<br />

programma e passa automaticamente in modo<br />

operativo.<br />

L'impianto è ora pronto per l'uso<br />

18


Guida menu<br />

La guida menu della centralina si suddivide in tre differenti<br />

punti menu principali. Premendo una volta un tasto di comando<br />

si attiva la retroilluminazione.<br />

Tasto OK: si passa al successivo livello inferiore<br />

Tasto ESC: si passa al successivo livello superiore<br />

▲ : navigazione all'interno di un livello<br />

▼<br />

Premendo una volta il tasto è possibile<br />

disabilitare il segnale acustico.<br />

Una volta eliminato l'errore, premendo<br />

nuovamente il tasto allarme è possibile<br />

disabilitare anche l'errore ottico.<br />

Se l'errore non è stato invece eliminato, premendo nuovamente<br />

il tasto allarme si riattiva il segnale acustico<br />

6.4.1 Menu di sistema<br />

0. Systeminfo<br />

Leistungsgröße<br />

Sensorkonfiguration<br />

Datum Uhrzeit<br />

Füllstandsanzeige<br />

Fehler/Ereignisse<br />

Esempio:<br />

0. Systeminfo<br />

Hebeanlage 1,1kW<br />

Drucksensor<br />

24.12.2009 20:45:16<br />

Füllstand: 130cm mm<br />

6. Messa in esercizio<br />

19<br />

Informazioni<br />

Informationen<br />

Manutenzione<br />

Wartung<br />

Impostazioni<br />

Einstellungen<br />

Se si verifica una caduta d'alimentazione l'impianto non<br />

è più pronto per l'utilizzo. La centralina passa in modalità<br />

stand-by (modalità batteria). Ciò è identificabile mediante<br />

un segnale acustico e ottico. Premendo il tasto allarme<br />

è possibile disabilitare l'allarme acustico. La modalità<br />

stand-by dura fino a 72 ore. Dopodiché la centralina si<br />

spegne automaticamente. Se dopo un ora viene ripristinata<br />

l'allacciamento alla rete, il programma si avvia automaticamente<br />

con l'ultima fase di programma in uso. Se<br />

non dovesse essere così, l'apparecchio si inizializza da<br />

capo una volta rieffettuato l'allacciamento alla rete. Questa<br />

operazione è possibile anche manualmente premendo<br />

a lungo il tasto allarme.<br />

Indicazione:<br />

alcuni menu sono protetti da password. Ciò serve per la<br />

protezione dell'impianto contro un utilizzo inappropriato.<br />

Visualizzazione dei livelli gerarchici incl. numerazione<br />

Tipo impianto<br />

Tipo comando<br />

Data / orario<br />

Livello di riempimento attuale


6.4.2 Menu informativo<br />

Systeminfo<br />

Informationen<br />

Informazioni<br />

Uhrzeit: 00:00:00 Uhrzeit: 00:00:00<br />

Schwimmer Schwimmer 1: Ein / Aus 1: Ein / Aus<br />

TX: (Phase TX: T1 (Phase bis T24) T1 bis T24)<br />

TX1: (Zeit: TX1: 00:00:00) (Zeit: 00:00:00)<br />

Systeminfo<br />

Wartung Wartung Manutenzione<br />

Einstellungen<br />

Impostazioni<br />

6.4.3 Menu manutenzione<br />

Informationen<br />

Informazioni<br />

Wartung Manutenzione<br />

Einstellungen<br />

Impostazioni<br />

6.4.4 Menu di impostazione<br />

Systeminfo<br />

Informationen<br />

Informazioni<br />

Wartung Manutenzione<br />

Einstellungen<br />

Impostazioni<br />

6. Messa in esercizio<br />

Betriebsstunden<br />

Ore Bd'esercizio<br />

Ereignisse Risultati / errori / Fehler<br />

Steuerungstyp<br />

Tipo comando<br />

Wartungstermin<br />

Termine manutenzione<br />

Wasserhöhe<br />

Valori di misura attuali<br />

Parameter Parametri<br />

Handbetrieb<br />

Modlita manuale<br />

Testbetrieb<br />

SDS<br />

Termine manuten-<br />

Wartungstermin<br />

zione<br />

Parameter<br />

Parameterspeicher<br />

Memoria configurazione<br />

Data Datum /Ora<br />

/ Uhrzeit<br />

Memoria Schwimmer sensore<br />

Comunicazione<br />

Drucksensor<br />

Variabile HW Modul delle prestazioni<br />

Lingua UW Modul<br />

Ripristino Drucküberwachung<br />

K<br />

Ore d'esercizio<br />

Visualizzazione di tutti i tempi ciclo dell'impianto.<br />

G<br />

Risultati / errori<br />

Visualizzazione cronologica errori e risultati (vedi anche<br />

capitolo 10 "anomalie e misure correttive")<br />

Tutte le modifiche alle impostazioni effettuate vengono<br />

salvate qui.<br />

Tipo comando<br />

Visualizzazione della variabile delle prestazioni e della<br />

configurazione sensore incl. combinazioni:<br />

• sensore pressione (pressione)<br />

• allarme<br />

• compressore (comp.)<br />

• galleggiante<br />

Termine di manutenzione<br />

Visualizzazione della successiva manutenzione necessaria<br />

nonché l'ultima eseguita.<br />

Indicazione: i dati sono disponibili soltanto se questi<br />

sono stati salvati nel menu impostazioni dall'addetto<br />

alla manutenzione.<br />

