2012/05 - KESSEL
2012/05 - KESSEL
2012/05 - KESSEL
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ISTRUZIONE PER IL MONTAGGIO, COMANDO E MANUTENZIONE<br />
Impianto di sollevamento <strong>KESSEL</strong><br />
AqualiftF (400V) Komfort<br />
per acque di scarico con o senza sostanze fecali per<br />
l'installazione all'aperto in aree protette dal gelo<br />
Aqualift F Aqualift F Duo/XXL Vantaggi del prodotto<br />
Installazione Messa in funzione Le istruzioni<br />
dell’impianto sono state fornite dal vostro rivenditore specializzato:<br />
Nome /Firma Data Luogo<br />
Edizione <strong>2012</strong>/<strong>05</strong><br />
Superfici di foratura per ulteriori<br />
collegamenti<br />
Funzionamento completamente<br />
automatico<br />
Serbatoio PE soggetto a<br />
poca manutenzione<br />
Gestione menu user friendly<br />
mediante display a 6 righe<br />
LGA<br />
Landesgewerbeamt Bayern<br />
Bauart<br />
geprüft<br />
und überwacht<br />
mit Sicherheit<br />
geprüfte Qualität<br />
Timbro del rivenditore specializzato<br />
No. di registrazione 206-829<br />
Con riserva di modifiche tecniche
1. Istruzioni di sicurezza<br />
Disposizioni generali di sicurezza<br />
Durante l'installazione, comando, manutenzione o riparazione dell'impianto è assolutamente necessario<br />
osservare le norme antinfortunistiche, le normative e direttive DIN e VDE in questione, nonché le<br />
disposizioni delle società energetiche e quelle di erogazione di energia elettrica.<br />
Gli impianti non devono essere fatti funzionare in aree a rischio di deflagrazioni.<br />
Pericolo dovuto a tensione elettrica<br />
Questo impianto contiene tensioni elettriche e comanda parti dell'impianto meccaniche e rotanti. La<br />
non osservanza delle istruzioni per l'uso può causare notevoli danni ad oggetti, infortuni e addirittura<br />
provocare incidenti mortali.<br />
Prima di qualunque lavoro all'impianto è necessario disinserirlo dalla rete d'alimentazione. L'interruttore<br />
principale e tutti i fusibili in loco devono essere disinseriti, cioè privi di tensione e assicurati contro<br />
una eventuale riaccensione involontaria. Se sono disponibili soltanto fusibili, quest'ultimi devono<br />
essere disattivati e poi provvisti di un avviso, ciò per evitare che terzi possano riattivare per errore i fusibili<br />
principali.<br />
Per tutti i lavori elettrici all'impianto vale la direttiva VDE 0100.<br />
La centralina nonché il controllo livello sono sotto tensione e non devono essere aperti. Tutti i lavori alle<br />
apparecchiature elettriche devono essere effettuati da un elettricista specializzato. Il concetto di elettricista<br />
specializzato è definito nella VDE 01<strong>05</strong>.<br />
E' necessario assicurarsi che il cavo elettrico nonché tutte le altre parti elettriche dell'impianto devono<br />
essere in uno stato tecnico ineccepibile. In caso di danni, l'impianto non deve in nessun caso essere<br />
messo in funzione e/o deve essere spento.<br />
.<br />
Pericolo di ustioni delle mani e delle dita<br />
Durante l'esercizio, il motore d'azionamento può genera alte temperature.<br />
Pericolo di ustioni delle mani e delle dita<br />
Le pompe sono dotate di girante a canale chiuso. Per questo motivo, i lavori alla pompa devono essere<br />
effettuati soltanto se è stata disinserita la corrente elettrica e quando tutte le parti rotanti sono ferme.<br />
Per i lavori di manutenzione e riparazione è necessario prestare attenzione ai bordi taglienti.<br />
Pericolo dovuto all'elevato peso<br />
Gli impianti di sollevamento in versione una pompa pesano ca. 45 kg, in versione due pompe ca. 84<br />
kg. Gli impianti devono essere sollevati e/o montati soltanto in due prestando particolare attenzione e<br />
indossando gli indumenti antinfortunistici (ad es. scarpe antinfortunistiche).<br />
Le pompe possono essere prelevate (con sicure idonee antiscivolo) o inserite nell'apertura soltanto in<br />
due oppure inserite nell'apertura della flangia della pompa.<br />
2
Pericolo per la salute<br />
L'impianto di scarico trasporta le acque reflue con sostanze fecali, le quali contengono sostanze nocive<br />
alla salute. Per tutti i lavori all'impianto è necessario prestare attenzione che non si verifichi un<br />
contatto diretto tra le acque reflue o le parti d'impianto contaminate dalle stesse con gli occhi, la bocca<br />
o la pelle. In caso di diretto contatto, la parte colpita deve essere immediatamente pulita con cura e/o<br />
disinfettata. Inoltre, l'atmosfera nel serbatoio può avere effetti nocivi alla salute. Prima di aprire l'apposito<br />
foro di pulizia (o prelevare la pompa) è molto importante che abbia luogo un ricambio d'aria sufficiente<br />
nell'area in questione e/o una relativa ventilazione (forzata).<br />
Inquinamento acustico<br />
Durante l'esercizio della pompa si deve tener conto dell'inquinamento acustico generato, che a<br />
seconda della situazione d'installazione può essere più o meno fastidioso. Considerando i requisiti<br />
relativi al livello sonoro max consentito, a tale proposito è necessario prendere le apposite misure<br />
precauzionali in loco. Eventualmente può essere un ausilio sufficiente anche il kit <strong>KESSEL</strong> per l'insonorizzazione<br />
Pericolo di deflagrazioni<br />
1. Istruzioni di sicurezza<br />
L'interno del serbatoio, conformemente a EN 12<strong>05</strong>0, vale come area a rischio di deflagrazioni, poiché<br />
possono generarsi gas infiammabili a causa dei processi di marcita biologica (acido solfidrico, gas<br />
metano). Durante lo smontaggio della pompa o del coperchio di pulizia o di altre parti è assolutamente<br />
da prestare attenzione che abbia sempre luogo un sufficiente ricambio d'aria nell'area in questione<br />
e e/o una relativa ventilazione (forzata).<br />
Durante l'apertura del serbatoio è assolutamente vietato fumare e non è consentito eseguire altre attività<br />
che possono provocare un'accensione dei gas (ad es. accensione di apparecchiature elettriche<br />
senza motore incapsulato, lavorazione dei metalli, etc.).<br />
3
Indice<br />
1. Istruzioni di sicurezza ...........................................................................................................Pagina 2<br />
2. In generale 2.1 Area d'impiego ....................................................................Pagina 5<br />
2.2 Descrizione dell'impianto ....................................................Pagina 5<br />
3. Dati tecnici 3.1 Aqualift F Duo XXL ..............................................................Pagina 6<br />
3.2 Aqualift F Duo 1,1 kW; 2,2 kW.............................................Pagina 8<br />
3.3 Indicazioni per un utilizzo sicuro in aree a rischio<br />
di deflagrazioni...................................................................Pagina 9<br />
3.4 Centralina elettrica ..............................................................Pagina 10<br />
4. Installazione e montaggio 4.1 Montaggio serbatoio di raccolta .........................................Pagina 11<br />
4.2 Montaggio della centralina ..................................................Pagina 11<br />
4.3 Impostazione dell'interruttore di livello pressione ...............Pagina 13<br />
5. Collegamento elettrico 5.1 Indicazioni generali..............................................................Pagina 14<br />
5.2 Montage des Schaltgeräts ..................................................Pagina 14<br />
5.3 Installazione, cablaggio .......................................................Pagina 14<br />
5.4 Controllo del senso di rotazione della pompa .....................Pagina 16<br />
6. Messa in funzione 6.1 Indicazioni generali..............................................................Pagina 16<br />
6.2 Bocchettone di scarico della pressione .............................Pagina 16<br />
6.3 Descrizione della funzione...................................................Pagina 16<br />
6.4 Descrizione della funzione...................................................Pagina 18<br />
7. Ispezione e manutenzione 7.1 Indicazioni sulla pompa.......................................................Pagina 21<br />
7.2 Indicazione sul dispositivo di sfiato.....................................Pagina 21<br />
7.3 Indicazioni sulla centralina elettrica.....................................Pagina 22<br />
8. Guasti e 8.1 Guasti generali.....................................................................Pagina 23<br />
Misure correttive 8.2 Segnalazioni errori...............................................................Pagina 24<br />
9. Centralina 9.1 Circuiti elettrici.....................................................................Pagina 28<br />
10. Parti di ricambio 10.1 Accessori.............................................................................Pagina 30<br />
10.2 Parti di ricambio ..................................................................Pagina 31<br />
11. Garanzia ...........................................................................................................Pagina 35<br />
12. Dichiarazione di conformità ...........................................................................................................Pagina 36<br />
13. Protocollo di inoltro ...........................................................................................................Pagina 38<br />
4
2.1 Area d'impiego<br />
Gli impianti di sollevamento trasportano in modo completamente<br />
automatico verso il canale di scolo le acque reflue<br />
con o senza sostanze fecali che si sedimentano sotto il livello<br />
del canale e di riflusso conformemente alla direttiva EN<br />
12<strong>05</strong>6. Queste stazioni di scarico devono essere usate soltanto<br />
per scaricare le acque reflue di uso domestico, ad es.<br />
case unifamiliari o plurifamiliari, piccole industrie, hotel e ristoranti,<br />
negozi, ospedali, scuole o situazioni simili.<br />
Se l'alimentazione dell'impianto di sollevamento ad esercizio<br />
normale non deve essere interrotto, è necessario dotare<br />
l'impianto di un secondo sistema di trasporto con stessa<br />
capacità di portata, che - non appena necessario - si attiva<br />
autonomamente (impianto singolo a doppia dotazione).<br />
2.2 Descrizione dell'impianto<br />
2.2.1 Aqualift F 1,1 kW/2,2 kW<br />
L'impianto di sollevamento <strong>KESSEL</strong> Aqualift F nella versione<br />
impianto singolo o doppio è costituito fondamentalmente<br />
dai seguenti componenti:<br />
1.7<br />
1.8 1.3 1.5<br />
1. Serbatoio di raccolta in PEHD a prova di gas e impermeabile,<br />
con<br />
1.1 una e/o due pompe per l'acqua di scarico con rispettivamente<br />
5 m di tubo di raccordo<br />
1.2 controllo pneumatico del livello con rispettivamente 5 m di<br />
tubo flessibile per l'aria<br />
1.3 Foro di pulizia<br />
1.4 Collegamento per la condotta di alimentazione DN 100<br />
1.5 Collegamento per tubo di sfiato DN 70<br />
1.6 Collegamento per pompa a membrana manuale DN 32 / ø<br />
40 mm<br />
1.7 Bocchettone di scarico della pressione DN 100 con valvola<br />
antiriflusso integrata e dispositivo di sfiato<br />
1.8 Superficie di foratura<br />
5<br />
2. In generale<br />
1.4<br />
1.6<br />
1.2<br />
1.1<br />
L'impianto di sollevamento <strong>KESSEL</strong> Aqualift F è previsto per<br />
l'installazione in superficie in aree protette dal gelo. La relativa<br />
centralina deve essere installata in un luogo asciutto e<br />
protetto dal gelo e dagli allagamenti. I tubi di mandata devono<br />
essere almeno della versione con DN 80, i tubi di sfiato<br />
almeno con DN 50. Le sostanze abrasive non devono venire<br />
a contatto con il girante della pompa.<br />
Gli impianti si adattano alle temperature delle acque reflue<br />
costanti fino a 35°C. Brevemente (fino a 10 minuti) è anche<br />
consentita una temperatura di alimentazione max di 60°C.<br />
1.4<br />
1.6<br />
1.2<br />
1.8<br />
1.1<br />
1.9<br />
1.3<br />
1.5<br />
1.7<br />
2. Centralina elettrica (vedi figura in capitolo 8)<br />
3. Accessori (senza figura)<br />
3.1 Angolo con viti e tasselli per il fissaggio del serbatoio a terra<br />
3.2 Tubo flessibile in gomma con cravatta fermatubi per il collegamento<br />
del tubo di mandata<br />
3.3 Feltro insonorizzante<br />
Mono: no art. 28692<br />
Duo: no art. 28693<br />
Una descrizione più dettagliata della struttura dell'impianto<br />
è a disposizione nel capitolo 10, Parti di ricambio.
