Catálogo general DEGA 2010
Catálogo general DEGA 2010 Catálogo general DEGA 2010
09/10 - pubblicità BELOTTI - www.pubblicitabelotti.it D E G A s . p . a . Largo del Lavoro, 4,6,8 - 25040 Clusane sul lago (BS) ITALY Tel. +39 030 989595 - Fax +39 030 989596 http://www.dega-plastics.com E-mail: info@dega-plastics.com DEGA s.p.a. - Catalogo generale / General Catalogue / Catalogo General Catalogo generale General Catalogue Catalogo General
- Page 3 and 4: L’Orgoglio di aver creato prodott
- Page 5 and 6: Alimentazione e Stoccaggio Feeding
- Page 7 and 8: READY La caratteristica principale
- Page 9 and 10: MVP-BOX-MIX Miscelatori verticali a
- Page 11 and 12: DRY-PLAST Dry Plast una linea compl
- Page 13 and 14: DRY-PLAST / DRY-TECH AC15 AC30 DD30
- Page 15 and 16: ECOENERGY Con Eco Energy System, pe
- Page 17 and 18: TERMOTECH Termotech PD sono i termo
- Page 19 and 20: COLORTECH COLORTECH GR Per il dosag
- Page 21 and 22: ADG Il dosatore gravimetrico di alt
- Page 23 and 24: NASTRI TRASPORTATORI SUPERGRIP = S
- Page 25 and 26: SERVER Con il Server è possibile s
- Page 27 and 28: ROBOTICA I ROBOT SERVO sono i più
- Page 29 and 30: GSP Granulatore studiato per il “
- Page 31 and 32: Mod.-Type A B C D E F G H I L DG 25
- Page 33 and 34: INJECTION CARATTERISTICHE TECNICHE
- Page 35: SEPARATORE METALLI LTS-LTA SYSTEM L
09/10 - pubblicità BELOTTI - www.pubblicitabelotti.it<br />
D E G A s . p . a .<br />
Largo del Lavoro, 4,6,8 - 25040 Clusane sul lago (BS) ITALY<br />
Tel. +39 030 989595 - Fax +39 030 989596<br />
http://www.dega-plastics.com<br />
E-mail: info@dega-plastics.com<br />
<strong>DEGA</strong> s.p.a. - Catalogo <strong>general</strong>e / General Catalogue / Catalogo General<br />
Catalogo <strong>general</strong>e<br />
General Catalogue<br />
Catalogo General
L’Orgoglio di aver creato prodotti<br />
originali sempre all’avanguardia,<br />
ideati e costruiti da noi. Siamo stati i primi nel<br />
1985 a realizzare un’alimentatore totalmente<br />
in acciaio inox. Il nostro DRY PLAST 3000 è<br />
costruito ormai da vent’anni sempre uguale e<br />
sempre apprezzatissimo a conferma di una<br />
tecnologia da sempre all’avanguardia. E’ stato<br />
prodotto nella considerevole cifra di oltre<br />
27000 unità. La continua innovazione dei prodotti<br />
e delle fasi costruttrici, la ricerca di materiali<br />
nuovi, lo sviluppo e l’aggiornamento dei<br />
software creati dai nostri ingenieri interni,<br />
sono continui e costituiscono la base della tecnologia<br />
applicata ai processi produttivi con<br />
macchine che risolvono concretamente le problematiche<br />
dei trasformatori. La <strong>DEGA</strong> nasce<br />
dall’assistenza tecnica e quindi conosce bene<br />
i processi di trasformazione e le esigenze ad<br />
essi legate. Con la produzione di macchine affidabili,<br />
efficaci ed economiche perché siamo<br />
attenti ai costi di gestione, consapevoli che ottimizzando<br />
i consumi ed aumentando le performances<br />
forniamo macchine che sono la<br />
Forza che ci ha portato ad essere presenti con<br />
una vasta rete commerciale e produttiva in<br />
tutto il mondo.<br />
We share the pride to have built<br />
and created a range of original and<br />
high quality products. We are the first company<br />
to successfully assemble and produce a<br />
fully stainless steel hopper feeder.<br />
Our Dry-Plast 3000 is built with the same design<br />
and quality that has distinguished our<br />
work for over twenty years, and remains a va-<br />
Dal 1978 ti diamo la tecnologia e l’attenzione che meriti<br />
From 1978 we supply all the technology and attention our clients deserve<br />
Desde el 1978 te proporcionamos tecnologia y la atencion que usted merece<br />
luable and totally reliable machine. To the<br />
day, over 27,500 pieces have been launched<br />
into the market, confirming our leading-edge<br />
technology. Furthermore, the continuous innovation<br />
of products and manufacturing cycles<br />
( including the research of new<br />
materials), the development of new ideas and<br />
software updates thanks to our own internal<br />
Engineers, represent the cornerstone and<br />
principle of the technology we apply to the entire<br />
production process: <strong>DEGA</strong> machines really<br />
encounter the market issues and effectively<br />
solve our customer’s problems. <strong>DEGA</strong> SPA<br />
started its business as a technical support service,<br />
and therefore its people are fully aware<br />
of the entire transformation process including<br />
all problems associated with it.<br />
Through reliable machines, efficacious and af-<br />
fordable equipment, <strong>DEGA</strong> combines the best<br />
cost/benefit relation to the optimisation of<br />
consumptions and increase of machine performance.<br />
This makes us one of the world leading<br />
manufacturers of auxiliary machinery for<br />
plastic transformation, proof of which is our<br />
worldwide network and presence.<br />
De crear productos originales y<br />
siempre a la vanguardia, pensados<br />
y construidos por nuestra empresa. Fuimos<br />
los primeros en el 1985 construyendo un<br />
cargador totalmente de acero inoxidable. Nuestro<br />
secador DRY PLAST 3000 fué construido<br />
desde hace veinte años, y se han vendido mas<br />
de 27.000 unidades siempre fabricados iguales<br />
y sigue siendo un producto muy prestigiado,<br />
confirmando siempre su tecnología a la<br />
vanguardia. Las continuas de los productos y<br />
de las fases de construcción. La búsqueda de<br />
nuevos materiales. El desarrollo y La actualización<br />
del software realizados internamente<br />
para nuestros ingenieros son la base de la<br />
…Aplicada a los procesos de transformación<br />
del plástico, con equipos que solucionan concretamente<br />