Valori di misura attuali<br />

Visualizzazione della tensione di rete, corrente e batteria<br />

e livello di riempimento.<br />

Parametri<br />

Visualizzazione di tutti i parametri di comando impianto<br />

impostati: ritardo rete ON, altezza campana di ritegno,<br />

blocco accensione, area di misura livello ON1.<br />

Modalità manuale<br />

Con la modalità manuale si disattiva la modalità automatica.<br />

Sistema autodiagnostico (SDS)<br />

Test sistema simile all'inizializzazione.<br />

Termine di manutenzione<br />

Immissione del successivo termine di manutenzione da<br />

parte dell'addetto alla manutenzione.<br />

Tutte le impostazioni devono essere modificate<br />

soltanto dal personale addetto alla manutenzione<br />

autorizzato. A tale proposito è possibile<br />

ottenere l'abilitazione mediante password<br />

da parte del servizio clienti <strong>KESSEL</strong>.<br />

20


L'impianto deve essere controllato dal gestore ogni mese<br />

mediante osservazione del circuito elettrico per verificare la<br />

capacità di funzionamento e la tenuta ermetica.<br />

ATTENZIONE:<br />

per tutti i lavori di manutenzione disinserire l'impianto dalla<br />

rete!<br />

Osservare le indicazioni di sicurezza!<br />

Tutti i lavori d'ispezione e di manutenzione qui di seguito riportati<br />

devono essere eseguiti esclusivamente da personale<br />

tecnico autorizzato.<br />

Le riparazioni devono essere effettuate soltanto dal produttore.<br />

Durante la manutenzione degli impianti di sollevamento è<br />

necessario osservare la DIN 1986, parte 3. I lavori di manutenzione<br />

devono essere effettuati regolarmente da parte di<br />

personale tecnico autorizzato.<br />

IMPORTANTE:<br />

tutte le viti possono essere strette soltanto con una coppia<br />

di serraggio di max 3 Nm.<br />

A tale proposito è necessario eseguire le seguenti operazioni:<br />

• controllo visivo dell'intero impianto, delle pompe e di tutti<br />

gli aggregati<br />

• pulizia accurata di tutto l'impianto e della pompa<br />

• controllo dell'intero impianto e del corpo della pompa per<br />

escludere difetti o usura<br />

• controllo della pompa per verificare la corretta funzionalità<br />

ed escludere usura e depositi<br />

• controlli dei cavi di collegamento per verificare presenza<br />

di danni meccanici e usura<br />

• controlli dei raccordi di tenuta per verificarne la tenuta ermetica<br />

e in caso di usura riscontrata sostituire la guarnizione<br />

(ad es. o-ring)<br />

• controllo isolamento del motore della pompa<br />

• event. controllare la funzionalità del dispositivo di chiusura<br />

• la valvola di non ritorno deve essere sostituita dopo 2 anni<br />

d'esercizio.<br />

7.1 Indicazioni relative alla pompa<br />

La pompa dovrebbe essere controllata ad intervalli di tempo<br />

regolari. In caso di aumento dei rumori d'esercizio, riduzione<br />

della portata o vibrazioni nel sistema di tubazione è necessario<br />

controllare l'eventuale presenza di sporcizia o<br />

usura del corpo della pompa e del girante.<br />

A tale proposito è necessario allentare l'unità motore mediante<br />

le quattro viti di fissaggio (vedi anche paragrafo 10.2.1<br />

e/o 10.2.2) ed estrarla dal corpo della pompa.<br />

Durante il controllo del corpo della pompa è necessario prestare<br />

attenzione che il foro di sfiato resti sempre aperto a<br />

tutte le condizioni d'esercizio.<br />

7. Ispezione e manutenzione<br />

21<br />

7.2 Indicazione relative al dispositivo di sfiato<br />

Mediante il dispositivo di sfiato è possibile svuotare completamente<br />

il tubo di mandata mediante sollevamento manuale<br />

della valvola di non ritorno a cerniera dell'impianto di sollevamento.<br />

A tale proposito l'aprivalvola deve essere mantenuto<br />

girato (vedi fig. 2) con una chiave a brugola da 8 o con una<br />

chiave a bocca da 15, finché il tubo di mandata è del tutto<br />

svuotato. Infine, l'aprivalvola deve essere riportato nella sua<br />

posizione iniziale e/o in posizione d'esercizio (vedi fig. 3).<br />

Fig. 2<br />

Fig. 3<br />

Dispositivo di sfiato<br />

Posizione d'esercizio<br />

(Osservare le istruzioni per l'uso)<br />

Dispositivo di sfiato<br />

Posizione d'esercizio<br />

(Osservare le istruzioni per l'uso)<br />

Indicazione:<br />

allentando le viti sulla flangia inferiore e superiore del<br />

corpo valvola, è possibile estrarre il corpo valvola completo<br />

a scopo di riparazione e manutenzione (vedi fig.<br />

4+5). Naturalmente prima di questa operazione è necessario<br />

chiudere e svuotare il tubo di mandata.