2.2.2 Aqualift F Duo XXL<br />
Pressione Max. di Förderhöhe mandata H (m) max<br />
➀<br />
➃<br />
➆<br />
3.1 Aqualift F Duo XXL<br />
2. In generale 3. Dati tecnici<br />
➅<br />
➁ ➅<br />
➄<br />
➇<br />
2400<br />
➇<br />
➆<br />
➂<br />
➃<br />
➀ alimentazione DN 150<br />
➁ raccordo di mandata DN 100<br />
➂ sfiato DN 100<br />
➃ due pompe acqua di scarico con rispettivamente 5m<br />
di tubo di raccordo<br />
➄ serbatoio di raccolta in polietilene<br />
➅ foro di pulizia<br />
➆ dispositivo di chiusura<br />
➇ valvola antiriflusso<br />
Versioni: • Aqualift F Duo XXL (impianto doppio) 3,3 kW con scarico della pressione DN 100, no d'ordine 28638<br />
• Aqualift F Duo XXL (impianto doppio) 4,2 kW con scarico della pressione DN 100, no d'ordine 28639<br />
• Aqualift F Duo XXL (impianto doppio) 5,6 kW con scarico della pressione DN 100, no d'ordine 28640<br />
Diagramma di potenza Aqualift F Duo XXL<br />
22<br />
20<br />
18<br />
16<br />
14<br />
12<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
Q Q min minconforme nach DIN DIN EN 12<strong>05</strong>6-4 EN 12<strong>05</strong>6 für per DN DN 100 100<br />
0<br />
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100<br />
Max. Portata Fördermenge max Q (m³/h)<br />
0 5 10 15 20 25<br />
Portata Max. Fördermenge max<br />
Q (l/s)<br />
Tipo 400 V - 3,3 kW 400 V - 4,2 kW 400 V - 5,6 kW<br />
Potenza nominale (P2) 2,6 kW 3,5 kW 4,8 kW<br />
Capacità di contenimento (P1) 3,3 kW 3,3 kW 3,3 kW<br />
Tensione d'esercizio 400 V DS 400 V DS 400 V DS<br />
Frequenza nominale 50 Hz 50 Hz 50 Hz<br />
Corrente nominale 6,4 A 7,9 A 10,2 A<br />
Tubo di raccordo 5 m lunghezza, 7 x 1,5 mm 2 5 m lunghezza, 7 x 1,5 mm 2 5 m lunghezza, 7 x 1,5 mm 2<br />
Temperatura materiale trasportato 40 °C 40 °C 40 °C<br />
Peso (pompa) 30 kg 31 kg<br />
Tipo di protezione IP 68 (24 h /3 mWs) IP 68 (24 h /3 mWs) IP 68 (24 h /3 mWs)<br />
Modalità operativa S2 S2 S2<br />
30 Min. 50 Min. 30 Min.<br />
Livello sonoro < 80 db < 80 db < 80 db<br />
Protezione 3 x16 A 3 x 20 A 3 x 25 A<br />
Caratteristica C<br />
6<br />
400 V 3,3 kW<br />
400 V 4,0 kW<br />
400 V 5,6 kW
3.2 Aqualift F 1,1 kW/2,2kW<br />
475<br />
DN100<br />
Ø110 DN70<br />
Ø75<br />
DN32<br />
Ø40 DN100<br />
Ø110<br />
7<br />
3. Dati tecnici<br />
• Aqualift F Duo (impianto doppio)1,1 kW / 2,2 kW con scarico della pressione DN 100<br />
539<br />
DN100<br />
Ø110<br />
DN70<br />
Ø75<br />
DN100<br />
Ø110<br />
DN32<br />
Ø40 DN100<br />
• Aqualift F Mono (impianto singolo) 1,1 kW / 2,2 kW con scarico della pressione DN 100<br />
Ø110<br />
Zulaufhöhe<br />
300<br />
Zulaufhöhe<br />
180<br />
773<br />
564<br />
160<br />
154<br />
780<br />
525
3. Dati tecnici<br />
Tipo 400 V - 1,1 kW 400 V - 2,2 kW<br />
Potenza nominale (P2) 1,15 kW 2,4 kW<br />
Capacità di contenimento (P1) 1,6 kW 3,1 kW<br />
Tensione d'esercizio 400 V DS<br />
Frequenza nominale 50 Hz<br />
Corrente nominale 3,2 A 5,4 A<br />
Corrente di avviamento 14,4 A 30,8 A<br />
Protezione 3 x 16 A Caratteristica C<br />
Tubo di raccordo 5 m Länge, 7 x 1,5 mm 2<br />
Temperatura materiale trasportato 35 °C<br />
Peso (pompa) 30 kg 31 kg<br />
Tipo di protezione IP 68 ( 24h; 3m WS)<br />
Modalità operativa S1 S3<br />
Tempo ciclo continuo 240 Min. 30% Durata accensione<br />
Livello sonoro < 70 db < 70 db<br />
Volume pompa 20 l (Mono); 50 l (Duo)<br />
Tabella 2<br />
Diagramma di potenza<br />
Pressione di mandata (m)<br />
15<br />
14<br />
13<br />
Q min conforme DIN 1986 (vmin = 0,7m/s) für DN 80<br />
12<br />
11<br />
10<br />
9<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
Q min conforme DIN 1986 für DN 100<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
230 V<br />
1,1 kW<br />
400 V<br />
1,1 kW<br />
400 V<br />
2,2 kW<br />
0<br />
0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 46 48 50 52 54 56 58<br />
Portata Q (m 3 / h)<br />
8
3.3 Indicazioni per l'utilizzo sicuro in aree a rischio<br />
di deflagrazioni<br />
Utilizzo conforme alle disposizioni<br />
Il comando della pompa per gli impianti di sollevamento<br />
sostanze fecali del tipo singolo e del tipo doppio serve soprattutto<br />
per il funzionamento di un impianto di sollevamento<br />
per sostanze fecali a una o due pompe. Per il rilevamento<br />
del livello delle sostanze fecali vengono impiegati<br />
dei pressostati o altri tipi di interruttori.<br />
Il mezzo d'esercizio deve essere posizionato fuori dall'area<br />
a rischio di deflagrazioni.<br />
Classificazione:<br />
II (1) GD [EEx ia] IIC<br />
(Gruppo II, categoria (1)G, relativo mezzo d'esercizio<br />
per atmosfere potenzialmente esplosiva)<br />
Sono soddisfatti i requisiti delle direttive<br />
EN 50014:1997 + A1 - A2, EN 50020:2002.<br />
Attestato di certificazione CE delle barriere Zener<br />
BAS 01 ATEX 7217<br />
Contrassegno<br />
II (1) G [EEx ia] IIC CE1180 Ta = -20°C .. + 60°C<br />
Istruzioni per l'uso<br />
Installazione / messa in esercizio<br />
Gli apparecchi devono essere installati, collegati e messi<br />
in esercizio soltanto da personale tecnico specializzato.<br />
Tale personale deve essere in possesso di tutte le informazioni<br />
sul tipo di protezione antideflagrante, direttive e<br />
disposizioni relative ai mezzi d'esercizio utilizzati in aree<br />
a rischio deflagrazioni.<br />
Controllate se la classificazione (vedi sopra "Contrassegno"<br />
e il contrassegno sull'apparecchio) si adatta al<br />
caso d'impiego.<br />
• Intervallo di variazione della temperatura ambiente<br />
consentita sul luogo d'impiego:<br />
0 ... + 50°C<br />
9<br />
3. Dati tecnici<br />
Tipo impianto doppio<br />
Circuito elettrico in tipo di protezione da innesco<br />
Sicurezza intrinseca EEx ia IIC<br />
(Morsetti OFF, ON1, ON2, ALLARME)<br />
Barriere Zener MTL 7789+<br />
Valori massimi:<br />
Uo = 28 V<br />
Io = 93 mA<br />
Ro= 300<br />
Po = 0,33 W<br />
Co = 0,083 µF<br />
Lo = 16 mH<br />
Lo / Ro= 106 µH /<br />
Istruzioni d'installazione / montaggio<br />
• Osservare le rispettive direttive e disposizioni nazionali<br />
• Osservare le rispettive disposizioni d'installazione<br />
• Osservare anche le istruzioni d'installazione e di<br />
montaggio delle istruzioni per l'uso non rilevanti ATEX<br />
Condizioni speciali per un funzionamento sicuro<br />
nessuna<br />
Riparazione/ manutenzione<br />
• Prelevando il coperchio si riduce il tipo di protezione indicato<br />
(tenuta ermetica). Assicuratevi quindi già dall'inizio<br />
se sussiste pericolo a causa dell'elevata umidità,<br />
acqua di spruzzo o altra sporcizia. In caso di eventuale<br />
pericolo, disinserire la tensione di comando. In ogni<br />
caso è di regola necessario evitare penetrazione di<br />
acqua, liquidi o altre sporcizie. L'apertura del coperchio<br />
deve essere effettuata esclusivamente da un elettricista<br />
specializzato.<br />
• A seguito dell'apertura è necessario richiudere a regola<br />
d'arte il coperchio della scatola, per rigarantire il tipo<br />
di protezione (tenuta ermetica).<br />
• Non è consentito apportare modifiche all'apparecchio.<br />
Le riparazioni non sono possibili. Rivolgersi sempre al<br />
produttore in caso di anomalie riscontrate.<br />
• All'occorrenza, è possibile richiedere presso il produttore<br />
le schede tecniche, gli attestati di certificazione<br />
CE, le istruzioni per l'uso e le dichiarazioni di conformità<br />
CE (vedi copertina).