los problemas de nuestros clientes.<br />
Dega nace como servicio técnico y por eso<br />
conoce bien los procesos de transformación<br />
del plástico y los soluciona con de maquinas<br />
auxiliares confíables, eficases y económicas.<br />
Porqué cuidamos los gastos de operación, sabemos<br />
que optimizando los consumos y aumentando<br />
las prestaciones proveeremos<br />
productos que son that makes us one of the<br />
leading world manufacturers with worldwide<br />
networks and production plants .<br />
2-3
<strong>DEGA</strong> USA<br />
Ltd.<br />
<strong>DEGA</strong> America<br />
Sa de CV.<br />
<strong>DEGA</strong><br />
S.p.A.<br />
<strong>DEGA</strong> TECHNOLOGY<br />
<strong>DEGA</strong> Beijing<br />
Plastic Machinery Co.Ltd.<br />
<strong>DEGA</strong><br />
Plastic Machinery Pv.Ltd.<br />
Suzhou Office<br />
4-5
Alimentazione<br />
e Stoccaggio<br />
Feeding and<br />
Storage<br />
Alimentación y<br />
Almacenaje<br />
- AS - AT<br />
- READY<br />
- SILMO<br />
- MVP - BOX - MIX<br />
- SPIRALI<br />
Pg. 8-17<br />
Essiccazione e<br />
Deumidificazione<br />
Drying and<br />
Dehumidification<br />
Secado y Deshumidificación<br />
- DRY PLAST<br />
- DRY TECH<br />
- CRISTALLIZATORE<br />
Pg. 18-25<br />
Raffreddamento e<br />
Termoregolazione<br />
Cooling and<br />
Thermoregulation<br />
Enfriamiento y<br />
Termorregulación<br />
- ECOENERGY<br />
- COOLWATER<br />
- TERMOTECH<br />
Pg. 26-31<br />
Dosaggio e<br />
Colorazione<br />
Dosage and<br />
Coloring<br />
Dosificación y<br />
Coloración<br />
- COLORTECH<br />
- ADG-GDM<br />
- WM<br />
Pg. 32-41<br />
Trasporto e<br />
Manipolazione<br />
Transport and<br />
Handling<br />
Trasporte y<br />
Automación<br />
- NASTRI<br />
- SERVER<br />
- ROBOT<br />
Pg. 42-53<br />
ÍNDICE GENERALE - GENERAL INDEX - ÍNDICE GENERAL<br />
Riduzione<br />
dimensionale<br />
Size reduction<br />
Reducción<br />
dimensional<br />
- GRANULATORI<br />
- TRITURATORI<br />
Pg. 54-59<br />
Dega Technology<br />
Dega<br />
Technology<br />
Dega<br />
Technology<br />
- SEMIESTRUSORI<br />
- GRUPPI SATELLITE<br />
- VITI E CILINDRI<br />
- UGELLI<br />
- PUNTALI<br />
Pg. 60-63<br />
Macchine<br />
Ausiliarie<br />
Machines<br />
Ausiliaries<br />
Maquinas Auxiliarías<br />
- GELBOY<br />
- RAPIDINDERT<br />
- CLEARSTAMP<br />
- SEPARATORI<br />
DI METALLI<br />
- LTS-LTM<br />
Pg. 64-67<br />
6-7
ASPIROPLAST<br />
&<br />
ASseries<br />
ATseries<br />
Gli alimentatori monofase sono controllati da una scheda di<br />
comando che permette la regolazione dei parametri di sosta,<br />
carico, pulizia filtro, valvola proporzionale e la segnalazione<br />
degli allarmi di mancata carica, pulizia filtro e sostituzione<br />
carboni motore.<br />
Il quadro di comando degli alimentatori serie AT è posizionato<br />
a terra sul box di protezione della pompa; con la scheda<br />
di controllo si possono regolare i parametri di sosta, carico,<br />
pulizia del filtro, valvola proporzionale e la segnalazione di<br />
mancata carica, pulizia filtro, ispezione cuscinetti, alta temperatura<br />
e blocco termico pompa.<br />
In the mono-phase models, our feeders are fitted with a control<br />
card, which allows the regulation of the parameters of<br />
pause time, loading time, filter cleaning, proportional valve<br />
and also alarm signals for lack of material loading, filter<br />
cleaning and replacement of motor carbon brushes.<br />
The control board of the AT type series is positioned on the<br />
pump protection box on the floor. the control card allows the<br />
setting of the parameters of pause time, loading time, filter<br />
cleaning, proportional valve and the alarm signal for lack of<br />
material loading, filter blocked, bearing inspection, high temperature<br />
and pump overload.<br />
Los cargadores monofásicos, están controlados mediante<br />
una tarjeta de mando que permite la regulación de los parámetros<br />
de tiempo de paro, tiempo de carga, limpieza del filtro,<br />
válvula proporcional y señalación de alarma de falta de<br />
carga, limpieza de filtro y cambio de los carbones del motor.<br />
El control de mando de la serie AT está posicionado a tierra<br />
en el box de protección de la bomba; con la tarjeta de control<br />
se puede ajustar todos los parámetros de parada, carga,<br />
limpieza de filtro, válvula proporcional y alarma de falta de<br />
carga, limpieza de filtro, control de baleros, alta temperatura<br />
y bloque térmico de la bomba<br />
ALIMENTATORI MONOFASE - TRIFASE<br />
SINGLE AND THREE-PHASE FEEDERS<br />
CARGADORES MONOFASICO – TRIFASICO<br />
Mod./Mod. Prod. Kg/h Kw 50Hz Cap Lt. Peso Kg. Dimensioni/Dimension<br />
Prod. Kg/h Kw 50Hz Cap Lt. Weight Kg. A B C D<br />
PIXIE 20,00 0,85 1,78 6 380 210 172 183x60<br />
AS 70 40/100 1105 6,8 10 515 275 222 173<br />
AS 150 70/180 1105 13,8 11 680 325 285 216<br />
AS EKO 200 70/180 1105 13,8 11 680 325 285 216<br />
AT 300 80/300 0,75 20 570 355 280<br />
ricevitore/receiver 13,8 16 655 325 285 216<br />
AT 400 80/400 1,5 25 800 400 480<br />
ricevitore/receiver 13,8-23* 11 655 325 285 216<br />
AT 500 80/500 2,2 40 800 500 530<br />
ricevitore/receiver 13,8-23* 11 655 325 285 216<br />
AT 600 80-600 3 45 800 500 530<br />
ricevitore/receiver 13,8-23** 11 655 325 285 216<br />
ATB 600 80-600 3 45 800 500 530<br />
ricevitore/receiver 13,8-23** 11 655 325 285 216<br />
ATB 700 80/700 4 60 1200 770 650<br />
ricevitore/receiver 13,8-23** 11 655 325 285 216<br />
ATB 900 80/900 7,5 70 1200 770 650<br />
ricevitore/receiver 13,8-23** 11 655 325 285 216<br />
ATB 1200 80/1400 11 85 1200 770 650<br />
ricevitore/receiver x2 13,8-23∆ 11 655 325 285 216<br />
Dati di aspirazione granulo PSA 0,6 Kg/lt di forma sferoidale 3 mt. di altezza e a 5 mt. di distanza<br />
* Con filtro a rete; Filtro a terra GR 1<br />
