29.05.2013 Views

RAMSES

RAMSES

RAMSES

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

una buona intesa con molti paesi, grandi o piccoli che siano, onde evitare<br />

alleanze contro di noi.<br />

– Quel greco è un tipo subdolo; il suo sguardo è ambiguo.<br />

Meba, un sessantenne dal bel portamento, dal volto largo e rassicurante,<br />

dalla voce dolce, ebbe un sorriso indulgente.<br />

– Non si fa diplomazia con i sentimenti: siamo costretti a negoziare con<br />

personaggi che a volte non ci piacciono.<br />

– Menelao ci tradirà – proseguì Ramses. – Per lui, la parola data non ha<br />

nessun valore.<br />

– Questo è un processo alle intenzioni – protestò Meba. – La giovane età<br />

del reggente lo induce a giudizi affrettati. Menelao è un greco e i greci<br />

sono astuti, e può darsi che Menelao non abbia detto tutta la verità. Sta a<br />

noi agire con circospezione e scoprire i motivi di questa visita.<br />

– Invitiamo a cena Menelao e la sua sposa – decretò Sethi. – La nostra<br />

decisione dipenderà dal loro comportamento.<br />

Menelao offrì al Faraone vasi metallici di bella fattura e archi compositi<br />

costruiti con varie qualità di legno, armi che avevano dimostrato la loro<br />

efficacia nel corso dei combattimenti contro i troiani. Gli ufficiali del re di<br />

Lacedemone portavano gonne colorate ornate di motivi geometrici e alti<br />

calzari; avevano trecce ondulate che scendevano loro fino all'ombelico.<br />

Profumi di nettare si spargevano dalla veste verde di Elena che si celava<br />

il volto con un velo bianco; lei prese posto alla sinistra di Tuya, Menelao<br />

sedette alla destra di Sethi. Il greco restò impressionato dal volto severo<br />

del Faraone; fu Meba che si incaricò della conversazione. Il vino delle oasi<br />

sciolse il re di Lacedemone, il quale si diffuse in lamenti, deprecando i<br />

lunghi anni trascorsi davanti alle mura di Troia, riferì le proprie imprese,<br />

rievocò l'amico Ulisse, deplorò la crudeltà degli dei e vantò le bellezze del<br />

suo paese che non vedeva l'ora di rivedere. Il ministro degli Affari esteri,<br />

che parlava un greco perfetto, parve conquistato dalle geremiadi<br />

dell'ospite.<br />

– Perché ti nascondi il viso – chiese Tuya a Elena, nella lingua di questa.<br />

– Perché sono una perfida cagna di cui tutti hanno orrore. Per causa mia,<br />

tanti eroi sono morti. Quando Paride il Troiano mi ha rapito, non<br />

immaginavo che il suo gesto insensato si sarebbe tradotto in dieci anni di<br />

massacri. Cento volte mi sono augurata di essere spazzata via dal vento o<br />

che una furiosa ondata mi annegasse. Troppe infelicità... Ne ho provocate<br />

troppe.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!