3.4 Centralina elettrica<br />
3.4.1 Dati tecnici generali<br />
Condizioni ambientali<br />
Intervallo di temperatura consentito: da 0 fino a 50 °C<br />
Umidità dell'aria consentita: da 10 fino a 80 % non<br />
condensata<br />
Altitudine max d'esercizio: 2000 m slm<br />
Potenza assorbita<br />
max. ca. 5 VA per impianto semplice<br />
(elettronica senza motore)<br />
Classe di protezione<br />
Classe 1<br />
Classe di protezione<br />
IP 54 per montaggio a regola d'arte.<br />
3.4.2 Alimentazione<br />
Allacciamento alla rete<br />
PE/N/L1/L2/L3 secondo il contrassegno sulla morsettiera<br />
e interruttore principale per impianto singolo / doppio<br />
Tensione d'esercizio<br />
400 / 230 V 3~ 50 Hz ± 10% corrente trifase (L1=230V AC<br />
/ 50Hz±10% per l'alimentazione della rete del sistema<br />
elettronico)<br />
Prefusibile necessario<br />
Protezione vedi dati tecnici a pagina 6, tabella 1 e pagina<br />
8, tabella 2<br />
Interruttore automatico per corrente di guasto con 30 mA<br />
corrente di guasto nominale<br />
3.4.3 Entrate<br />
- Ogni pompa ha TF1<br />
- TF2 bypassato (non rimuovere bypass)<br />
- Sensore pressione con avvitamento a paratia e tubo flessibile<br />
per aria 6 x 4 mm<br />
- Entrate livello rispett. ca. 24 Vda < 5 mA (senza ATEX)<br />
- Entrate livello mediante barriere Zener (con ATEX)<br />
(per impianto XXL)<br />
3. Dati tecnici<br />
3.4.4 Uscite<br />
Relè "guasto"<br />
Contatto di commutazione; contatto chiuso a riposo, contatto<br />
medio, contatto aperto a riposo rispettiv. max. 42<br />
Vac/dc 0,5A per relè "guasto" e "avviso"; protezione separata<br />
per tensione esterna.<br />
Attenzione: anche ad interruttore principale disinserito sussiste<br />
ancora tensione esterna.<br />
Relè "avviso"<br />
Contatto di commutazione; contatto chiuso a riposo, contatto<br />
medio, contatto aperto a riposo rispettiv. max<br />
42 V ac dc 0,5A<br />
Rete<br />
Per l'alimentazione, protezione separata per tensione esterna<br />
Motore (impianto singolo)<br />
Motore PE allacciamento alla rete<br />
(morsetto a molla su piastrina)<br />
Motore U protezione T1<br />
Motore V protezione T2<br />
Motore W protezione T3<br />
Motore 1/2 (impianto doppio)<br />
Motore 1/2 PE allacciamento alla rete<br />
(morsetto a molla su piastrina)<br />
Motore 1/2 U protezione 1/2 T1<br />
Motore 1/2 V protezione 1/2 T2<br />
Motore 1/2 W protezione 1/2 T3<br />
10<br />
} max.<br />
}<br />
4kW<br />
max. 4kW
Nel volume di fornitura sono inclusi i seguenti pezzi (vedi<br />
paragrafo 2.2):<br />
- serbatoio di raccolta con tutti i componenti montati<br />
- centralina elettrica<br />
- accessori<br />
IMPORTANTE:<br />
la centralina elettrica deve essere conservata in un luogo asciutto<br />
e protetto dal gelo. Se durante l'installazione l'impianto<br />
non è ancora collegato elettricamente, la centralina va<br />
conservata come da indicazione precedente.<br />
ATTENZIONE:<br />
pericolo a causa dell'elevato peso. Gli impianti di sollevamento<br />
pesano rispettivamente ca. 45 kg (impianto singolo)<br />
e ca. 84 kg (impianto doppio). Le parti devono essere sollevate<br />
e/o montate soltanto secondo la modalità indicata e<br />
con gli strumenti adeguati. La caduta dell'impianto può<br />
causare danni irreparabili alle parti (ad es. pompa) o addirittura<br />
dell'impianto stesso. Questi danni non sono coperti da<br />
garanzia.<br />
POSIZIONE:<br />
Il sollevamento <strong>KESSEL</strong> Aqualift F è prevista l'installazione<br />
free standing in zone al riparo dal gelo. Il dispositivo di commutazione<br />
corrispondente è in un diluvio a prova di installazione<br />
locale asciutto e al riparo dal gelo.<br />
4.1 Montaggio serbatoio di raccolta<br />
Per consentire lavori di montaggio, cura e manutenzione<br />
non problematici degli impianti di sollevamento, è necessario<br />
che gli le parti vengano montati sempre in modo da prevedere<br />
un accesso sufficiente a tutte le aree dell'impianto<br />
stesso e per tutte le EN 12<strong>05</strong>6 deve essere garantito uno<br />
spazio libero di almeno 60 cm attorno all'impianto (da tutti i<br />
lati e verso l'alto).<br />
L'impianto deve essere allineato orizzontalmente nella posizione<br />
prestabilita e installato opportunamente su materiale<br />
insonorizzante (disponibile come accessorio presso KES-<br />
SEL). L'impianto di sollevamento deve essere fissato al pavimento<br />
con gli angoli, viti e tasselli forniti con lo stesso per<br />
evitare qualunque spostamento o torsione.<br />
Serbatoio impianto di sollevamento<br />
Feltro d'ammortizzazione<br />
(opzionale)<br />
Pavimento<br />
4. Installazione e montaggio<br />
Fissaggio<br />
pavimento<br />
11<br />
Angolo di fissaggio<br />
4.2 Collegamento delle tubazioni<br />
Tutte le tubazioni devono essere posate in modo tale da<br />
poter funzionare anche a vuoto. Tutti i raccordi delle tubazioni<br />
devono essere eseguiti in modo flessibile e insonorizzante.<br />
In generale sono possibili due modalità di raccordo:<br />
I. utilizzo dei bocchettoni disponibili e modellati sul serbatoio<br />
(per il raccordo della condotta di alimentazione, sfiato e<br />
pompa a membrana manuale come da fig. A e B) per mezzo<br />
di tagli della "cappa frontale" come da fig. C.<br />
Angolo di fissaggio<br />
Collegamento pompa a membrana<br />
manuale DN 32 (Da=40mm)<br />
Fig. A: impianto singolo<br />
Sfiato DN 70 (Da=75mm)<br />
Collegamento<br />
alimentazione<br />
DN 100<br />
(Da=110mm)<br />
Collegamento alimentazione<br />
DN 100 (Da=110mm)<br />
Collegamento pompa a membrana manuale DN 32 (Da=40mm)<br />
Fig. B: impianto doppio
Sul bocchettone è possibile applicare un manicotto in plastica<br />
di uso commerciale (vedi fig. C).<br />
In alternativa è possibile effettuare anche il raccordo di un<br />
tubo di plastica con DN 100 per l'alimentazione oppure con<br />
DN 70 per lo sfiato per mezzo di fascette di raccordo oppure<br />
tubo flessibile in gomma retinata con cravatte fermatubi*.<br />
Per evitare che le elevate forze di tensione provochino deformazioni<br />
del bocchettone, è necessario inserire nell'estremità<br />
superiore del bocchettone un anello di supporto idoneo*<br />
(vedi fig. D).<br />
Collegamento<br />
alimentazione<br />
Serbatoio impianto di<br />
sollevamento<br />
Fig. C:<br />
4. Installazione e montaggio<br />
Segare il bocchettone<br />
Fig. D:<br />
Pezzo tubo flessibile<br />
di raccordo<br />
12<br />
Anello di<br />
supporto<br />
Collegamento<br />
tubo<br />
Fascette serra<br />
manicotto<br />
Fascette serra<br />
manicotto<br />
II. Anschlüsse an den seitlich angeordneten<br />
Anbohrflä chen (für Zulaufleitung oder Handmembranpumpe)<br />
mittels Bohrung mit Sägeglocke*, Einfügen der<br />
passenden, eingefetteten Dichtung* sowie Einschieben<br />
eines passenden Kunststoffrohres (siehe Fig. E)<br />
Serbatoio impianto di sollevamento<br />
Fig. E<br />
* Accessori <strong>KESSEL</strong><br />
apertura<br />
forato<br />
Segare il<br />
bocchettone<br />
Guarnizione passaggio tubo<br />
Collegamento<br />
tubo
IMPORTANTE:<br />
Per tutti i collegamenti laterali forati è necessario prestare<br />
attenzione che il controllo livello sia impostato in modo<br />
tale che a funzionamento normale il livello dell'acqua nel<br />
serbatoio arrivi fino a e/o solo di poco oltre il bordo inferiore<br />
del bocchettone di tubo d'alimentazione laterale<br />
modellato.<br />
In tutte le tubazioni collegate più in profondità, è necessario<br />
impostare il corrispondente livello dell'acqua. Nelle<br />
condotte di alimentazione non è da escludere che in questa<br />
zona si creino depositi di sporcizia e in casi estremi<br />
si verifichi un intasamento delle tubazioni.<br />
l Condotta di alimentazione<br />
La condotta di alimentazione deve essere posata con una<br />
pendenza conforme EN 12<strong>05</strong>6 per l'impianto di sollevamento<br />
<strong>KESSEL</strong> e il più possibilmente diritta.<br />
Il collegamento al serbatoio può essere effettuato così come<br />
descritto nel punto I o II.<br />
Il tubo di sfiato genera la compensazione della pressione per<br />
l'aria in entrata e uscita dovuta allo svuotamento e/o riempimento<br />
dell'impianto. Conformemente a EN 12<strong>05</strong>6, il tubo<br />
deve essere posato almeno con un diametro nominale DN<br />
50 per questi impianti di sollevamento e deve essere<br />
condotto fin sopra al tetto per evitare odori fastidiosi.<br />
Il collegamento al serbatoio può essere effettuato così come<br />
descritto nel punto I o II.<br />
l Tubo di mandata<br />
il tubo di mandata per lo scarico dell'acqua sporca nella rete<br />
fognaria deve essere collegato direttamente al relativo raccordo<br />
tubo di mandata. Secondo le direttive EN 12<strong>05</strong>6, il<br />
tubo di mandata deve essere posato al di sopra del livello di<br />
ristagno stabilito in loco e collegato ad una conduttura principale<br />
o collettrice aerata.<br />
Per il disaccoppiamento acustico e la prevenzione di trasmissioni<br />
di forza, sul raccordo di mandata è necessario in<br />
ogni caso spingere di ca. 4 cm il tubo flessibile in gomma<br />
retinata fornito sul bocchettone di mandata e fissarlo con<br />
una cravatta fermatubi. Il raccordo del tubo flessibile in<br />
gomma retinata non è un collegamento a forze assiali. Ciò<br />
deve essere effettuato in loco, ad es. con dei supporti.<br />
Il tubo di mandata deve essere applicato in modo tale da evitare<br />
qualunque trasmissione di forza sull'impianto e soprattutto<br />
il contatto diretto con l'edificio (suono intrinseco). Non<br />
è possibile collegare nessun altro oggetto di drenaggio al<br />
tubo di mandata.<br />
La tenuta e la resistenza devono essere garantiti anche sotto<br />
il carico di compressione. Ciò deve essere controllato durante<br />
la messa in esercizio.<br />
Per evitare colpi di pressione, il tubo di mandata non deve<br />
essere collegato fisso all'edificio. In caso di utilizzo di<br />
condotte forzate in acciaio colato o acciaio con ridotte caratteristiche<br />
di smorzamento, per altezze di trasporto a partire<br />
da 5 m, è necessario utilizzare un ammortizzatore dei<br />
colpi d'ariete nel tubo di mandata.<br />
4. Installazione e montaggio<br />
13<br />
Conformemente a EN 12<strong>05</strong>6, nel tubo di mandata è necessario<br />
installare una saracinesca. A tale proposito raccomandiamo<br />
di scegliere dalla lista di accessori <strong>KESSEL</strong>, i dispositivi<br />
di chiusura per impianti mono (no art. 28683) e impianti<br />
duo (no art. 28694).<br />
Per la prevenzione dei colpi d'ariete sono disponibili valvole<br />
antiriflusso come accessori per il montaggio nei tubi di<br />
mandata:<br />
DN 80 valvola antiriflusso in GG (no art.: 206-199<br />
DN 100 valvola antiriflusso in GG (no art.: 206-198)<br />
Dispositivo di sfiato (no art. 206-200)<br />
4.3. Rilevamento del livello<br />
Il rilevamento del livello ha luogo mediante il sensore di<br />
pressione e tubo ad immersione<br />
Il tubo flessibile trasparente deve essere sempre posato in<br />
direzione ascendente alla centralina, per evitare che si depositi<br />
acqua di condensa nel tubo flessibile per l'aria.<br />
Si garantisce un funzionamento ineccepibile soltanto se è<br />
disponibile permanentemente un tubo flessibile per l'aria<br />
(compensazione della pressione) tra la centralina e l'impianto<br />
di sollevamento. I tubi flessibili per l'aria troppo lunghi<br />
devono essere accorciati.<br />
I sensori di livello sono preimpostati e possono essere modificati<br />
attraverso la centralina. Per ulteriori informazioni, rivolgersi<br />
al servizio clienti <strong>KESSEL</strong>.<br />
l Versione impianto XXL<br />
Impostazione dell'interruttore a galleggiante<br />
Gli interruttore a galleggiante sono montati e preimpostati di<br />
fabbrica. La modifica delle impostazioni può provocare guasti.<br />
Per il comando di questo impianto sono necessari quattro<br />
interruttori a galleggiante (OFF - ON 1 - ON 2 - ALLARME).<br />
Il livello d'allarme si trova a ca. l'altezza del bordo inferiore<br />
del tubo d'alimentazione.<br />
Se fosse necessario un altro livello di commutazione è necessario<br />
reimpostare appropriatamente i galleggianti. E' comunque<br />
necessario prestare attenzione che i galleggianti<br />
d'allarme non si attivino al di sopra della condotta d'alimentazione<br />
e che il galleggiante OFF impedisca l'aspirazione<br />
di aria. Sarebbe opportuno una sovraindondazione completa<br />
della pompa.