Foro filettato per lo smontaggio facile della pompa.<br />

7.3 Indicazioni relative alla centralina elettrica<br />

Fig. 4<br />

• La batteria è un pezzo soggetto ad usura e dovrebbe pertanto<br />

essere controllata ogni anno ed eventualmente sostituita.<br />

In caso di sostituzione prestare attenzione allo<br />

smaltimento ecologico. Ricambio consentito soltanto con<br />

stessa tipologia.<br />

• Il relè è un pezzo soggetto ad usura e dovrebbe pertanto<br />

essere controllata ogni anno ed eventualmente sostituita.<br />

In caso di sostituzione prestare attenzione allo smaltimento<br />

ecologico. Ricambio consentito soltanto con stessa<br />

tipologia.<br />

• Dopo i lavori di manutenzione è necessario richiudere a regola<br />

d'arte il coperchio della centralina (protezione da contatto).<br />

• Le riparazioni devono essere effettuate soltanto dal produttore.<br />

7. Ispezione e manutenzione<br />

22<br />

Fig. 5


I seguenti controlli ed eliminazione dei guasti devono essere effettuati esclusivamente da personale tecnico autorizzato. In<br />

caso di dubbi, rivolgetevi alla vostra ditta specializzata (vedi timbro sulla copertina), la stessa che ha effettuato l'installazione.<br />