** Con filtro a rete; Filtro a terra GR 2<br />
∆ Con filtro a rete; Filtro a terra GR 3<br />
Feeding data: granule with p.s.a. 0,6 kg/lt, spheric shape, 3 mt hight, 5mt distance.<br />
* With mesh filter; central dust collector size 1<br />
** With mesh filter; central dust collector size 2<br />
∆ With mesh filter; central dust collector size 3<br />
AS series<br />
AT series<br />
8-9
READY<br />
La caratteristica principale del sistema READY è:<br />
La scheda madre che funge da sequenziatore è uguale in<br />
tutto alla scheda figlia e può essere sostituita da una qualunque<br />
delle schede figlie, che installata nella posizione di<br />
madre automaticamente ne assume le funzioni senza essere<br />
programmata.<br />
Il sistema è espandibile fino a 64 utenze.<br />
The main feature of our READY system is:<br />
The master control working as a sequencer is exactly the<br />
same one as the slave board and can be replaced by any<br />
slave control that, mounted in the position of the master<br />
board, automatically acquires its functions, without requiring<br />
programming. The system is expandable up to 64 connections.<br />
La característica principal del sistema READY es:<br />
La tarjeta madre funciona como secuenciador, es perfectamente<br />
idéntica a la placa hija y puede ser reemplazada por<br />
una cualquiera de las placas hijas que, instalada en la posición<br />
de madre, adopta automáticamente las funciones de la<br />
misma si programación alguna.<br />
El sistema se puede expandir hasta 64 utilizaciones.<br />
IMPIANTI CENTRALIZZATI<br />
CENTRALIZED PLANTS<br />
PLANTAS CENTRALIZADAS<br />
I componenti del sistema Ready sono studiati per realizzare<br />
qualunque tipo di impianto e sono adatti al trasporto<br />
della maggior parte dei granuli, con i numerosi<br />
accessori, le diverse tipologie di pompe e di ricevitori si<br />
possono realizzare impianti “Per Macchine” o “Per Materiali”.<br />
L’installazione delle tubazione riveste una importanza<br />
basilare per il buon funzionamento dell’impianto, le nostre<br />
squadre sono attrezzare per realizzare ogni tipo di<br />
impianto.<br />
The Ready system components are designed to achieve<br />
any type of installation and are suitable for transport of<br />
most of the granules, thanks to the many accessories,<br />
the different types of pumps and receivers it is possible<br />
to assemble all plants: “material lines” or “machine<br />
lines”. The installation of the piping is of vital importance<br />
for the smooth functioning; our teams are equipped<br />
to manufacture and assemble any type of plant.<br />
Los componentes de el sistema Ready son estudiados<br />
para hacer cualquier tipo de planta y son aptos para el<br />
transporte de la mayoria de los granulos, con los varios<br />
acesorios, las diferentes tipologias de bombas de vacio<br />
y de ciclones se puede realizar una planta “para maquinas”<br />
y/o “por materiales”. La instalacion de las tuberias<br />
toma una importancia basilar para el correcto funcionamiento<br />
de la planta, nuestros instaladores son equipados<br />
para realizar cualquier tipo de plantas.<br />
10-11
READY<br />
Impianto per macchine con filtro centrale Plant for machines with central filter Instalación para máquinas con filtro central<br />
Impianto per materiali Plant for materials Instalación para materiales<br />
Valvole di fluidificazione<br />
per silos e tramogge<br />
Fluidification valves<br />
for silos and hoppers<br />
Válvulas de fluidificación<br />
para silos y<br />
tolvas.<br />
Valvola per pulizia condotta<br />
Valve for pipe cleaning.<br />
Distanza AT 400 AT 500 AT 600 AT 700 AT 900 AT 1200*<br />
Distance BISTADIO Kg/h BISTADIO Kg/h BISTADIO Kg/h BISTADIO Kg/h<br />
Mt. Kg/h Kg/h Double stage Kg/h Double stage Kg/h Double stage Kg/h Double stage Kg/h<br />
Fino a/up to 10Mt 450 650 800 900 900 900/1400<br />
Fino a/up to 15Mt 380/350 600/580 760/730 870/850 870/850 900/1400<br />
Fino a/up to 25Mt 270/230 540/500 660/620 780/740 820/790 900/1000<br />
Fino a/up to 30Mt 160/120 480/440 550/480 700/660 760/720 800/900<br />
Fino a/up to 60Mt 80/50 220/180 250/220 350/320 550/530 720/850<br />
Fino a/up to 80Mt 260/220 450/415 600/650<br />
Fino a/up to 100Mt 330/290 600/650<br />
Fino a/up to 130Mt 220/180 600/650<br />
Distanze indicate per PS vergini con granulometria 0,6 Kg/lt<br />
e tracciato di percorso rettilineo, una curva ogni 25 Mt ad una altezza di 5 mt<br />
* Con sistema DUO-TRIS o READY<br />
Válvula para limpieza de la tubería<br />
IMPIANTI CENTRALIZZATI<br />
CENTRALIZED PLANTS<br />
PLANTAS CENTRALIZADAS<br />
SILMO<br />
La completa automazione di ogni impianto di<br />
trasporto si ottiene stoccando i materiali da<br />
trasportare in contenitori che ne permettano il<br />
prelievo con continuità, per stoccaggi interni o<br />
in zone protette possiamo utilizzare silos componibili<br />
che offrono il grosso vantaggio di non<br />
occupare spazio durante il trasporto, inoltre<br />
sono modulari, e con un sistema di carico veloce<br />
ed economico<br />
The complete automation of each transport<br />
plant is obtained by stocking materials in containers<br />
where they can easily and continuously<br />
be withdrawn, for indoor storage or in protected<br />
areas we can use modular silos that have<br />
the great advantages of saving space during<br />
transport, being completely modular, using a<br />
quick and practical loading system.<br />
La completa automatización de cada planta de<br />
transporte se obtiene almacenando los materiales<br />
de transportar en contenedores que permiten<br />
su aspiración con continuidad, para el<br />
almacenamiento al interior de la planta o en<br />
areas protegidas se puede utilizar SILOS componibles<br />