ATTENZIONE:<br />
i lavori alle apparecchiature elettriche di seguito descritti<br />
devono essere effettuati esclusivamente da elettricisti<br />
specializzati. Prima di tutti i lavori alla centralina, alla<br />
pompa o al controllo livello è necessario disinserire l'interruttore<br />
principale e i fusibili, cioè devono essere tutti<br />
privi di tensione e assicurati contro una riaccensione involontaria.<br />
5.1 Indicazioni generali<br />
Tutti i cavi collegati devono essere scaricati con le viti da trazione.<br />
Gli avvitamenti non utilizzati devono essere assolutamente<br />
chiusi a regola d'arte.<br />
IMPORTANTE:<br />
Ad installazione ultimata, tutti i cavi collegati alla centralina<br />
elettrica devono essere fissati, mediante misure appropriate<br />
(ad es. serracavi), in modo tale che al primo<br />
caso d'errore, ad es. in caso di allentamento di un collegamento,<br />
non si verifichi nessun pericolo..<br />
Osservare le norme di sicurezza nazionali e locali. Nel caso<br />
di inosservanza delle stesse, possono verificarsi pericoli per<br />
le persone. Inoltre, decade il diritto di garanzia. A lavori ultimati<br />
è necessario fissare a regola d'arte la piastra di copertura<br />
e il coperchio della scatola trasparente (protezione<br />
contro contatto e spruzzi d'acqua).<br />
I cavi dell'interruttore di livello della pressione devono essere<br />
posati separatamente dai cavi di rete e cavi motore, per<br />
evitare eventuali disturbi.<br />
5. Collegamento elettrico<br />
5.2 Montaggio della centralina<br />
Avvitare il coperchio della scatola con max. 1 Nm. Installare<br />
la centralina fornita in un luogo asciutto, protetto dal gelo<br />
e da allagamenti. La centralina è prevista per il montaggio<br />
verticale a parete su una base stabile. Per evitare temperature<br />
interne eccessive è consigliabile provvedere ad una sufficiente<br />
circolazione dell'aria. Il montaggio ha luogo mediante<br />
4 viti (Ø 6 mm) negli angoli della scatola (maschera per<br />
foratura nel cartone d'imballaggio). I fori di fissaggio sono<br />
accessibile dopo l'apertura e ribaltamento del coperchio.<br />
Per il collegamento dei cavi, fate riferimento al paragrafo 5.3<br />
"Installazione, cablaggio".<br />
5.3 Installazione, cablaggio<br />
I cavi premontati sulle pompe e sull'interruttore di livello<br />
della pressione hanno una lunghezza standard di 5 m. Un<br />
prolungamento dei cavi è possibile soltanto per il cavo della<br />
pompa mediante collegamento conforme VDE.<br />
Per il prolungamento del tubo flessibile è necessario prestare<br />
attenzione ad un collegamento ermetico e posa ascendente.<br />
14
5. Collegamento elettrico<br />
I singoli lavori di collegamento sono riportati sulle tabelle successive nonché sui diagrammi di connessione alle pagine 27<br />
e 29. A tale proposito è anche necessario prestare attenzione alle rispettive spiegazioni riportate nel capitolo 8, "Centralina<br />
elettrica" (posizione degli elementi di comando, vista interna della centralina)<br />
IMPIANTO SINGOLO - osservare le istruzioni di sicurezza!<br />
Lavori da effettuare Descrizione<br />
Collegamento batterie • Entrambe le batterie (2 x blocco 9V) devono essere collegate sulla piastrina<br />
Allacciamento alla rete • Collegare il cavo d'allacciamento alla rete L1 / L2 / L3 / N / PE alla morsettiera<br />
e all'interruttore principale con collegamento a vite.<br />
• N e PE devono essere assolutamente collegati.<br />
• Il prefusibile prescritto non deve superare 16A per fase.<br />
• In caso di mancato collegamento (fase e N invertiti) scatta il fusibile per correnti<br />
deboli interno (315 mAT)<br />
Cavo d'alimentazione del motore • Il cavo d'alimentazione del motore U/V/W deve essere correttamente collegato<br />
al relè nei morsetti a vite inferiori T1 / T2 / T3. A tale proposito è necessario<br />
prestare attenzione al senso di rotazione del motore.<br />
• PE deve essere collegato insieme a TF1 e TF2 alla morsettiera sulla piastrina al<br />
di sotto del salvamotore.<br />
Sensore temperatura motore • Il filo no. 4 del cavo d'alimentazione del motore deve essere collegato al morsetto<br />
inferiore della morsettiera TF2 TF1.<br />
Il filo no. 5 del cavo d'alimentazione del motore deve essere collegato al morsetto<br />
centrale della morsettiera TF 2 TF1.<br />
L'entrata TF2 è bypassata con un jumper bipolare; cioè il morsetto centrale è<br />
doppiamente occupato. Non è possibile rimuovere il jumper!<br />
Rilevamento del livello Collegamento al sensore di pressione<br />
Il tubo flessibile trasparente deve essere sempre collegato in direzione ascendente<br />
verso la centralina. Il tubo flessibile per l'aria deve essere collegato fisso<br />
al raccordo previsto sulla centralina.<br />
Uscite "Guasto", "Avviso" • Il messaggio "Guasto e "Avviso" ha luogo rispettivamente mediante un relè<br />
(contatto di commutazione) senza cablaggio di protezione. I carichi induttivi devono<br />
essere eliminati esternamente. Lo stato a riposo del relè (a corrente nulla)<br />
è stampato sulla piastrina. Significa messaggio "Guasto" "Avviso" attivato.<br />
• 42 V ac dc / 0,5 A<br />
15
5. Collegamento elettrico<br />
IMPIANTO DOPPIO - osservare le istruzioni di sicurezza!<br />
Lavori da effettuare Descrizione<br />
Collegamento batterie • Entrambe le batterie (2 x blocco 9V) devono essere collegate sulla piastrina.<br />
Allacciamento alla rete • Collegare il cavo d'allacciamento alla rete L1 / L2 / L3 / N / PE alla morsettiera e all'interruttore<br />
principale con collegamento a vite.<br />
• N e PE devono essere assolutamente collegati.<br />
• Il prefusibile prescritto non deve superare 16A per fase.<br />
• Se collegato in modo errato, il regolatore può essere danneggiato o distrutto.<br />
Cavo d'alimentazione • I cavi motore 2 x U / V / W sono significativi per il tiratore correttamente collegare ai<br />
del motore terminali inferiore T1 / T2 / T3 (a sinistra pompa 1, pompa 2, a destra). La direzione di<br />
rotazione dei motori è considerata.<br />
• PE è per bloccare insieme con TF1 e TF2 sulla morsettiera della scheda sotto l'interruttore<br />
di protezione del motore (pompa 1 sinistra, 2 pompe a destra).<br />
Sensore temperatura motore • Pompa 1 / 2: Il filo 4 del cavo motore deve essere collegato alla parte inferiore del morsettiere<br />
morsetto TF1 TF2. Vena 5 del cavo motore deve essere collegato<br />
al terminale centrale della morsettiera TF 2 TF 1.<br />
• TF2 pompa ingresso 1 / 2: Il ponte è quello di lasciare.<br />
L'ingresso TF2 è colmato con un 2-pin ponticello, cioè il terminale centrale è utilizzato<br />
due volte. Ponticello non deve essere rimosso!<br />
Rilevamento del livello Collegamento al sensore di pressione<br />
Il tubo flessibile trasparente deve essere sempre collegato in direzione ascendente<br />
verso la centralina. Il tubo flessibile per l'aria deve essere collegato fisso al raccordo<br />
previsto sulla centralina.<br />
Uscite "Guasto", "Avviso" • Il messaggio "Guasto e "Avviso" ha luogo rispettivamente mediante un relè (contatto<br />
di commutazione) senza cablaggio di protezione. I carichi induttivi devono essere<br />
eliminati esternamente. Lo stato a riposo del relè (a corrente nulla) è stampato sulla<br />
piastrina. Significa messaggio "Guasto" "Avviso" attivato.<br />
• 42 V ac dc / 0,5 A<br />
5.4 Controlli<br />
- impostazioni del salvamotore<br />
I salvamotori devono essere impostati in base ai valori<br />
della corrente nominale delle relative pompe, così<br />
come indicato nel paragrafo 3.<br />
16
6.1 Indicazioni generali<br />
Messa in esercizio<br />
La messa in esercizio deve essere effettuata da un esperto in materia,<br />
la cui disponibilità è di esclusiva responsabilità dello stesso<br />
fornitore dell'impianto di sollevamento acque di scarico. Per<br />
la messa in esercizio è necessaria una corsa di prova con acqua<br />
mediante almeno due cicli di commutazione. Durante la corsa di<br />
prova sarebbe opportuno evitare una corsa a secco. Prima, durante<br />
e/o dopo questa corsa di prova è necessario controllare:<br />
a) le protezioni elettriche dell'impianto di sollevamento acque di scarico<br />
conformemente alla direttive della IEC e/o direttive locali;<br />
b) il senso di rotazione del motore;<br />
c) le saracinesche (conferma, posizione aperta, tenuta ermetica);<br />
d) la commutazione e l'impostazione del livello di commutazione nel<br />
serbatoio di raccolta, se non già preimpostati dal produttore;<br />
e) tenuta ermetica dell'impianto, aggregati e tubazioni;<br />
f) controlli della tensione d'esercizio e frequenza;<br />
g) controllo funzionale del dispositivo antiriflusso;<br />
h) dispositivo di segnalazione guasti;<br />
i) fissaggio del tubo di mandata;<br />
j) salvamotore, controllo mediante breve svitamento dei singoli<br />
fusibili (corsa bifasica);<br />
k) livello dell'olio (se disponibile scomparto olio);<br />
l) spie di controllo e contatore;<br />
m) controllo funzionale dell'eventuale pompa manuale installata.<br />
La messa in esercizio deve essere documentata per iscritto, annotando<br />
tutti i dati essenziali, quali ad es. impostazione del salvamotore<br />
e dello stato del contatore ore d'esercizio. La messa in<br />
esercizio deve essere effettuata esclusivamente da personale<br />
qualificato e autorizzato. Per la messa in esercizio degli impianti<br />
di sollevamento è necessario tener conto di DIN 1986, parte 3.<br />
ATTENZIONE:<br />
Prima delle messa in esercizio è necessario pulire le condotte<br />
d'alimentazione e le pompe per eliminare sostanze solide,<br />
quali metallo, sabbia, etc.<br />
Prima della messa in esercizio la pompa deve essere riempita<br />
con il liquido di trasporto fino all'altezza del foro di sfiato<br />
della scatola della pompa.<br />
La pompa non deve aspirare aria!<br />