8.1 Guasti generali<br />

2 Le pompa girano,<br />

raggiunto /visualizzato<br />

livello allarme.<br />

3 Le acque reflue non vengono<br />

scaricate, ristagno nei<br />

punti di scarico più inferiori<br />

4 L'impianto funziona<br />

improvvisamente con un<br />

rumore assordante<br />

8. Guasti e misure correttive<br />

Guasti Cause Misure correttive<br />

1 Le pompe non si avviano. Il salvamotore è scattato, motore<br />

bloccato<br />

Motore gira con difficoltà<br />

1 o 2 fasi non hanno alcun potere<br />

di controllo è dovuto a forti fluttuazioni<br />

nella rete di alimentazione<br />

sequenza di fase errata<br />

Sensore di pressione non ermetico p<br />

tubo flessibile PE non collegato<br />

Impianto sovraccarico<br />

Portata troppo bassa.<br />

Dispositivo di sfiato non in posizione<br />

d'esercizio<br />

Impianto non acceso<br />

Linea d'alimentazione verso la centralina<br />

senza corrente<br />

Controllo livello disturbato<br />

Condotta di alimentazione verso<br />

l'impianto intasata<br />

Valvola a saracinesca verso l'impianto<br />

(se disponibile) non parte o solo parzialmente<br />

Temperatura acque di scarico troppo<br />

elevata per troppo tempo (15<br />

min.); di conseguenza capacità di<br />

assorbimento dell'impianto limitata<br />

Danni di parti della pompa a causa di<br />

corpi estranei<br />

Corpi estranei nell'area della pompa<br />

23<br />

Smontare le pompe; eliminare il blocco (corpo<br />

estraneo) nell'area del girante o del corpo<br />

Manutenzione / riparazione mediante servizio clienti<br />

Controllare fusibili e cavi elettrici<br />

Riattrezzare la batteria nella centralina e avvisare<br />

il fornitore di energia elettrica.<br />

2 Sostituire le fasi della linea d'alimentazione<br />

Controllarla tenuta ermetica di tutte le<br />

chiusure a vite<br />

Controllare se aumenta brevemente l'acqua di<br />

scarico; event. non utilizzare provvisoriamente<br />

i punti di scarico oppure, se possibile, scaricare<br />

diversamente le acque reflue<br />

• Eliminare i corpi estranei nell'area del girante<br />

o del corpo<br />

• Eliminare i corpi estranei nel raccordo oppure<br />

nel tubo di mandata<br />

• Le pompe sono usurate, sostituirle<br />

• Posa errata dell'impianto di sollevamento,<br />

per chiarimenti rivolgersi al servizio clienti<br />

<strong>KESSEL</strong><br />

Portare il dispositivo di sfiato in posizione d'esercizio<br />

Accendere l'interruttore principale.<br />

Controllare fusibile. Controllare alimentazione<br />

elettrica.<br />

Controllare presenza di sporcizia, punti di commutazione<br />

e funzionalità del controllo livello<br />

Pulire la condotta d'alimentazione<br />

Aprire completamente la valvola a saracinesca<br />

Ridurre la temperatura dell'effluente<br />

Controllare le parti della pompa ed eventualmente<br />

sostituire quelle difettose<br />

Rimuovere i corpi estranei; controllare presenza<br />

di danni alla pompa ed eventualmente sostituire


5 Odore di marcio<br />

6 Odore pungente<br />

7 L'impianto si attiva troppo<br />

spesso, senza motivo<br />

8 L'impianto non si spegne<br />

e/o mostra errori di commutazione<br />

di diverse tipologie<br />

9 Portata troppo bassa<br />

8. Guasti e misure correttive<br />

Guasti Cause Misure correttive<br />

8.2 Segnalazioni errori<br />

Difetto di tenuta nell'impianto Controllare la tenuta ermetica del tubo di sfiato,<br />

d'alimentazione e di mandata nonché le coperture<br />

ed eliminare il problema.<br />

Pompa non ermetica<br />

Motore(i) troppo caldo, sovraccarico<br />

Relè troppo caldo a causa di errori di<br />

commutazione<br />

Quantità d'afflusso troppo alta a<br />

causa di acqua di terzi<br />

Valvola di non ritorno difettosa, l'acqua<br />

di scarico refluisce dal tubo di<br />

mandata nell'impianto<br />

Formazione di schiuma nell'impianto<br />

Ingrassamento eccessivo del serbatoio<br />

e/o delle pompe a causa di un<br />

aumento di afflusso di grassi<br />

Sfiato del controllo livello intasato<br />

Controllo livello sporco; punti di<br />

commutazione erroneamente o illogicamente<br />

impostati.<br />

Campo rotante errato<br />

Senso di rotazione delle pompe<br />

errato<br />

Controllare la pompa, event. far riparare o sostituire<br />

dal servizio clienti<br />

Controllare la corsa del motore e pompa, controllare<br />

errori di commutazione dell'impianto<br />

(soprattutto il salvamotore)<br />

Accensione e spegnimento frequenti dell'impianto<br />

a causa di eccessivo afflusso, rivolgersi al<br />

servizio clienti <strong>KESSEL</strong><br />

Controllare errori di commutazione dell'impianto.<br />

Trovare le cause ed eliminarle<br />

Controllare, pulire ed event. sostituire le parti difettose<br />

la valvola di non ritorno (integrata nel bocchettone<br />

di scarico della pressione di ogni pompa)<br />

Ridurre il consumo di detergenti e detersivi<br />

Pulizia dell'intero impianto, controllare l'afflusso<br />

di grassi<br />

Controllare, eventualmente correggere la corretta<br />

posa (pendenza uniforme) ed eventuale<br />

presenza di piegature del tubo flessibile per<br />

l'aria tra la centralina e il controllo livello<br />

Smontare il controllo livello, pulire il tubo ad immersione;<br />

controllare il livello; valori d'impostazione<br />

del livello<br />

Sostituire i fili di rete (messaggi d'errore sulla<br />

centralina)<br />

Controllare il corretto collegamento dei fili della<br />

pompa<br />

Ogni guasto viene visualizzato sul display. In caso di errori simultanei, quest'ultimi vengono visualizzati in successione<br />

scrollando sul display<br />

24


Messaggi d'errore / misure correttive<br />

= brilla = off l = lento lampeggiamento ❍ = rapido lampeggiamento<br />

Errore batteria<br />

Guasto alla rete (funzionamento batteria)<br />

Guasto motore<br />

Duo Pumpe 1<br />

Duo Pumpe 2<br />

8. Guasti e misure correttive<br />

- Confermare allarme e tasto allarme<br />

- controllare se la batteria è collegata<br />

- sostituire batterie scariche<br />

- è possibile controllare lo stato di carica delle batterie nel menu 1.5.3<br />

(misura della tensione batteria)<br />

- dopo conferma del segnale acustico ripremere il tasto allarme<br />

--> centralina funziona senza batteria<br />

--> nessuna funzione di protezione in caso di caduta di tensione<br />

- Controllare l'assenza di corrente nella stanza o nell'intero edificio<br />

- controllare fusibili/controllare interruttore di sicurezza correnti di guasto<br />

- controllare presenza di difetti del cavo d'allacciamento alla rete<br />

- controllare fusibile per correnti deboli nella centralina (utilizzare solo fusibile con<br />

stesso valore nominale e caratteristica di scatto ).<br />

Causa: TF1, TF2, salvamotore<br />

Rimedio:<br />

- in caso di visualizzazione display "salvamotore 1/2"<br />

--> controllare salvamotore 1/2<br />

- in caso di visualizzazione display "TF1a / TF2a"<br />

--> interruttore temperatura di avvolgimento inferiore scattato<br />

--> autoreset a raffreddamento motore<br />

Confermare messaggio d'errore mediante tasto allarme.<br />

- in caso di visualizzazione display "TF1b / TF2b"<br />

--> per impianti di sollevamento bypass TF2 difettoso/non installato<br />

Sostituire/controllare bypass<br />

25


Errore tempo ciclo limite/errore numero corse limite<br />

Duo Pumpe 1<br />

Duo Pumpe 2<br />

Errore sensore (solo per impianti XXL)<br />

Duo Pumpe 1/2<br />

Campo rotante / errore di fase<br />

Duo Pumpe 1/2<br />

8. Guasti e misure correttive<br />

- Errore numero corse limite: una pompa si è avviata oltre 20 volte in 3 minuti<br />