que ofrecen la gran ventaja de no<br />
ocupar espacio durante su transporte, además<br />
de ser modulares y con un sistema de carga<br />
rápido y económico.<br />
LO STOCCAGGIO MODULARE DEL GRANULO<br />
MODULAR GRANULATE STORAGE<br />
ALMACENAMIENTO MODULAR DEL GRANULO<br />
N°moduli Capacità Lt. Altezza Mt. Peso Kg. Dimensioni di imballo L.Coclea Mt.<br />
N°Modules. Capacity Lt. High Mt. Weight Kg. Packing dimension screw loader lenght<br />
2 2.500 2.514 472 1.500x900x1.155h 3.500<br />
5 5.500 4.108 745 1.500x900x1.155h 5.000<br />
10 11.000 6.738 1.200 1.500x900x1.650h 8.000<br />
15 16.500 9.378 1.655 1.500x900x1.750h 10.500<br />
20 22.000 12.018 2.110 1.500x900x1.900h 13.000<br />
12-13
MVP-BOX-MIX<br />
Miscelatori verticali a coclea per la miscelazione di medie e grandi quantitá di granuli o<br />
polveri. Costruiti in acciaio al carbonio verniciato con vernici epossidiche, oppure in acciaio<br />
INOX AISI 304, spazzolati e rifiniti accuratamente all´ interno e dotati di ampi portelloni<br />
per facilitare la pulizia, sono la risposta alle esigenze di chi voglia miscelare i<br />
prodotti per ottenere un Compound omogeneo. Il carico manuale dei materiali é facilitato<br />
dalla ampia tramoggia, é possibile anche il carico in maniera automatica utilizzando<br />
Coclee per carico forzato, Alimentatori in depressione, o Lanciagranuli, o scaricare<br />
Big-Bag o Octabin direttamente in tramoggia. Una serie di dispositivi opzionali permette<br />
di scaricare il materiale in Big-Bag, di riscaldarlo mentre viene miscelato, e se dotati<br />
dello Sportello Apribile sul tubo interno, la pulizia é totale e rapida.<br />
Vertical screw-feed blenders for mixing granules or powders in medium and large quantities.<br />
Made in carbon steel, painted with epoxy resins, or alternatively in<br />
AISI 304 STAINLESS steel, accurately brushed and finished inside and with large inspection<br />
hatches, these machines are ideal for clients who wish to blend products to obtain<br />
a homogeneous compound. The materials are loaded manually from a large hopper,<br />
or automatically using feeding screws for forced load, vacuum feeders or granule launchers,<br />
or discharge big-bags or octabins directly into the hopper. A series of optional devices<br />
is provided to discharge the material into big-bags and heat it during blending. An<br />
optional opening on the inner pipe makes the machine very quick and easy to clean.<br />
Mezcladoras Verticales de tipo caracol para la mezcla de medianas y grandes cantidades<br />
de granulos y/o polvos. Son construidos en acero al carbon pintado con pinturas<br />
epoxicas, o sobre pedido en ACERO INOX AISI 304, cepillados y con cuidadosos acabados<br />
a su interior con amplias compuertas para facilitar su limpieza, ésta es la respuesta<br />
a la exigencia de quien quiere mezclar los productos para obtener un Compound<br />
homogeneo. La carga manual de los materiales se obtiene gracias a la amplia tolva,<br />
ademas de que es posible la carga de manera automatica utilizando cargadores de husillo<br />
para carga forzada, cargadores en vacio, o lanzador de granulo, así como descargar<br />
el BIG BAG y/o OCTABIN directamente en la tolva. Una serie de dispositivos<br />
opcionales permiten la descarga del material en BIG-BAG y de secarlo mientras está<br />
mezclando. Si la unidad tiene la compuerta abrible en el tubo interior, su limpieza es totalmente<br />
rápida y eficaz.<br />
MISCELATORE MVP / VERTICAL MIXER<br />
Tipo/Type 500 1000 1800 2500 3500 5000 8000 10000 14000 16000 20000<br />
A 2550 3050 3200 3500 3900 4200 4600 5100 5700 6200 7100<br />
B 850 1060 1400 1500 1600 1900 2350 2350 2450 2450 2450<br />
C 600 650 700 700 700 750 750 750 750 750 900<br />
D 200 280 320 320 320 320 320 320 320 320 400<br />
E 800 800 800 800 800 800 800 800 800 800 900<br />
F 150 200 230 230 230 230 230 230 230 230 230<br />
G 650 750 950 950 950 1000 1000 1000 1000 1000 1100<br />
H 750 1000 1000 1250 1500 1500 1500 2000 2500 3000 3750<br />
I 700 850 930 1000 1100 1350 1750 1750 1850 1850 1800<br />
L 1150 1250 1400 1450 1500 1800 1950 1950 2150 2150 2150<br />
Kw 2,2 4 5,5 5,5 7,5 7,5 7,5 11 11 15 18,5<br />
Kg 220 300 460 490 610 800 1070 1200 1350 1500 2000<br />
Misure espresse in mm. - Measurements expressed in mm<br />
MISCELAZIONE E STOCCAGGIO<br />
BLENDING AND STORAGE<br />
MEZCLA Y ALMACENAJE<br />
MIX Minimiscelatori per piccole e medie quantità di granuli,<br />
anche misti a polvere, ideali per essere utilizzati a”Bordo<br />
macchina”. Di ridotte dimensioni, sono facili da pulire, il materiale<br />
può essere prelevato automaticamente con alimentatori<br />
o coclee flessibili, o manualmente dalla serranda posta<br />
sul fondo.<br />
MIX Mini-mixers for small and medium quantities of granules,<br />
also mixed with powder, ideal for use in "Edge machine”.<br />
Small size and easy to clean, the material can be removed<br />
automatically with feeders or flexible screws, or manually by<br />
the drawer on the bottom.<br />
Mini-Mezcladoras MIX ideales para pequeñas y medianas<br />
cantidades de granulo, polvos mixtos, y también para ser<br />
utilizados a lado de la maquina, de pequeñas dimensiones<br />
que son fáciles de limpiar, el material puede ser succionado<br />
automaticamente con cargadores de vacio y/o cargadores de<br />
espiral flexible o simplemente manualmente la guillottina<br />
puesta en el fondo.<br />
MIX<br />
Litri/Litres 120 200 350<br />
A 960 1080 1220<br />
B/C 610 710 810<br />
D 220 260 270<br />
BOX costruiti in acciaio Inox Traslucido, sono la soluzione<br />
ideale per lo stoccaggio del materiale unendo ad un indubbio<br />
vantaggio economico il non trascurabile fattore estetico.<br />
Montati su ruote e completi di coperchio, leggeri e praticamente<br />