Dopo il montaggio completo e conforme alle disposizioni<br />
dell'impianto e di tutti gli accessori, nonché del collegamento<br />
tubi ed elettrico a regola d'arte è possibile mettere in<br />
funzione l'impianto. Tutte le saracinesche disponibili devono<br />
essere aperte.<br />
Prima della messa in esercizio assicuratevi che la tensione<br />
nominale e il tipo di corrente indicati per l'impianto corrispondano<br />
alla tensione nominale e tipo di corrente disponibili<br />
in loco.<br />
Prima della messa in esercizio dell'impianto ricontrollare accuratamente<br />
anche l'installazione/cablaggio. Il conduttore<br />
di terra è efficace? Le norme / direttive soprattutto quelle<br />
inerenti le aree a rischio di deflagrazioni sono state osservate?<br />
Non prendete in esercizio l'impianto se sono visibili<br />
danni al motore, alla centralina o ai cavi.<br />
6. Messa in esercizio<br />
17<br />
Inoltre, osservare assolutamente le indicazioni di sicurezza<br />
nel capitolo 1 delle seguenti istruzioni.<br />
IMPORTANTE:<br />
controllare il fissaggio di tutte i raccordi a vite.<br />
6.2 Bocchettone di scarico della pressione<br />
I bocchettoni di scarico della pressione degli impianti di sollevamento<br />
sono dotati per ogni pompa di una valvola di non<br />
ritorno a cerniera con dispositivo di sfiato. Questo dispositivo<br />
di sfiato deve essere sempre in posizione d'esercizio<br />
(vedi fig. 1). L'apertura della valvola (tratteggiato) ha luogo<br />
esclusivamente mediante la portata della pompa.<br />
Fig. 1<br />
Dispositivo di sfiato<br />
Posizione d'esercizio<br />
(Osservare le istruzioni per l'uso)<br />
6.3 Descrizione della funzione<br />
(a partire da anno di costruzione 01/10)<br />
L'impianto è pronto per la messa in funzione se è il LED<br />
POWER brilla e non sono visualizzati guasti (LED ALLARME).<br />
In caso di aumento del livello (acqua sporca) nel serbatoio, attraverso<br />
il tubo ad immersione viene identificato il livello ON e<br />
la pompa si attiva. A pompa in funzione il livello nel serbatoio<br />
si abbassa in modo che il "livello on" scende di nuovo verso il<br />
basso. Allo scadere del tempo di coda la pompa si disattiva.<br />
Se il tempo ciclo momentaneo della pompa supera il valore<br />
configurato del tempo ciclo limite max consentito, la pompa<br />
si disattiva. Contemporaneamente ha luogo un messaggio<br />
d'errore mediante illuminazione del LED arancione e attraverso<br />
l'uscita relè "guasto". Il messaggio d'errore (LED e relè)<br />
resta memorizzato fino a che non viene confermato il tasto<br />
"allarme", solo dopo è possibile un nuovo avvio della<br />
pompa.La(e) pompa(e) può essere azionata premendo manualmente<br />
due volte il tasto test.
6.4 Comando della centralina<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Aqualift F Mono 400V<br />
ESC OK<br />
Niveau<br />
Level<br />
Pumpe<br />
Pump<br />
Aqualift F Duo 400V<br />
ESC OK<br />
Pumpe I<br />
Pump I<br />
Pumpe II<br />
Pump II<br />
6. Messa in esercizio<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Display/campo di visualizzazione<br />
Tasti di movimento/tasti direzionali<br />
Tasti di conferma/tasto OK<br />
Tasto indietro/tasto ESC<br />
LED power per abilitazione<br />
Spie di controllo per messaggi allarme<br />
Azionare pompa premendo manualmente<br />
due volte il tasto<br />
Nota: se si apre il coperchio, l'interruttore<br />
principale deve essere spento, indipendentemente<br />
dal tipo d'operazione del momento<br />
dell'impianto.<br />
Alla prima inizializzazione dell'impianto la centralina<br />
richiede quattro impostazioni principali.<br />
Sul display della centralina viene visualizzata la<br />
richiesta di<br />
1. lingua per la guida utente<br />
2. data e orario<br />
3. configurazione sensore<br />
4. variabile delle prestazioni<br />
Premendo i tasti di movimento / tasti direzionali<br />
è possibile evidenziare le impostazioni desiderate<br />
mediante la barra di selezione e premendo<br />
il tasto di conferma è possibile salvare l'impostazione<br />
selezionata nella memoria di sistema.<br />
Non appena sono state effettuate le 4 impostazioni,<br />
la centralina carica la memoria di<br />
programma e passa automaticamente in modo<br />
operativo.<br />
L'impianto è ora pronto per l'uso<br />
18
Guida menu<br />
La guida menu della centralina si suddivide in tre differenti<br />
punti menu principali. Premendo una volta un tasto di comando<br />
si attiva la retroilluminazione.<br />
Tasto OK: si passa al successivo livello inferiore<br />
Tasto ESC: si passa al successivo livello superiore<br />
▲ : navigazione all'interno di un livello<br />
▼<br />
Premendo una volta il tasto è possibile<br />
disabilitare il segnale acustico.<br />
Una volta eliminato l'errore, premendo<br />
nuovamente il tasto allarme è possibile<br />
disabilitare anche l'errore ottico.<br />
Se l'errore non è stato invece eliminato, premendo nuovamente<br />
il tasto allarme si riattiva il segnale acustico<br />
6.4.1 Menu di sistema<br />
0. Systeminfo<br />
Leistungsgröße<br />
Sensorkonfiguration<br />
Datum Uhrzeit<br />
Füllstandsanzeige<br />
Fehler/Ereignisse<br />
Esempio:<br />
0. Systeminfo<br />
Hebeanlage 1,1kW<br />
Drucksensor<br />
24.12.2009 20:45:16<br />
Füllstand: 130cm mm<br />
6. Messa in esercizio<br />
19<br />
Informazioni<br />
Informationen<br />
Manutenzione<br />
Wartung<br />
Impostazioni<br />
Einstellungen<br />
Se si verifica una caduta d'alimentazione l'impianto non<br />
è più pronto per l'utilizzo. La centralina passa in modalità<br />
stand-by (modalità batteria). Ciò è identificabile mediante<br />
un segnale acustico e ottico. Premendo il tasto allarme<br />
è possibile disabilitare l'allarme acustico. La modalità<br />
stand-by dura fino a 72 ore. Dopodiché la centralina si<br />
spegne automaticamente. Se dopo un ora viene ripristinata<br />
l'allacciamento alla rete, il programma si avvia automaticamente<br />
con l'ultima fase di programma in uso. Se<br />
non dovesse essere così, l'apparecchio si inizializza da<br />
capo una volta rieffettuato l'allacciamento alla rete. Questa<br />
operazione è possibile anche manualmente premendo<br />
a lungo il tasto allarme.<br />
Indicazione:<br />
alcuni menu sono protetti da password. Ciò serve per la<br />
protezione dell'impianto contro un utilizzo inappropriato.<br />
Visualizzazione dei livelli gerarchici incl. numerazione<br />
Tipo impianto<br />
Tipo comando<br />
Data / orario<br />
Livello di riempimento attuale
6.4.2 Menu informativo<br />
Systeminfo<br />
Informationen<br />
Informazioni<br />
Uhrzeit: 00:00:00 Uhrzeit: 00:00:00<br />
Schwimmer Schwimmer 1: Ein / Aus 1: Ein / Aus<br />
TX: (Phase TX: T1 (Phase bis T24) T1 bis T24)<br />
TX1: (Zeit: TX1: 00:00:00) (Zeit: 00:00:00)<br />
Systeminfo<br />
Wartung Wartung Manutenzione<br />
Einstellungen<br />
Impostazioni<br />
6.4.3 Menu manutenzione<br />
Informationen<br />
Informazioni<br />
Wartung Manutenzione<br />
Einstellungen<br />
Impostazioni<br />
6.4.4 Menu di impostazione<br />
Systeminfo<br />
Informationen<br />
Informazioni<br />
Wartung Manutenzione<br />
Einstellungen<br />
Impostazioni<br />
6. Messa in esercizio<br />
Betriebsstunden<br />
Ore Bd'esercizio<br />
Ereignisse Risultati / errori / Fehler<br />
Steuerungstyp<br />
Tipo comando<br />
Wartungstermin<br />
Termine manutenzione<br />
Wasserhöhe<br />
Valori di misura attuali<br />
Parameter Parametri<br />
Handbetrieb<br />
Modlita manuale<br />
Testbetrieb<br />
SDS<br />
Termine manuten-<br />
Wartungstermin<br />
zione<br />
Parameter<br />
Parameterspeicher<br />
Memoria configurazione<br />
Data Datum /Ora<br />
/ Uhrzeit<br />
Memoria Schwimmer sensore<br />
Comunicazione<br />
Drucksensor<br />
Variabile HW Modul delle prestazioni<br />
Lingua UW Modul<br />
Ripristino Drucküberwachung<br />
K<br />
Ore d'esercizio<br />
Visualizzazione di tutti i tempi ciclo dell'impianto.<br />
G<br />
Risultati / errori<br />
Visualizzazione cronologica errori e risultati (vedi anche<br />
capitolo 10 "anomalie e misure correttive")<br />
Tutte le modifiche alle impostazioni effettuate vengono<br />
salvate qui.<br />
Tipo comando<br />
Visualizzazione della variabile delle prestazioni e della<br />
configurazione sensore incl. combinazioni:<br />
• sensore pressione (pressione)<br />
• allarme<br />
• compressore (comp.)<br />
• galleggiante<br />
Termine di manutenzione<br />
Visualizzazione della successiva manutenzione necessaria<br />
nonché l'ultima eseguita.<br />
Indicazione: i dati sono disponibili soltanto se questi<br />
sono stati salvati nel menu impostazioni dall'addetto<br />
alla manutenzione.<br />
Valori di misura attuali<br />
Visualizzazione della tensione di rete, corrente e batteria<br />
e livello di riempimento.<br />
Parametri<br />
Visualizzazione di tutti i parametri di comando impianto<br />
impostati: ritardo rete ON, altezza campana di ritegno,<br />
blocco accensione, area di misura livello ON1.<br />
Modalità manuale<br />
Con la modalità manuale si disattiva la modalità automatica.<br />
Sistema autodiagnostico (SDS)<br />
Test sistema simile all'inizializzazione.<br />
Termine di manutenzione<br />
Immissione del successivo termine di manutenzione da<br />
parte dell'addetto alla manutenzione.<br />
Tutte le impostazioni devono essere modificate<br />
soltanto dal personale addetto alla manutenzione<br />
autorizzato. A tale proposito è possibile<br />
ottenere l'abilitazione mediante password<br />
da parte del servizio clienti <strong>KESSEL</strong>.<br />
20
L'impianto deve essere controllato dal gestore ogni mese<br />
mediante osservazione del circuito elettrico per verificare la<br />
capacità di funzionamento e la tenuta ermetica.<br />
ATTENZIONE:<br />
per tutti i lavori di manutenzione disinserire l'impianto dalla<br />
rete!<br />
Osservare le indicazioni di sicurezza!<br />