--> controllare il tubo flessibile tra tubo ad immersione/campana subacquea e<br />

centralina<br />

--> controllare intasamento tubo ad immersione/campana subacquea<br />

--> controllare afflusso, controllare portata<br />

- Errore tempo ciclo limite: pompa gira da oltre 240 min<br />

--> controllare il tubo flessibile tra tubo ad immersione/campana subacquea e<br />

centralina<br />

--> controllare intasamento tubo ad immersione/campana subacquea<br />

--> controllare afflusso, controllare portata<br />

- Errore livello:<br />

un galleggiante indica il livello senza reazione del galleggiante sottostante (errata sequenza<br />

dei galleggianti)<br />

--> controllare il cavo del galleggiante sottostante<br />

--> controllare la corretta funzionalità del galleggiante nel serbatoio (sollevare)<br />

--> la pompa(e) viene attivata.<br />

La centralina funziona con il livello identificato.<br />

- Errore campo rotante:<br />

campo rotante errato ad allacciamento alla rete<br />

Centralina<br />

--> sostituire 2 fasi<br />

- Errore di fase:<br />

fase L1 o L2, L3 non disponibili<br />

--> Controllare collegamento alla centralina, cavo di rete, fusibili,<br />

controllare interruttore di sicurezza correnti di guasto<br />

--> In caso di guasto di L1 non è possibile identificare la direzione del campo rotante.<br />

--> In caso di guasto di L1 la centralina passa in modalità batteria<br />

--> In caso di errori del campo rotante le pompe non vengono azionate in modalità<br />

automatica e manuale<br />

26


Commutazioni relè<br />

Errore relè<br />

Duo Pumpe 1<br />

Duo Pumpe 1<br />

Duo Pumpe 1<br />

Duo Pumpe 2<br />

Livello allarme superato<br />

Duo Pumpe 1<br />

8. Guasti e misure correttive<br />

Relè ha superato 100.000 commutazioni<br />

--> può essere confermato, relè effettua di nuovo 1000 commutazioni prima di un<br />

nuovo messaggio<br />

--> sostituire relè --> contattare servizio clienti<br />

--> l'errore di commutazione relè a partire da 1000000 commutazioni si ripete ogni<br />

1000<br />

Relè non scatta più<br />

--> disinserire centralina dalla rete<br />

--> sostituire relè --> contattare servizio clienti<br />

Il livello allarme viene raggiunto dal livello d'acqua<br />

--> Allarme scompare automaticamente, se il livello allarme è stato nuovamente<br />

superato<br />

--> LED si spegne solo se è stato confermato manualmente<br />

--> controllare afflusso<br />

--> controllare rilevamento livello e punti di commutazione<br />

27


9. Centralina<br />

Circuiti elettrici (a partire da anno di costruzione 01/10)<br />

9.1.1 Circuito elettrico impianto singolo Aqualift F (a partire da anno di costruzione 01/10)<br />

9.1.2 Circuito elettrico impianto doppio Aqualift F Duo (a partire da anno di costruzione 01/10)<br />

Fusibile<br />

Fusibile<br />

Rete<br />

Rete<br />

Pompa 1<br />

Pompa<br />

Pressione<br />

ritegno<br />

Pompa 2<br />

Contatto a<br />

potenziale<br />

zero<br />

Pressione<br />

ritegno<br />

Contatto a<br />

potenziale<br />

zero<br />

28


9.1.3 Circuito elettrico impianto doppio Aqualift F Duo XXL<br />

29<br />

9. Centralina<br />

Fusibile<br />

Contatto a<br />

potenziale<br />

zero<br />

Pompa 1 Pompa 2 Pressione<br />

ritegno<br />

Rete<br />

galleggiante


10.1 Accessori<br />

Denominazione No d'ordine<br />

Pompa a membrana manuale 28680<br />

Rubinetto di chiusura per pompa a membrana manuale 28681<br />

Raccordo elastico tubo flessibile con<br />

2 cravatte fermatubi DN 40 28660<br />

DN 70 28661<br />

DN 100 28663<br />

Raccordo tubo flessibile flangia DN 80 28655<br />

DN 150 28658<br />

Valvola a saracinesca in plastica per installazioni senza pressione DN 100 28698<br />