indistruttibili, sono indispensabili in ambienti, dove è<br />
richiesto ordine e pulizia.<br />
BOX made of Translucent stainless steel, ideal solution for<br />
storage of material combining a convenient economic advantage<br />
to a significant aesthetic factor.<br />
Mounted on wheels, complete with lid, light and practically<br />
indestructible, these containers are essential in environments<br />
where order and tidiness is required.<br />
BOX constuidos en acero inoxidable traslucido, son la solución<br />
ideal para el almacenamiento del material uniendo a una<br />
incomparable ventaja economica y un indiscutible factor estético.<br />
Instalado sobre ruedas y completos de tapa, ligeras y<br />
prácticamente son indispensable en ambientes donde se necesite<br />
un orden y una limpieza.<br />
BOX<br />
Litri/Litres 80 180 230<br />
A 805 885 1015<br />
B 435 605 605<br />
C 590 720 720<br />
14-15
CARICATORI A SPIRALE MDL<br />
MDL trasportatore meccanico per polveri e granuli anche<br />
macinati, con il vantaggio di omogeneizzare i prodotti durante<br />
il trasporto, evitando qualunque inquinamento.<br />
Una completa gamma di accessori permette di adattare la<br />
macchina a qualunque tramoggia e di prelevare il materiale<br />
da ogni contenitore<br />
MDL mechanical transporter of powders and granules (also<br />
ground), with the advantage of mixing the products during<br />
the transit and avoiding any kind of pollution.<br />
A full range of accessories is also available to adapt the machine<br />
to any hopper and to allow withdrawal of material from<br />
any type of container.<br />
MDL transportador mecanico para polvos y granulos virgen<br />
y molidos, con la ventaja de homogeneizar los productos<br />
mientras se transportan, evitando cualquier contaminacion.<br />
Una completa gama de accesorios permite adaptar la maquina<br />
a cualquier tolva y prelevar el material de cualquier<br />
tipo de contenedores.<br />
ALIMENTATORI TRASPORTATORI MECCANICI FLESSIBILI<br />
FLEXIBLE MECHANICAL SPIRAL CONVEYORS<br />
ALIMENTADORES DE ESPIRAL FLEXIBLES<br />
Tubo flessibile in Poliammide (PA 11) , spirale rotativa<br />
in acciaio armonico trattato termicamente,<br />
costruzione studiata per facilitare al massimo la<br />
pulizia per cambio colore o materiale. La lunghezza<br />
della spirale è variabile a scelta tra 1 e 12<br />
metri.<br />
Polyamide flexible hose (PA 11), spiral rotative<br />
heat-treated steel screw, designed for easy cleaning<br />
and change color or material. The length of<br />
the spiral is variable between 1 and 12 meters.<br />
Tubo flexible en Poliamida (PA11), espiral rotativa<br />
en acero armonico con tratamiento termico,<br />
construcción estudiada para facilitar al máximo<br />
la limpieza por cambio de color y/o material.<br />
El largo del espiral es variable y puede escogerse<br />
entre 1 y 12 metros.<br />
MDL-AI GRUPPO/GROUP<br />
1 2<br />
Modello/Model 41 51 63 80 90<br />
D Ø esterno tubo/external pipe mm 41 51 63 80 90<br />
Portata oraria/Production Kg* 90÷150 300÷450 800÷1200 3000÷3500 4500÷6000<br />
Portata oraria/Production m 3 0,15÷0,25 0,50÷0,75 1,30÷2,00 5,00÷5,80 7,50÷10,00<br />
Granulometrica Max/Granule max size mm 4 6 8 15 20<br />
Raggio minimo/min radius R 1200 1400 1500 1700 2000<br />
L = lunghezza tubo/pipe lenght mt 2÷12<br />
Potenza motore/motor's power Kw** 0,37÷1,10 0,55÷1,50 0,75÷2,20 1,50÷3,00 2,20x4,00<br />
AxB mm 260x140 340x180<br />
CxE mm 220x100 300x140<br />
I mm 120 160<br />
P mm 340 370<br />
M mm 400 420<br />
N mm 160 240<br />
X mm 130 145<br />
Motore/Motor Kw 0,37 0,55 0,75 1,10 1,50 2,20 3,00 4,00<br />
H mm 220 240 240 260 285 310 310 320<br />
K mm 160 200 200 200 200 160 160 160<br />
* Per densità = 0,6 kg/dm 3 ** Minima/massima a rpm = 1.400<br />
16-17
DRY-PLAST<br />
Dry Plast una linea completa per l’essiccazione di tutti i materiali,<br />
composta da generatori di aria calda veramente efficaci<br />
e giustamente calibrati per dare la massima resa con il<br />
minimo consumo di energia abbinando ad ogni potenza applicata<br />
un ventilatore od una pompa che genera la giusta<br />
quantità e pressione d’aria, controllati da termoregolatori a<br />
microprocessore di altissima precisione.<br />
Dry Plast, a complete line for drying all materials. It is composed<br />
of hot air generators very efficient and properly calibrated<br />
to give maximum yield with the minimum energy<br />
consumption and combining a fan or a pump that generates<br />
the right quantity and air pressure to each power applied, all<br />
controlled by a thermo high-precision microprocessor.<br />
Dry Plast es una Linea completa para el secado de todos los<br />
materiales, se compone de generadores de aire caliente verdaderamente<br />
eficaces y adecuatamente calibrados para entregar<br />
el maximo rendimiento con el minimo consumo de<br />
energia electrica, combinando a cada potencia aplicada a un<br />
ventilador y/o a una bomba que genera la adecuada cantidad<br />
y presion del aire, controlados por termorreguladores de tipo<br />
microprocesador que garantiza una extrema precision.<br />
IL SISTEMA PER LA ESSICAZIONE<br />
THE SYSTEM TO DRY PLASTIC<br />
EL SISTEMA PARA EL SECADO<br />
MOD.<br />
m 3.h D’ARIA IN TRAMOGGIA<br />
AIR FLOW RATE IN HOPPER<br />
POTENZA DI RISCALDAMENTO<br />
HEATING POWER<br />
POTENZA VENT. O SOFF.<br />
POWER FAN, OR BLOWER<br />
TEMP. MAX D’ARIA C°<br />
MAXIMUM TEMPERATURE AIR °C<br />
DIMENSIONE mm<br />
DIMENSIONS mm<br />
PESO / WEIGHT KG<br />
Ø TUBAZIONE ARIA<br />
Ø WATER PIPING mm<br />
CAPACITÁ TI O CONTENITORE LT<br />
CAPACITY TI OR CONTAINER LT<br />
DP 3000 DP 6000 DP 9000 DP 12000 DP 15000 DP 25000 DP 35000<br />
IAD 2500 IAD 4000<br />
50/200 70/150 150/200 215/280 330/430 400/600 750/950 1000/1500<br />