Tutti i lavori d'ispezione e di manutenzione qui di seguito riportati<br />
devono essere eseguiti esclusivamente da personale<br />
tecnico autorizzato.<br />
Le riparazioni devono essere effettuate soltanto dal produttore.<br />
Durante la manutenzione degli impianti di sollevamento è<br />
necessario osservare la DIN 1986, parte 3. I lavori di manutenzione<br />
devono essere effettuati regolarmente da parte di<br />
personale tecnico autorizzato.<br />
IMPORTANTE:<br />
tutte le viti possono essere strette soltanto con una coppia<br />
di serraggio di max 3 Nm.<br />
A tale proposito è necessario eseguire le seguenti operazioni:<br />
• controllo visivo dell'intero impianto, delle pompe e di tutti<br />
gli aggregati<br />
• pulizia accurata di tutto l'impianto e della pompa<br />
• controllo dell'intero impianto e del corpo della pompa per<br />
escludere difetti o usura<br />
• controllo della pompa per verificare la corretta funzionalità<br />
ed escludere usura e depositi<br />
• controlli dei cavi di collegamento per verificare presenza<br />
di danni meccanici e usura<br />
• controlli dei raccordi di tenuta per verificarne la tenuta ermetica<br />
e in caso di usura riscontrata sostituire la guarnizione<br />
(ad es. o-ring)<br />
• controllo isolamento del motore della pompa<br />
• event. controllare la funzionalità del dispositivo di chiusura<br />
• la valvola di non ritorno deve essere sostituita dopo 2 anni<br />
d'esercizio.<br />
7.1 Indicazioni relative alla pompa<br />
La pompa dovrebbe essere controllata ad intervalli di tempo<br />
regolari. In caso di aumento dei rumori d'esercizio, riduzione<br />
della portata o vibrazioni nel sistema di tubazione è necessario<br />
controllare l'eventuale presenza di sporcizia o<br />
usura del corpo della pompa e del girante.<br />
A tale proposito è necessario allentare l'unità motore mediante<br />
le quattro viti di fissaggio (vedi anche paragrafo 10.2.1<br />
e/o 10.2.2) ed estrarla dal corpo della pompa.<br />
Durante il controllo del corpo della pompa è necessario prestare<br />
attenzione che il foro di sfiato resti sempre aperto a<br />
tutte le condizioni d'esercizio.<br />
7. Ispezione e manutenzione<br />
21<br />
7.2 Indicazione relative al dispositivo di sfiato<br />
Mediante il dispositivo di sfiato è possibile svuotare completamente<br />
il tubo di mandata mediante sollevamento manuale<br />
della valvola di non ritorno a cerniera dell'impianto di sollevamento.<br />
A tale proposito l'aprivalvola deve essere mantenuto<br />
girato (vedi fig. 2) con una chiave a brugola da 8 o con una<br />
chiave a bocca da 15, finché il tubo di mandata è del tutto<br />
svuotato. Infine, l'aprivalvola deve essere riportato nella sua<br />
posizione iniziale e/o in posizione d'esercizio (vedi fig. 3).<br />
Fig. 2<br />
Fig. 3<br />
Dispositivo di sfiato<br />
Posizione d'esercizio<br />
(Osservare le istruzioni per l'uso)<br />
Dispositivo di sfiato<br />
Posizione d'esercizio<br />
(Osservare le istruzioni per l'uso)<br />
Indicazione:<br />
allentando le viti sulla flangia inferiore e superiore del<br />
corpo valvola, è possibile estrarre il corpo valvola completo<br />
a scopo di riparazione e manutenzione (vedi fig.<br />
4+5). Naturalmente prima di questa operazione è necessario<br />
chiudere e svuotare il tubo di mandata.
Foro filettato per lo smontaggio facile della pompa.<br />
7.3 Indicazioni relative alla centralina elettrica<br />
Fig. 4<br />
• La batteria è un pezzo soggetto ad usura e dovrebbe pertanto<br />
essere controllata ogni anno ed eventualmente sostituita.<br />
In caso di sostituzione prestare attenzione allo<br />
smaltimento ecologico. Ricambio consentito soltanto con<br />
stessa tipologia.<br />
• Il relè è un pezzo soggetto ad usura e dovrebbe pertanto<br />
essere controllata ogni anno ed eventualmente sostituita.<br />
In caso di sostituzione prestare attenzione allo smaltimento<br />
ecologico. Ricambio consentito soltanto con stessa<br />
tipologia.<br />
• Dopo i lavori di manutenzione è necessario richiudere a regola<br />
d'arte il coperchio della centralina (protezione da contatto).<br />
• Le riparazioni devono essere effettuate soltanto dal produttore.<br />
7. Ispezione e manutenzione<br />
22<br />
Fig. 5
I seguenti controlli ed eliminazione dei guasti devono essere effettuati esclusivamente da personale tecnico autorizzato. In<br />
caso di dubbi, rivolgetevi alla vostra ditta specializzata (vedi timbro sulla copertina), la stessa che ha effettuato l'installazione.<br />
8.1 Guasti generali<br />
2 Le pompa girano,<br />
raggiunto /visualizzato<br />
livello allarme.<br />
3 Le acque reflue non vengono<br />
scaricate, ristagno nei<br />
punti di scarico più inferiori<br />
4 L'impianto funziona<br />
improvvisamente con un<br />
rumore assordante<br />
8. Guasti e misure correttive<br />
Guasti Cause Misure correttive<br />
1 Le pompe non si avviano. Il salvamotore è scattato, motore<br />
bloccato<br />
Motore gira con difficoltà<br />
1 o 2 fasi non hanno alcun potere<br />
di controllo è dovuto a forti fluttuazioni<br />
nella rete di alimentazione<br />
sequenza di fase errata<br />
Sensore di pressione non ermetico p<br />
tubo flessibile PE non collegato<br />
Impianto sovraccarico<br />
Portata troppo bassa.<br />
Dispositivo di sfiato non in posizione<br />
d'esercizio<br />
Impianto non acceso<br />
Linea d'alimentazione verso la centralina<br />
senza corrente<br />
Controllo livello disturbato<br />
Condotta di alimentazione verso<br />
l'impianto intasata<br />
Valvola a saracinesca verso l'impianto<br />
(se disponibile) non parte o solo parzialmente<br />
Temperatura acque di scarico troppo<br />
elevata per troppo tempo (15<br />
min.); di conseguenza capacità di<br />
assorbimento dell'impianto limitata<br />
Danni di parti della pompa a causa di<br />
corpi estranei<br />
Corpi estranei nell'area della pompa<br />
23<br />
Smontare le pompe; eliminare il blocco (corpo<br />
estraneo) nell'area del girante o del corpo<br />
Manutenzione / riparazione mediante servizio clienti<br />
Controllare fusibili e cavi elettrici<br />
Riattrezzare la batteria nella centralina e avvisare<br />
il fornitore di energia elettrica.<br />
2 Sostituire le fasi della linea d'alimentazione<br />
Controllarla tenuta ermetica di tutte le<br />
chiusure a vite<br />
Controllare se aumenta brevemente l'acqua di<br />
scarico; event. non utilizzare provvisoriamente<br />
i punti di scarico oppure, se possibile, scaricare<br />
diversamente le acque reflue<br />
• Eliminare i corpi estranei nell'area del girante<br />
o del corpo<br />
• Eliminare i corpi estranei nel raccordo oppure<br />
nel tubo di mandata<br />
• Le pompe sono usurate, sostituirle<br />
• Posa errata dell'impianto di sollevamento,<br />
per chiarimenti rivolgersi al servizio clienti<br />
<strong>KESSEL</strong><br />
Portare il dispositivo di sfiato in posizione d'esercizio<br />
Accendere l'interruttore principale.<br />
Controllare fusibile. Controllare alimentazione<br />
elettrica.<br />
Controllare presenza di sporcizia, punti di commutazione<br />
e funzionalità del controllo livello<br />
Pulire la condotta d'alimentazione<br />
Aprire completamente la valvola a saracinesca<br />
Ridurre la temperatura dell'effluente<br />
Controllare le parti della pompa ed eventualmente<br />
sostituire quelle difettose<br />
Rimuovere i corpi estranei; controllare presenza<br />
di danni alla pompa ed eventualmente sostituire
5 Odore di marcio<br />
6 Odore pungente<br />
7 L'impianto si attiva troppo<br />
spesso, senza motivo<br />
8 L'impianto non si spegne<br />
e/o mostra errori di commutazione<br />
di diverse tipologie<br />
9 Portata troppo bassa<br />
8. Guasti e misure correttive<br />
Guasti Cause Misure correttive<br />
8.2 Segnalazioni errori<br />
Difetto di tenuta nell'impianto Controllare la tenuta ermetica del tubo di sfiato,<br />
d'alimentazione e di mandata nonché le coperture<br />
ed eliminare il problema.<br />
Pompa non ermetica<br />
Motore(i) troppo caldo, sovraccarico<br />
Relè troppo caldo a causa di errori di<br />
commutazione<br />
Quantità d'afflusso troppo alta a<br />
causa di acqua di terzi<br />
Valvola di non ritorno difettosa, l'acqua<br />
di scarico refluisce dal tubo di<br />
mandata nell'impianto<br />
Formazione di schiuma nell'impianto<br />
Ingrassamento eccessivo del serbatoio<br />
e/o delle pompe a causa di un<br />
aumento di afflusso di grassi<br />
Sfiato del controllo livello intasato<br />
Controllo livello sporco; punti di<br />
commutazione erroneamente o illogicamente<br />
impostati.<br />
Campo rotante errato<br />
Senso di rotazione delle pompe<br />
errato<br />
Controllare la pompa, event. far riparare o sostituire<br />
dal servizio clienti<br />
Controllare la corsa del motore e pompa, controllare<br />
errori di commutazione dell'impianto<br />
(soprattutto il salvamotore)<br />
Accensione e spegnimento frequenti dell'impianto<br />
a causa di eccessivo afflusso, rivolgersi al<br />
servizio clienti <strong>KESSEL</strong><br />
Controllare errori di commutazione dell'impianto.<br />
Trovare le cause ed eliminarle<br />
Controllare, pulire ed event. sostituire le parti difettose<br />
la valvola di non ritorno (integrata nel bocchettone<br />
di scarico della pressione di ogni pompa)<br />
Ridurre il consumo di detergenti e detersivi<br />
Pulizia dell'intero impianto, controllare l'afflusso<br />
di grassi<br />
Controllare, eventualmente correggere la corretta<br />
posa (pendenza uniforme) ed eventuale<br />
presenza di piegature del tubo flessibile per<br />
l'aria tra la centralina e il controllo livello<br />
Smontare il controllo livello, pulire il tubo ad immersione;<br />
controllare il livello; valori d'impostazione<br />
del livello<br />
Sostituire i fili di rete (messaggi d'errore sulla<br />
centralina)<br />
Controllare il corretto collegamento dei fili della<br />