DN 150 28699<br />

Insonorizzazione (feltro d'appoggio) Impianto singolo 28692<br />

Impianto doppio 28693<br />

Guarnizione per passaggio tubo DN 50 850114<br />

DN 70 850116<br />

DN 100 850117<br />

DN 125 850118<br />

DN 150 850119<br />

Calotta a sega DN 50 - DN 150 50100<br />

Batteria (1 pz) 197-081<br />

Dispositivo di chiusura per impianti mono DN 100 28683<br />

Dispositivo di chiusura per impianti duo DN 100 28694<br />

Kit compressore per bolle d'aria<br />

Per una maggiore sicurezza di funzionamento in caso di afflusso di grassi e articoli igienici 28048<br />

Filtro dell'aria per compressore (28048) 363-140<br />

Salvamotore 2,5 -4 Amp. 363-134<br />

Salvamotore 4-6,3 Amp. 363-135<br />

Salvamotore 6,3-10 Amp. 363-136<br />

Relè 363-151<br />

Sonda di livello 363-138<br />

Galleggiante per impianto XXL 185-043<br />

Motore completo 2,6 kW per impianto XXL 245-401<br />

Motore completo 3,5 kW per impianto XXL 245-402<br />

Motore completo 5,6 kW per impianto XXL 245-406<br />

Centralina 2,6 kW per impianto XXL (ATEX) 363-132<br />

Centralina 2,6 kW per impianto XXL 363-177<br />

Centralina 3,5 kW per impianto XXL (ATEX) 363-176<br />

Centralina 3,5 kW per impianto XXL 363-178<br />

Centralina 5,6 kW per impianto XXL (ATEX) 363-196<br />

Centralina 5,6 kW per impianto XXL 363-197<br />

Vedi anche catalogo Kessel<br />

10. Parti di ricambio e accessori<br />

30


10.2 Parti di ricambio<br />

10.2.1 Impianto singolo<br />

<br />

10. Parti di ricambio e accessori<br />

10<br />

14<br />

<br />

9<br />

Posizione Pezzo No pezzo Denominazione<br />

1 1 206-004 Serbatoio mono<br />

2 1 206-161 Flangia pompa completa (F)<br />

3a 1 367-002 Motore completo 1,1 kW / 400 V<br />

3b 1 367-003 Motore completo 2,2 kW / 400 V<br />

4 1 240-<strong>05</strong>1 Scatola valvole mono DN 100<br />

5 1 206-208 Tubo ad immersione mono<br />

6 1 206-018 Coperchio d'ispezione<br />

7 1 363-104 Centralina mono 1,1 kW Komfort<br />

1 363-1<strong>05</strong> Centralina mono 2,2 kW Komfort<br />

8 1 28663 Raccordo elastico tubo flessibile DN 100<br />

9 2 206-<strong>05</strong>4 BG Angolo di fissaggio<br />

10 1 206-042 Guarnizione profilata<br />

11 1 049-010 Guarnizione a labbro<br />

12 1 049-011 Guarnizione a labbro<br />

13 1 049-0<strong>05</strong> Anello a rullo<br />

14 4 017-095 Vite cilindrica<br />

15 8 206-074 Vite PT<br />

16 8 017-199 Vite cilindrica M8x25<br />

17 8 017-012 Disco<br />

18 1 367-007 Guarnizione<br />

19 1 206-228 Tubo flessibile PE 6 x 4 mm (5m)<br />

19 1 206-227 Tubo flessibile PE 6 x 4 mm (10m)<br />

31<br />

11<br />

15<br />

15<br />

12<br />

9<br />

13<br />

16<br />

17


10.2.2 Impianto doppio<br />

21<br />

10. Parti di ricambio e accessori<br />

22<br />

Posizione Pezzo No pezzo Denominazione<br />

1 1 206-0<strong>05</strong> Serbatoio duo<br />

2 2 206-161 Flangia pompa completa (F)<br />

3a 2 367-002 Motore completo 1,1 kW / 400 V<br />

3b 2 367-003 Motore completo 2,2 kW / 400 V<br />

4 1 240-<strong>05</strong>6 Valvola antiriflusso duo completa DN 100<br />

5 1 206-224 Tubo ad immersione duo (a partire da anno di costr. 01/10)<br />

6 1 206-018 Coperchio d'ispezione<br />

7a 1 363-121 Centralina duo 1,1 kW 400 V<br />

7b 1 363-122 Centralina duo 2,2 kW 400 V<br />

8 1 28663 Tubo flessibile di mandata D = 110 x 6 per DN 100<br />

9 2 003-144 Staffa per tubi D = 120 per DN 100<br />

10 2 206-<strong>05</strong>4 BG angolo di fissaggio<br />

11 2 206-042 Guarnizione profilata<br />

12 1 049-010 Guarnizione a labbro<br />

13 1 049-011 Guarnizione a labbro<br />