2.500 w. 3.750 w. 5.000 w. 7.500 w. 11.250 w. 15.000 w. 26.250 w. 33.750 w.<br />
0,09 Kw. 0,75 Kw. 1,5 Kw. 2,2 Kw. 4 Kw. 5,5 Kw. 11 Kw. 15 Kw.<br />
140 150 180 180 180 180 180 180<br />
350 x 320 400 x 390 550 x 630 550 x 630 754 x 652 754 x 652 850 x 850 850 x 850<br />
x 490 h x 590 h x 1115 h x 1115 h x 1365 h x 1365 h x 1600 h x 1720 h<br />
21 35 70 83 120 140 360 410<br />
50 50 70 70 70 70 101,6 127<br />
30-200 200-400 400-600 600-800 800-1000 1000-1500 1500/3000 3000/5000<br />
Silos essiccatori INOX da 120-200-350 litri, il sistema più<br />
pratico ed economico per essiccare piccole e medie quantità<br />
di materiali, economico perché oltre al risparmio energetico<br />
grazie al concetto semplice della costruzione si evita il costo:<br />
dell’alimentatore,del carrello e della valvola di fluidificazione,<br />
inoltre la pulizia è estremamente facilitata per la posizione a<br />
terra della macchina<br />
Silos dryers in stainless for 120-200-350 litres, the most<br />
practical and economical solution to dry small and medium<br />
quantities of material, economic as well as energy saving<br />
thanks to the simple concept of construction which avoids<br />
many costs: feeding, carriage and valve fluidification, cleaning<br />
is also extremely easier given its position on the ground,<br />
next to the machine.<br />
Silos Secadores INOX de 120-200-350 litros, el sistema mas<br />
practico y economico para secar pequenas y medianas cantidades<br />
de materiales, economico: ya que ademas de el<br />
ahorro energetico gracias al concepto sencillo de construccion<br />
se evita el costo de el cargador, del carrito de soporte,<br />
y de la valvula de fluidificacion, ademas la limpieza es extremadamente<br />
facil ya que la maquina se encuentra en posicion<br />
al piso.<br />
18-19
DRY-PLAST / DRY-TECH<br />
Dry Tech, deumidificatori ad alto risparmio<br />
energetico, grazie ai programmi preimpostati<br />
per ogni tipo materiale, il processo di deumidificazione<br />
è specifico e riferito al reale consumo<br />
del momento. Con i nuovi Zeoliti si<br />
raggiungono più facilmente Dew-Point molto<br />
bassi e con i 3 ricuperatori di calore il costo<br />
della deumidificazione è ridotto del 47% rispetto<br />
ai deumidificatori a Setacci Molecolari,<br />
inoltre non è più necessario il collegamento all’aria<br />
compressa ne alla rete idrica. Il modello<br />
DDK pesa l’effettivo accumulo di acqua nei setacci<br />
ed esegue la rigenerazione SOLO alla saturazione<br />
degli stessi. Sul display è visualizzato<br />
il peso dell’acqua estratta dal materiale.<br />
Dry Tech dehumidifiers, High energy savings;<br />
thanks to preset programs for each material,<br />
the dehumidification process is specific and related<br />
to actual consumption. With the new zeolites,<br />
a low Dew-Point can be reached much<br />
more easily and with the 3 heat recovery cost<br />
DEUMIDIFICAZIONE AD ALTO DEW POINT<br />
HIGH DEW POINT DEHUMIDIFICATION<br />
DESHUMIDIFICACION DE ALTO PUNTO DE ROCIO<br />
dehumidification is reduced by 47%.compared to molecular-sieve<br />
dryers, there is also no need of a connection to<br />
compressed air or to the water supply. The DDK model<br />
weighs the actual accumulation of water in the sieves and<br />
performs the regeneration ONLY once they are full. The<br />
display reads the weight of the water extracted from the<br />
material.<br />
Dry Tech, Deshumidificadores de Alto Ahorro Energético,<br />
gracias a los programas de producción almacenados para<br />
cada tipo de Material, el proceso de Deshumidificación es<br />
específico y con referencia al real consumo del momento.<br />
Con las nueva Zeolitas se alcanza sencillamente puntos de<br />
Rocio muy bajos y con los 3 Recuperadores de Calor el<br />
consto de la deshumidificacion se ha reducido hasta al<br />
47% de ahorro energetico comparado a los deshumidificadores<br />
tradicionales de Malla Silica, ademas no es jamas<br />
necesario conectar el deshumidificador a la red hidrica y a<br />
la red de aire comprimido. El modelo DDK pesa la efectiva<br />
acumulacion de agua en la malla silica, y hace la rigeneracion<br />
SOLAMENTE a la saturación de los mismos, en la<br />
pantalla està visualizada el peso del agua extraida.<br />
AC mini deumidificatore ad aria compressa<br />
Mini compressed air dehumidifier<br />
AC Mini- Deshumidificador de aire comprimido<br />
Modello - Model POTENZA DI RISCALDAMENTO TEMPERATURA MAX. CONSUMO ARIA ALIMENTAZIONE<br />
HEATING POWER MAX TEMPERATURE CONSUMPTION AIR FEEDING<br />
AC 15 / 30 1.500 w 160 C° 1-2,5 m/c per Kg. 220V. 50/60Hz.<br />
Modello - Model DD 30 DD 60 DD 70 DD 80 DD 110 DD 180 DD 80-K DD 110-K DD 110-R DD 180-K DD 180-R DD 260-K DD 260-R DD 350-K DD 350-R DD 500-K DD 500-R DD 900-K DD 900-R DD 1500-K DD 1500-R<br />
Aria Pompa m3 /h - Air flow rate m3 /h 50 80 140 180 210 270 140 210 210 270 270 15 315 450 450 580 580 1050 1050 1050x2 1050x2<br />
Aria in tramoggia m3 /h - Air flow rate in hopper m3 /h 27 58 85 90 110 177 90 110 140 177 200 255 285 380 405 530 550 930 960 2000 2000<br />
Potenza soffiante processo kW - Process pump kW 0,2 0,4 0,75 1,3 1,35 1,6 1,3 1,35 1,35 1,6 1,6 2,2 2,2 4 4 4 4 8,5 8,5 8,5x2 8,5x2<br />
Potenza riscaldo kW - Heating power kW 1,5 3 3 4 4 8 3 4 4 8 6 14 10 19 13 28 19 50 40 82 35x2<br />
Potenza totale installata kW - Total power kW 1,7 3,4 3,75 9,3 9,35 13,6 7,3 9,35 8,55 13,6 10,8 20,87 17 30,3 22,3 41,8 33,8 75,7 65,7 129 108<br />
Temperatura max processo °C - Max process temperature °C 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190<br />
Potenza frigorifera assorbita Kcal/h - Max cooling absorbition Kcal/h 1680 1680 1680 3100 3100 5500 3100 3100 - 5500 - 8000 - 12500 - 17000 - 30000 - 47500 -<br />