pompa<br />
Ogni guasto viene visualizzato sul display. In caso di errori simultanei, quest'ultimi vengono visualizzati in successione<br />
scrollando sul display<br />
24
Messaggi d'errore / misure correttive<br />
= brilla = off l = lento lampeggiamento ❍ = rapido lampeggiamento<br />
Errore batteria<br />
Guasto alla rete (funzionamento batteria)<br />
Guasto motore<br />
Duo Pumpe 1<br />
Duo Pumpe 2<br />
8. Guasti e misure correttive<br />
- Confermare allarme e tasto allarme<br />
- controllare se la batteria è collegata<br />
- sostituire batterie scariche<br />
- è possibile controllare lo stato di carica delle batterie nel menu 1.5.3<br />
(misura della tensione batteria)<br />
- dopo conferma del segnale acustico ripremere il tasto allarme<br />
--> centralina funziona senza batteria<br />
--> nessuna funzione di protezione in caso di caduta di tensione<br />
- Controllare l'assenza di corrente nella stanza o nell'intero edificio<br />
- controllare fusibili/controllare interruttore di sicurezza correnti di guasto<br />
- controllare presenza di difetti del cavo d'allacciamento alla rete<br />
- controllare fusibile per correnti deboli nella centralina (utilizzare solo fusibile con<br />
stesso valore nominale e caratteristica di scatto ).<br />
Causa: TF1, TF2, salvamotore<br />
Rimedio:<br />
- in caso di visualizzazione display "salvamotore 1/2"<br />
--> controllare salvamotore 1/2<br />
- in caso di visualizzazione display "TF1a / TF2a"<br />
--> interruttore temperatura di avvolgimento inferiore scattato<br />
--> autoreset a raffreddamento motore<br />
Confermare messaggio d'errore mediante tasto allarme.<br />
- in caso di visualizzazione display "TF1b / TF2b"<br />
--> per impianti di sollevamento bypass TF2 difettoso/non installato<br />
Sostituire/controllare bypass<br />
25
Errore tempo ciclo limite/errore numero corse limite<br />
Duo Pumpe 1<br />
Duo Pumpe 2<br />
Errore sensore (solo per impianti XXL)<br />
Duo Pumpe 1/2<br />
Campo rotante / errore di fase<br />
Duo Pumpe 1/2<br />
8. Guasti e misure correttive<br />
- Errore numero corse limite: una pompa si è avviata oltre 20 volte in 3 minuti<br />
--> controllare il tubo flessibile tra tubo ad immersione/campana subacquea e<br />
centralina<br />
--> controllare intasamento tubo ad immersione/campana subacquea<br />
--> controllare afflusso, controllare portata<br />
- Errore tempo ciclo limite: pompa gira da oltre 240 min<br />
--> controllare il tubo flessibile tra tubo ad immersione/campana subacquea e<br />
centralina<br />
--> controllare intasamento tubo ad immersione/campana subacquea<br />
--> controllare afflusso, controllare portata<br />
- Errore livello:<br />
un galleggiante indica il livello senza reazione del galleggiante sottostante (errata sequenza<br />
dei galleggianti)<br />
--> controllare il cavo del galleggiante sottostante<br />
--> controllare la corretta funzionalità del galleggiante nel serbatoio (sollevare)<br />
--> la pompa(e) viene attivata.<br />
La centralina funziona con il livello identificato.<br />
- Errore campo rotante:<br />
campo rotante errato ad allacciamento alla rete<br />
Centralina<br />
--> sostituire 2 fasi<br />
- Errore di fase:<br />
fase L1 o L2, L3 non disponibili<br />
--> Controllare collegamento alla centralina, cavo di rete, fusibili,<br />
controllare interruttore di sicurezza correnti di guasto<br />
--> In caso di guasto di L1 non è possibile identificare la direzione del campo rotante.<br />
--> In caso di guasto di L1 la centralina passa in modalità batteria<br />
--> In caso di errori del campo rotante le pompe non vengono azionate in modalità<br />
automatica e manuale<br />
26
Commutazioni relè<br />
Errore relè<br />
Duo Pumpe 1<br />
Duo Pumpe 1<br />
Duo Pumpe 1<br />
Duo Pumpe 2<br />
Livello allarme superato<br />
Duo Pumpe 1<br />
8. Guasti e misure correttive<br />
Relè ha superato 100.000 commutazioni<br />
--> può essere confermato, relè effettua di nuovo 1000 commutazioni prima di un<br />
nuovo messaggio<br />
--> sostituire relè --> contattare servizio clienti<br />
--> l'errore di commutazione relè a partire da 1000000 commutazioni si ripete ogni<br />
1000<br />
Relè non scatta più<br />
--> disinserire centralina dalla rete<br />
--> sostituire relè --> contattare servizio clienti<br />
Il livello allarme viene raggiunto dal livello d'acqua<br />
--> Allarme scompare automaticamente, se il livello allarme è stato nuovamente<br />
superato<br />
--> LED si spegne solo se è stato confermato manualmente<br />
--> controllare afflusso<br />
--> controllare rilevamento livello e punti di commutazione<br />
27
9. Centralina<br />
Circuiti elettrici (a partire da anno di costruzione 01/10)<br />
9.1.1 Circuito elettrico impianto singolo Aqualift F (a partire da anno di costruzione 01/10)<br />
9.1.2 Circuito elettrico impianto doppio Aqualift F Duo (a partire da anno di costruzione 01/10)<br />
Fusibile<br />
Fusibile<br />
Rete<br />
Rete<br />
Pompa 1<br />
Pompa<br />
Pressione<br />
ritegno<br />
Pompa 2<br />
Contatto a<br />
potenziale<br />
zero<br />
Pressione<br />
ritegno<br />
Contatto a<br />
potenziale<br />
zero<br />
28
9.1.3 Circuito elettrico impianto doppio Aqualift F Duo XXL<br />
29<br />
9. Centralina<br />
Fusibile<br />
Contatto a<br />
potenziale<br />
zero<br />
Pompa 1 Pompa 2 Pressione<br />
ritegno<br />
Rete<br />
galleggiante
10.1 Accessori<br />
Denominazione No d'ordine<br />
Pompa a membrana manuale 28680<br />
Rubinetto di chiusura per pompa a membrana manuale 28681<br />
Raccordo elastico tubo flessibile con<br />
2 cravatte fermatubi DN 40 28660<br />
DN 70 28661<br />
DN 100 28663<br />
Raccordo tubo flessibile flangia DN 80 28655<br />
DN 150 28658<br />
Valvola a saracinesca in plastica per installazioni senza pressione DN 100 28698<br />
DN 150 28699<br />
Insonorizzazione (feltro d'appoggio) Impianto singolo 28692<br />
Impianto doppio 28693<br />
Guarnizione per passaggio tubo DN 50 850114<br />
DN 70 850116<br />
DN 100 850117<br />
DN 125 850118<br />
DN 150 850119<br />
Calotta a sega DN 50 - DN 150 50100<br />
Batteria (1 pz) 197-081<br />
Dispositivo di chiusura per impianti mono DN 100 28683<br />
Dispositivo di chiusura per impianti duo DN 100 28694<br />
Kit compressore per bolle d'aria<br />
Per una maggiore sicurezza di funzionamento in caso di afflusso di grassi e articoli igienici 28048<br />
Filtro dell'aria per compressore (28048) 363-140<br />
Salvamotore 2,5 -4 Amp. 363-134<br />
Salvamotore 4-6,3 Amp. 363-135<br />
Salvamotore 6,3-10 Amp. 363-136<br />
Relè 363-151<br />
Sonda di livello 363-138<br />
Galleggiante per impianto XXL 185-043<br />
Motore completo 2,6 kW per impianto XXL 245-401<br />
Motore completo 3,5 kW per impianto XXL 245-402<br />
Motore completo 5,6 kW per impianto XXL 245-406<br />
Centralina 2,6 kW per impianto XXL (ATEX) 363-132<br />
Centralina 2,6 kW per impianto XXL 363-177<br />
Centralina 3,5 kW per impianto XXL (ATEX) 363-176<br />
Centralina 3,5 kW per impianto XXL 363-178<br />
Centralina 5,6 kW per impianto XXL (ATEX) 363-196<br />
Centralina 5,6 kW per impianto XXL 363-197<br />
Vedi anche catalogo Kessel<br />
10. Parti di ricambio e accessori<br />
30
10.2 Parti di ricambio<br />
10.2.1 Impianto singolo<br />
<br />
10. Parti di ricambio e accessori<br />
10<br />
14<br />
<br />
9<br />
Posizione Pezzo No pezzo Denominazione<br />
1 1 206-004 Serbatoio mono<br />
2 1 206-161 Flangia pompa completa (F)<br />
3a 1 367-002 Motore completo 1,1 kW / 400 V<br />
3b 1 367-003 Motore completo 2,2 kW / 400 V<br />
4 1 240-<strong>05</strong>1 Scatola valvole mono DN 100<br />
5 1 206-208 Tubo ad immersione mono<br />
6 1 206-018 Coperchio d'ispezione<br />
7 1 363-104 Centralina mono 1,1 kW Komfort<br />
1 363-1<strong>05</strong> Centralina mono 2,2 kW Komfort<br />
8 1 28663 Raccordo elastico tubo flessibile DN 100<br />
9 2 206-<strong>05</strong>4 BG Angolo di fissaggio<br />
10 1 206-042 Guarnizione profilata<br />
11 1 049-010 Guarnizione a labbro<br />
12 1 049-011 Guarnizione a labbro<br />
13 1 049-0<strong>05</strong> Anello a rullo<br />
14 4 017-095 Vite cilindrica<br />
15 8 206-074 Vite PT<br />
16 8 017-199 Vite cilindrica M8x25<br />
17 8 017-012 Disco<br />
18 1 367-007 Guarnizione<br />
19 1 206-228 Tubo flessibile PE 6 x 4 mm (5m)<br />
19 1 206-227 Tubo flessibile PE 6 x 4 mm (10m)<br />
31<br />
11<br />
15<br />
15<br />
12<br />
9<br />
13<br />
16<br />
17
10.2.2 Impianto doppio<br />
21<br />
10. Parti di ricambio e accessori<br />
22<br />
Posizione Pezzo No pezzo Denominazione<br />
1 1 206-0<strong>05</strong> Serbatoio duo<br />
2 2 206-161 Flangia pompa completa (F)<br />
3a 2 367-002 Motore completo 1,1 kW / 400 V<br />
3b 2 367-003 Motore completo 2,2 kW / 400 V<br />
4 1 240-<strong>05</strong>6 Valvola antiriflusso duo completa DN 100<br />
5 1 206-224 Tubo ad immersione duo (a partire da anno di costr. 01/10)<br />
6 1 206-018 Coperchio d'ispezione<br />
7a 1 363-121 Centralina duo 1,1 kW 400 V<br />
7b 1 363-122 Centralina duo 2,2 kW 400 V<br />
8 1 28663 Tubo flessibile di mandata D = 110 x 6 per DN 100<br />
9 2 003-144 Staffa per tubi D = 120 per DN 100<br />
10 2 206-<strong>05</strong>4 BG angolo di fissaggio<br />
11 2 206-042 Guarnizione profilata<br />
12 1 049-010 Guarnizione a labbro<br />
13 1 049-011 Guarnizione a labbro<br />
14 2 049-0<strong>05</strong> Anello a rullo<br />
15 8 017-095 Vite cilindrica<br />
16 4 206-074 Vite PT<br />
17 14 017-199 Vite cilindrica M8x25<br />
18 14 017-012 Disco<br />
20 4 017-213 Vite a testa cilindrica con calotta M6<br />
21 1 367-007 Guarnizione<br />
22 1 206-228 Tubo flessibile PE 6 x 4 mm (5m)<br />
22 1 206-227 Tubo flessibile PE 6 x 4 mm (10m)<br />
16<br />
20<br />
32<br />
15
10.2.3 Tubo ad immersione L = 175 mm<br />
10.2.5 5 Corpo valvola mono DN 100 (no pezzo 240-<strong>05</strong>1)<br />
➂<br />
➂<br />
➁<br />