14 2 049-0<strong>05</strong> Anello a rullo<br />

15 8 017-095 Vite cilindrica<br />

16 4 206-074 Vite PT<br />

17 14 017-199 Vite cilindrica M8x25<br />

18 14 017-012 Disco<br />

20 4 017-213 Vite a testa cilindrica con calotta M6<br />

21 1 367-007 Guarnizione<br />

22 1 206-228 Tubo flessibile PE 6 x 4 mm (5m)<br />

22 1 206-227 Tubo flessibile PE 6 x 4 mm (10m)<br />

16<br />

20<br />

32<br />

15


10.2.3 Tubo ad immersione L = 175 mm<br />

10.2.5 5 Corpo valvola mono DN 100 (no pezzo 240-<strong>05</strong>1)<br />

➂<br />

➂<br />

➁<br />

10. Parti di ricambio e accessori<br />

➀<br />

➃<br />

➀<br />

➄<br />

33<br />

Impianto singolo (206-208)<br />

Impianto doppio (206-224)<br />

Pos. Pezzo No pezzo Denominazione<br />

1 1 197-333 Avvitamento a paratia<br />

2 1 197-340 Anello di bloccaggio per avvitamento<br />

a paratia<br />

3 1 197-339 Dado di chiusura per avvitam. a<br />

paratia<br />

1 1 206-228 Tubo flessibile 6 x 4 mm (5m)<br />

1 206-227 PTubo flessibile h 6 x 4 mm (10m)<br />

➁<br />

Pos. Pezzo No pezzo Denominazione<br />

1 1 240-046 Corpo valvola<br />

2 1 240-048 Raccordo tubo flessibile 110<br />

3 1 240-038 Dado esagonale M8<br />

4 1 240-037 O-Ring<br />

5a 1 240-068 Valvola di non ritorno per<br />

1,1 kW incl. supporto valvola<br />

5b 1 240-069 Valvola di non ritorno per<br />

2,2 kW incl. supporto valvola


10.2.7 Corpo valvola duo DN 100 (no pezzo 240-<strong>05</strong>6)<br />

10. Parti di ricambio e accessori<br />

Posizione Pezzo No pezzo Denominazione<br />

1 2 240-007 Copro duo (acqua stagnante)<br />

2 2 240-045 Coperchio a pressione<br />

3 1 240-009 Raccordo a T DN 100<br />

4a 2 240-068 Valvola di non ritorno per 1,1 kW incl. supporto valvola<br />

4b 2 240-069 Valvola di non ritorno per 2,2 kW incl. supporto valvola<br />

6 4 240-027 O-Ring<br />

7 8 240-<strong>05</strong>8 Vite esagonale M6<br />

8 8 240-<strong>05</strong>9 Dado esagonale M6<br />

9 8 240-038 Vite esagonale M8<br />

10 8 240-039 Dado esagonale M8<br />

11 2 049-0<strong>05</strong> Anello a rullo DN 125<br />

34


1. Se la merce consegnata è difettosa, l`azienda <strong>KESSEL</strong> è<br />

tenuta, secondo espressa scelta del committente, a provvedere<br />

eseguendo la dovuta riparazione del bene contestato<br />

ovvero alla sua sostituzione. Se la riparazione/sostitu-zione<br />

non andasse a buon fine per due occasioni<br />

consecutive o non fosse economicamente sostenibile,<br />

l`acquirente/ ordinate ha il dritto di recesso dal contratto<br />

o ad un`adeguata riduzione dell`obbligazione sorta dal relativo<br />

contratto di compravendita. La constatazione di<br />

vizi evidenti deve essere comunicata tempestivamente in<br />

forma scritta; in caso di presenza di difetti difficilmente<br />

visibili o impossibili di immediato accertamento, la relativa<br />

declamazione va effettuata al momento del loro conoscimento.<br />

In caso di sostituzioni o riparazioni di prodotti<br />

difettosi, la ditta <strong>KESSEL</strong> si impegna a rispondere<br />

per la merce riparata/sostituita oggetto del contratto originario.<br />

La consegna di nuovi prodotti da parte della ditta<br />

<strong>KESSEL</strong> in conto sostituzione, provoca la nascita di un<br />

nuovo periodo di garanzia, subentrando quindi al precedente,<br />

se e solo se si tratta di articoli di produzione ex<br />

novo. La garanzia ha una validità di 24 mesi. Quest`ultima<br />

produce diritti a partire dal giorno di consegna della<br />

merce destinata ai clienti <strong>KESSEL</strong>, controparte del contratto<br />