Consumo H2O (lt/min a 5°C) - Water consuption (lt/min at 5°C) 4 4 4 7,5 7,5 13 4 7,5 - 13 - 27 - 42 - 57 - 100 - 158 -<br />
20-21
DRY-PLAST / DRY-TECH<br />
AC15 AC30 DD30 DD60 DD70 DD80 DD110 DD180 DD260 DD350 DD500 DD900 DD1500<br />
Kg/h Kg/h Kg/h Lt. Kg/h Lt. Kg/h Lt. Kg/h Lt. Kg/h Lt. Kg/h Lt. Kg/h Lt. Kg/h Lt. Kg/h Lt. Kg/h Lt. Kg/h Lt.<br />
ABS 3 6 20 150 40 250 47 300 53 250 73 350 120 600 173 900 233 1200 333 1600 600 3000 1000 5000<br />
CA 3 5 14 100 28 200 33 250 37 250 51 300 84 500 121 700 163 1000 233 1400 419 2500 698 4200<br />
CAB 3 5 13 100 26 200 30 250 34 200 47 300 77 500 111 700 149 900 213 1300 383 2300 638 3800<br />
CP 3 6 13 80 26 200 30 200 35 200 48 250 78 400 113 600 152 800 217 1000 391 2000 652 3200<br />
LCP 2 5 23 200 46 400 54 500 62 400 85 600 138 900 200 1300 269 1800 385 2600 692 4600 1154 7700<br />
PA 2 3 15 200 31 350 36 400 41 400 56 500 92 900 133 1200 179 1700 256 2400 462 4300 769 7100<br />
PBT 3 5 20 150 40 300 47 350 53 300 73 400 120 700 173 1000 233 1300 333 2000 600 3400 1000 5700<br />
PC 4 7 23 150 46 250 54 300 62 250 85 400 138 600 200 900 269 1200 385 1600 692 3000 1154 5000<br />
PE 9 18 20 60 40 100 47 100 53 100 73 150 120 200 173 300 233 400 333 600 600 1000 1000 1700<br />
PE (BL) 3 6 13 100 26 200 30 200 35 200 48 250 78 400 113 600 152 800 217 1200 391 2000 652 3300<br />
PEEK 2 5 20 200 40 350 47 400 53 350 73 500 120 800 173 1200 233 1600 333 2200 600 4000 1000 6700<br />
PEI 2 5 23 200 46 400 54 500 62 400 85 600 138 900 200 1300 269 1800 385 2500 692 4600 1154 7700<br />
PEN 3 5 14 100 29 200 33 250 38 250 52 300 86 500 124 700 167 1000 238 1400 429 2500 714 4200<br />
PES 3 5 19 150 39 300 45 350 52 300 71 400 116 700 168 1000 226 1300 323 1900 581 3300 968 5500<br />
PET (IN) 3 6 25 150 50 300 58 350 67 300 92 400 150 700 217 1000 292 1400 417 2000 750 3500 1250 5900<br />
PET (EX) 2 4 14 150 29 300 33 300 38 300 52 400 86 600 124 900 167 1200 238 1700 429 3000 714 5000<br />
PETG 2 3 18 250 35 500 41 500 47 500 65 700 106 1100 153 1600 206 2100 294 3000 529 5300 882 8800<br />
PI 3 6 25 150 50 350 58 400 67 350 92 500 150 800 217 1100 292 1500 417 2100 750 3800 1250 6300<br />
PMMA 3 7 19 100 39 250 45 300 52 250 71 350 116 600 168 800 226 1100 323 1500 581 2700 968 4500<br />
POM 3 6 21 150 41 300 48 300 55 300 76 400 124 600 179 900 241 1200 345 1800 621 3100 1034 5200<br />
PP 8 15 20 60 40 100 47 150 53 100 73 150 120 250 173 350 233 500 333 700 600 1200 1000 2000<br />
PPO 4 8 21 100 43 250 50 250 57 250 79 350 129 500 186 800 250 1000 357 1500 643 2600 1071 4300<br />
PPS 2 5 23 200 46 400 54 500 62 400 85 600 138 900 200 1300 269 1800 385 2500 692 4700 1154 7700<br />
PS 8 15 25 60 50 150 58 150 67 150 92 200 150 300 217 450 292 600 417 800 750 1500 1250 2500<br />
PSU 2 5 22 200 44 350 52 400 59 400 81 500 133 800 193 1200 259 1600 370 2300 667 4100 1111 6900<br />
PUR 4 7 16 100 37 200 3 200 42 200 58 250 95 400 137 600 184 800 263 1200 474 2000 789 3400<br />
PVC 8 15 23 60 46 100 54 150 62 150 85 200 138 300 200 400 269 500 385 800 692 1400 1154 2300<br />
SAN 3 5 22 200 44 350 52 400 59 350 81 500 133 800 193 1200 259 1600 370 2200 667 4000 1111 6700<br />
SB 5 9 22 100 44 200 52 250 59 200 81 300 133 500 193 700 259 900 370 1200 667 2200 1111 3700<br />
TPE 4 7 14 100 29 150 33 200 38 200 52 250 86 400 127 500 167 700 238 1000 429 1800 714 3100<br />
TPU 4 8 9 100 18 150 24 250 27 200 33 250 52 400 75 600 107 800 152 1100 272 2000 478 3500<br />
mod. G1 G3 G3-5 G3-10 G5 G5-5 G5-10 G5-15 G5-30<br />
A 110 143 262 387 175 250 332 412 657<br />
B 215 280 280 280 330 330 330 330 330<br />
D 60 60 60 60 60 60 60 60 60<br />
E 100 140 140 140 140 140 140 140 140<br />
G 80 102 102 102 102 102 102 102 102<br />
I 172 222 222 222 28 285 285 285 285<br />
L 7 7 7 7 7 7 7 7 7<br />
Flangia 1 2 2 2 2 2 2 2 2<br />
TRAMOGGE DI PROCESSO E DI MANTENIMENTO<br />
PROCESS AND MAINTENANCE HOPPERS<br />
LAS TOLVAS DE PROCESO Y MANTENIMENTO<br />
Le tramogge di processo, sono studiate per sfruttare<br />
al massimo l’effetto camino che l’aria calda<br />
produce attraversando il granulo, sono costruite<br />
in acciaio Inox Aisi 304 finemente spazzolato, e<br />
sono coibentate con fibra di roccia, rivestite esteriormente<br />
con lamierino di alluminio satinato.<br />
The process hoppers are designed to maximize<br />
the chimney effect that the hot air produces while<br />
going through the granules: they are made of finely<br />
polished Aisi 304 stainless steel and are insulated<br />
with rock fibre, externally coated with a<br />
sheet of satined aluminium.<br />
Las tolvas de Proceso, son estudiadas para disfrutar<br />
al maximo en efecto “chimenea” que el<br />
aire caliente produce pasando a traves de el granulo,<br />
son construidas en acero inoxidable INOX<br />
AISI 304 cuidadosamente cepillado, y son aisladas<br />
con fibra de roca, recubiertas exteriormente<br />
con lamina de aluminio satén<br />
TI A B C D E F G H I L M<br />
30 675 485 - 55 180 140 150 110 380 60 -<br />
60 950 485 - 55 180 140 150 110 380 60 -<br />
100 1320 579 - 85 240 180 210 150 473 60 -<br />
150 1390 579 - 85 240 180 210 150 473 60 -<br />
200 1440 656 398 85 240 180 210 150 550 60 756<br />
250 1690 656 398 85 240 180 210 150 550 60 756<br />
300 1890 656 398 85 240 180 210 150 550 60 756<br />
350 1840 736 469 85 240 180 210 150 630 60 836<br />
400 1940 736 469 85 240 180 210 150 630 70 836<br />
500 2190 736 469 85 240 180 210 150 630 70 836<br />
600 2040 886 565 85 240 180 210 150 780 70 985<br />
700 2215 886 565 116 360 230 320 190 780 70 985<br />
800 2365 886 565 116 360 230 320 190 780 70 985<br />
1000 2790 886 565 116 360 230 320 190 780 70 985<br />
TI A B C D E F G H I L N<br />
1500 4140 1042 1310 180 300 300 270 270 936 129 1310<br />