10. Parti di ricambio e accessori<br />
➀<br />
➃<br />
➀<br />
➄<br />
33<br />
Impianto singolo (206-208)<br />
Impianto doppio (206-224)<br />
Pos. Pezzo No pezzo Denominazione<br />
1 1 197-333 Avvitamento a paratia<br />
2 1 197-340 Anello di bloccaggio per avvitamento<br />
a paratia<br />
3 1 197-339 Dado di chiusura per avvitam. a<br />
paratia<br />
1 1 206-228 Tubo flessibile 6 x 4 mm (5m)<br />
1 206-227 PTubo flessibile h 6 x 4 mm (10m)<br />
➁<br />
Pos. Pezzo No pezzo Denominazione<br />
1 1 240-046 Corpo valvola<br />
2 1 240-048 Raccordo tubo flessibile 110<br />
3 1 240-038 Dado esagonale M8<br />
4 1 240-037 O-Ring<br />
5a 1 240-068 Valvola di non ritorno per<br />
1,1 kW incl. supporto valvola<br />
5b 1 240-069 Valvola di non ritorno per<br />
2,2 kW incl. supporto valvola
10.2.7 Corpo valvola duo DN 100 (no pezzo 240-<strong>05</strong>6)<br />
10. Parti di ricambio e accessori<br />
Posizione Pezzo No pezzo Denominazione<br />
1 2 240-007 Copro duo (acqua stagnante)<br />
2 2 240-045 Coperchio a pressione<br />
3 1 240-009 Raccordo a T DN 100<br />
4a 2 240-068 Valvola di non ritorno per 1,1 kW incl. supporto valvola<br />
4b 2 240-069 Valvola di non ritorno per 2,2 kW incl. supporto valvola<br />
6 4 240-027 O-Ring<br />
7 8 240-<strong>05</strong>8 Vite esagonale M6<br />
8 8 240-<strong>05</strong>9 Dado esagonale M6<br />
9 8 240-038 Vite esagonale M8<br />
10 8 240-039 Dado esagonale M8<br />
11 2 049-0<strong>05</strong> Anello a rullo DN 125<br />
34
1. Se la merce consegnata è difettosa, l`azienda <strong>KESSEL</strong> è<br />
tenuta, secondo espressa scelta del committente, a provvedere<br />
eseguendo la dovuta riparazione del bene contestato<br />
ovvero alla sua sostituzione. Se la riparazione/sostitu-zione<br />
non andasse a buon fine per due occasioni<br />
consecutive o non fosse economicamente sostenibile,<br />
l`acquirente/ ordinate ha il dritto di recesso dal contratto<br />
o ad un`adeguata riduzione dell`obbligazione sorta dal relativo<br />
contratto di compravendita. La constatazione di<br />
vizi evidenti deve essere comunicata tempestivamente in<br />
forma scritta; in caso di presenza di difetti difficilmente<br />
visibili o impossibili di immediato accertamento, la relativa<br />
declamazione va effettuata al momento del loro conoscimento.<br />
In caso di sostituzioni o riparazioni di prodotti<br />
difettosi, la ditta <strong>KESSEL</strong> si impegna a rispondere<br />
per la merce riparata/sostituita oggetto del contratto originario.<br />
La consegna di nuovi prodotti da parte della ditta<br />
<strong>KESSEL</strong> in conto sostituzione, provoca la nascita di un<br />
nuovo periodo di garanzia, subentrando quindi al precedente,<br />
se e solo se si tratta di articoli di produzione ex<br />
novo. La garanzia ha una validità di 24 mesi. Quest`ultima<br />
produce diritti a partire dal giorno di consegna della<br />
merce destinata ai clienti <strong>KESSEL</strong>, controparte del contratto<br />
di fornitura. Informazioni aggiuntive sono disposte<br />
e consultabili nei commi 377 del HGB (= Handelsgesetzbuch<br />
trad. Codice Commerciale tedesco).<br />
35<br />
11. Garanzia<br />
Oltre al regime legale, la <strong>KESSEL</strong> AG ha prolungato ad<br />
anni 20 il periodo di garanzia per i separatori a coalescenza/olio/<br />
benzina, separatore di grassi, pozzetti, fosse<br />
biologiche e serbatoi di acqua piovana in merito al solo<br />
serbatoio. Questo si riferisce alla compattezza, alla`idoneità<br />
all`uso e alla sicurezza statica. Pre-supposto per<br />
questo è un assemblaggio di esperti come pure l`attivo<br />
del prodotto proprio secondo gli istruzioni di montaggio<br />
e manutenzione in corso e le relative norme valide<br />
2. La ditta <strong>KESSEL</strong> non riconosce l`usura come un difetto o<br />
un malfunzionamento valido ai fini della contestazione<br />
per sostituzione o riparazione. Motivo di non sostituibilità<br />
(o riparazione) è relativo anche per guasti conseguenti<br />
a negligenze o inefficienze nelle operazioni di manutenzione.<br />
Avvertenza: l’apertura di componenti sigillati o di chiusure<br />
e collegamenti a vite può essere effettuata soltanto<br />
dal produttore. L’inosservanza di tale avvertenza può<br />
comportare l’esclusione di diritti di garanzia.<br />
01.06.2010
37<br />
Nota
13. Verbale di consegna per l’azienda installatrice<br />
Denominazione e DN: __________________________________________________________<br />
Giorno / Ora __________________________________________________________<br />
Denominazione oggetto __________________________________________________________<br />
Indirizzo __________________________________________________________<br />
Telefono / Fax __________________________________________________________<br />
Committente dell’opera __________________________________________________________<br />
Indirizzo __________________________________________________________<br />
Telefono / Fax __________________________________________________________<br />
Progettista __________________________________________________________<br />
Indirizzo __________________________________________________________<br />
Telefono / Fax __________________________________________________________<br />
Impresa idraulica esecutrice __________________________________________________________<br />
Indirizzo __________________________________________________________<br />
Telefono / Fax __________________________________________________________<br />
N. commissione <strong>KESSEL</strong>:<br />
Persona autorizzata alla presa in consegna __________________________________________________________<br />
Indirizzo __________________________________________________________<br />
Telefono / Fax __________________________________________________________<br />
Utente dell’impianto __________________________________________________________<br />
Indirizzo __________________________________________________________<br />
Telefono / Fax __________________________________________________________<br />
Persona addetta alla consegna __________________________________________________________<br />
Altre persone presenti / Varie __________________________________________________________<br />
La messa in funzione e l’addestramento illustrati sono stati eseguiti in presenza della persona autorizzata alla presa in<br />
consegna e dell’utente dell’impianto. Inviare una copia alla fabbrica!<br />
____________________________ ____________________________ ____________________________<br />
Luogo, data Firma della persona autorizzata alla<br />
presa in consegna<br />
Utente dell’impianto<br />
38
14. Verbale di consegna per l’azienda installatrice<br />
❏ La messa in funzione e l’addestramento sono stati eseguiti in presenza della persona autorizzata alla presa in consegna<br />
e dell’utente dell’impianto.<br />
❏ All’utente dell’impianto / persona autorizzata alla presa in consegna è stato fatto presente l’obbligo di manutenzione<br />
del prodotto secondo le istruzioni per l’uso allegate.<br />
❏ La messa in funzione e l’addestramento non sono stati effettuati.<br />
Al committente / addetto alla messa in funzione sono stati consegnati i seguenti elementi e/o componenti del prodotto**:<br />
_______________________________________________________________________________________________________<br />
_______________________________________________________________________________________________________<br />
_______________________________________________________________________________________________________<br />
_______________________________________________________________________________________________________<br />
_______________________________________________________________________________________________________<br />
_______________________________________________________________________________________________________<br />
_______________________________________________________________________________________________________<br />
_______________________________________________________________________________________________________<br />
La messa in funzione e l’addestramento vengono eseguiti dalla (ditta, indirizzo, interlocutore, tel.):<br />
_______________________________________________________________________________________________________<br />
_______________________________________________________________________________________________________<br />
_______________________________________________________________________________________________________<br />
_______________________________________________________________________________________________________<br />
_______________________________________________________________________________________________________<br />
_______________________________________________________________________________________________________<br />
_______________________________________________________________________________________________________<br />
_______________________________________________________________________________________________________<br />
Il giorno esatto per la messa in funzione/addestramento viene fissato dall’utente dell’impianto e dall’addetto alla messa in funzione.<br />
_____________________ _____________________ _____________________ _________________<br />
Luogo/Data<br />
Firma della persona<br />
autorizzata alla presa in<br />
consegna<br />
39<br />
Firma dell’utente<br />
dell’impianto<br />
Firma dell’impresa<br />
installatrice
❑ Protezione antiriflusso<br />
❑ Stazioni di sollevamento<br />
❑ Scarichi<br />
❑ Separatori<br />
-Separatori di grassi<br />
-Separatori di coalescenza,<br />
olii e benzine<br />
-Separatori di amidi<br />
-Separatori di sedimenti<br />
❑ Trattamento delle<br />
acque reflue<br />
❑ Pozzetti di ispezione<br />
❑ Sistemi di recupero delle<br />
acque piovane