di fornitura. Informazioni aggiuntive sono disposte<br />

e consultabili nei commi 377 del HGB (= Handelsgesetzbuch<br />

trad. Codice Commerciale tedesco).<br />

35<br />

11. Garanzia<br />

Oltre al regime legale, la <strong>KESSEL</strong> AG ha prolungato ad<br />

anni 20 il periodo di garanzia per i separatori a coalescenza/olio/<br />

benzina, separatore di grassi, pozzetti, fosse<br />

biologiche e serbatoi di acqua piovana in merito al solo<br />

serbatoio. Questo si riferisce alla compattezza, alla`idoneità<br />

all`uso e alla sicurezza statica. Pre-supposto per<br />

questo è un assemblaggio di esperti come pure l`attivo<br />

del prodotto proprio secondo gli istruzioni di montaggio<br />

e manutenzione in corso e le relative norme valide<br />

2. La ditta <strong>KESSEL</strong> non riconosce l`usura come un difetto o<br />

un malfunzionamento valido ai fini della contestazione<br />

per sostituzione o riparazione. Motivo di non sostituibilità<br />

(o riparazione) è relativo anche per guasti conseguenti<br />

a negligenze o inefficienze nelle operazioni di manutenzione.<br />

Avvertenza: l’apertura di componenti sigillati o di chiusure<br />

e collegamenti a vite può essere effettuata soltanto<br />

dal produttore. L’inosservanza di tale avvertenza può<br />

comportare l’esclusione di diritti di garanzia.<br />

01.06.2010


37<br />

Nota


13. Verbale di consegna per l’azienda installatrice<br />

Denominazione e DN: __________________________________________________________<br />

Giorno / Ora __________________________________________________________<br />

Denominazione oggetto __________________________________________________________<br />

Indirizzo __________________________________________________________<br />

Telefono / Fax __________________________________________________________<br />

Committente dell’opera __________________________________________________________<br />

Indirizzo __________________________________________________________<br />

Telefono / Fax __________________________________________________________<br />

Progettista __________________________________________________________<br />

Indirizzo __________________________________________________________<br />

Telefono / Fax __________________________________________________________<br />

Impresa idraulica esecutrice __________________________________________________________<br />

Indirizzo __________________________________________________________<br />

Telefono / Fax __________________________________________________________<br />

N. commissione <strong>KESSEL</strong>:<br />

Persona autorizzata alla presa in consegna __________________________________________________________<br />

Indirizzo __________________________________________________________<br />

Telefono / Fax __________________________________________________________<br />

Utente dell’impianto __________________________________________________________<br />

Indirizzo __________________________________________________________<br />

Telefono / Fax __________________________________________________________<br />

Persona addetta alla consegna __________________________________________________________<br />

Altre persone presenti / Varie __________________________________________________________<br />

La messa in funzione e l’addestramento illustrati sono stati eseguiti in presenza della persona autorizzata alla presa in<br />

consegna e dell’utente dell’impianto. Inviare una copia alla fabbrica!<br />

____________________________ ____________________________ ____________________________<br />

Luogo, data Firma della persona autorizzata alla<br />

presa in consegna<br />

Utente dell’impianto<br />

38


14. Verbale di consegna per l’azienda installatrice<br />

❏ La messa in funzione e l’addestramento sono stati eseguiti in presenza della persona autorizzata alla presa in consegna<br />

e dell’utente dell’impianto.<br />

❏ All’utente dell’impianto / persona autorizzata alla presa in consegna è stato fatto presente l’obbligo di manutenzione<br />

del prodotto secondo le istruzioni per l’uso allegate.<br />

❏ La messa in funzione e l’addestramento non sono stati effettuati.<br />

Al committente / addetto alla messa in funzione sono stati consegnati i seguenti elementi e/o componenti del prodotto**:<br />

_______________________________________________________________________________________________________<br />

_______________________________________________________________________________________________________<br />

_______________________________________________________________________________________________________<br />

_______________________________________________________________________________________________________<br />

_______________________________________________________________________________________________________<br />

_______________________________________________________________________________________________________<br />

_______________________________________________________________________________________________________<br />

_______________________________________________________________________________________________________<br />

La messa in funzione e l’addestramento vengono eseguiti dalla (ditta, indirizzo, interlocutore, tel.):<br />

_______________________________________________________________________________________________________<br />

_______________________________________________________________________________________________________<br />

_______________________________________________________________________________________________________<br />

_______________________________________________________________________________________________________<br />

_______________________________________________________________________________________________________<br />

_______________________________________________________________________________________________________<br />

_______________________________________________________________________________________________________<br />

_______________________________________________________________________________________________________<br />

Il giorno esatto per la messa in funzione/addestramento viene fissato dall’utente dell’impianto e dall’addetto alla messa in funzione.<br />

_____________________ _____________________ _____________________ _________________<br />

Luogo/Data<br />

Firma della persona<br />

autorizzata alla presa in<br />

consegna<br />

39<br />

Firma dell’utente<br />

dell’impianto<br />

Firma dell’impresa<br />

installatrice


❑ Protezione antiriflusso<br />

❑ Stazioni di sollevamento<br />

❑ Scarichi<br />

❑ Separatori<br />

-Separatori di grassi<br />

-Separatori di coalescenza,<br />

olii e benzine<br />

-Separatori di amidi<br />

-Separatori di sedimenti<br />

❑ Trattamento delle<br />

acque reflue<br />

❑ Pozzetti di ispezione<br />

❑ Sistemi di recupero delle<br />

acque piovane

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!