2000 3590 1193 1460 180 300 300 270 270 1087 129 1460<br />
2500 4140 1193 1460 180 300 300 270 270 1087 129 1460<br />
3000 4190 1470 1810 180 300 300 270 270 1270 129 1725<br />
5000 5270 1600 1930 180 300 300 270 270 1400 129 1853<br />
22-23
CRISTALLIZZATORI ACP<br />
Flusso d’aria<br />
Air flow<br />
Flujo de Aire<br />
Particolare degli aspi rotanti<br />
Rotating reels<br />
Aspas rotativas en particular<br />
6<br />
6,5<br />
7<br />
7,5<br />
60°<br />
40°<br />
20°<br />
80° 80°<br />
7,5<br />
100°<br />
140°<br />
120°<br />
7<br />
6,8 AMPERE<br />
Cristallizzatori con un concetto innovativo di cristallizzazione che permette la cristallizzazione<br />
del PET in CONTINUO, anche con macinati polverosi o di minime dimensioni.<br />
L’aria passa attraverso l’albero cavo rotante e viene diffusa uniformemente ai vari livelli<br />
della tramoggia grazie agli aspi diffusori cavi.<br />
Non esiste quindi nessun arresto di produzione per pulizia del diffusore di aria calda,<br />
inoltre senza l’impiego di grossi filtri si può abbinare anche un deumidificatore.<br />
Il funzionamento completamente automatico, è controllato da un microprocessore che<br />
gestisce il processo di cristallizzazione senza il presidio dell’operatore, comparando la<br />
temperatura dell’aria con gli Ampèrè assorbiti dal motore degli aspi.<br />
ACP Crystallizers with an innovative concept that allows continuous crystallization of<br />
PET, even re-ground material or of minimum quantities. The air flows through the rotating<br />
hollow shaft and is distributed evenly to various levels of suction hopper through<br />
the hollow diffusion reel.<br />
There is therefore no stopping of the client’s production for cleaning of the hot air diffuser,<br />
plus the fact that without the use of large filters it can be combined with a dehumidifier.<br />
The fully automatic functioning is controlled by a microprocessor managing<br />
the crystallization process without the presence of an operator, comparing the air temperature<br />
with ampere absorbed by the reel motor.<br />
Cristalizadores con un concepto novedoso de cristalización que permite la cristalización<br />
de PET EN CONTINUO, aun con moliendas con polvo o de pequeñas dimensiones. El<br />
aire pasa por medio del eje central y es distribuida uniformemente a los varios niveles<br />
de la tolva gracias a las aspas difusoras huecas.<br />
No existe así ningún paro de producción para limpieza del difusor de aire caliente, además<br />
sin ocupar filtros de gran tamaño se puede de combinar también un sistema de<br />
deshumidificación. Su funcionamiento es completamente automático y es controlado<br />
por medio de un microprocesador que maneja el entero proceso de cristalización sin<br />
operador, comparando la temperatura del aire los ampere ocupados da el motor de el<br />
aspo.<br />
160°<br />
Schema di funzionamento<br />
How it works<br />
Esquema de Trabajo<br />
MACCHINE AUTOMATICHE PER IL RICICLAGGIO DEL PET<br />
AUTOMATIC MACHINES FOR PET RECYCLING<br />
EQUIPOS AUTOMATICOS PARA EL RECICLAJE DEL PET<br />
Cristallizer Density Dryer Dehumidifier<br />
Hopper lt kg/lt kg/h Type kg/h Type<br />
0,85 40 DP 4000 14 DD 60<br />
100 0,5 25 DP 4000 8 DD 60<br />
0,35 17 DP 4000 5 DD 60<br />
0,85 85 DP 4000 28 DD 60<br />
200 0,5 50 DP 4000 16 DD 60<br />
0,35 35 DP 4000 11 DD 60<br />
0,85 300 DP 9000 99 DD 180<br />
700 0,5 175 DP 6000 48 DD 110<br />
0,35 120 DP 6000 40 DD 80<br />
0,85 425 DP 15000 141 DD 260<br />
1000 0,5 250 DP 9000 84 DD 180<br />
0,35 175 DP 6000 58 DD 110<br />
Possiamo costruire macchine speciali con capacità fino a 2.500 Kg ora ( in flakes)<br />
We can build machines with a capacity up to 2500 Kg/h (for flakes)<br />
Podemos construir maquinas especiales con capacidad hasta 2.500 kg/ hora (hojuelas)<br />
Cristallizer Density Dryer Dehumidifier<br />
Hopper lt kg/lt kg/h Type kg/h Type<br />
0,85 637 DP 25000 212 DD 500<br />
1500 0,5 375 DP 12000 125 DD 260<br />
0,35 262 DP 9000 87 DD 180<br />
0,85 850 DP 25000 283 DD 500<br />
2000 0,5 500 DP 25000 166 DD 350<br />
0,35 350 DP 12000 116 DD 260<br />
0,85 1275 DP 35000 425 DD 900<br />
3000 0,5 750 DP 25000 250 DD 500<br />
0,35 525 DP 15000 175 DD 350<br />
0,85 1487 DP 35000 495 DD 900<br />
3500 0,5 875 DP 25000 291 DD 500<br />
0,35 612 DP 15000 204 DD 350<br />
24-25
ECOENERGY<br />
Con Eco Energy System, per il raffreddamento del circuito olio delle presse si elimina totalmente e per tutto l’anno l’uso del<br />
Chiller, con economie enormi che arrivano fino al 90 % rispetto al consumo del chiller.<br />
L’impianto composto principalmente da scambiatori Aria/Acqua hanno la caratteristica di essere costruiti con due circuiti sovrapposti,<br />
utilizzati nelle zone climatiche favorevoli, quello inferiore per il raffreddamento del circuito stampi e quello superiore<br />
per il raffreddamento del circuito olio, nelle zone con alta temperatura ambiente invece sono i due circuiti sono utilizzati in parallelo<br />
per il raffrescamento del circuito olio.<br />
Il massimo della economia si ottiene sfruttando il calore prodotto dalle presse per il riscaldamento dell’ambiente di lavoro, facendo<br />
circolare l’acqua a 30 -32 C° nel pavimento, con questa temperatura ogni 160 k/cal. si può riscaldare 1 m.q. di uffici a<br />
22. C°.<br />
With Eco Energy System for the cooling of the oil circuit of the presses <strong>DEGA</strong> has eliminated completely and all-year-round<br />
the use of a Chiller, saving up to 90% cost when compared with consumption of the chillers.<br />
The system consists mainly of air / water exchangers that have the characteristic of being built in two overlapping circuits: an<br />
upper and a lower circuit.<br />
In good weather conditions, the lower cooling circuit cooling the moulds, while the upper for the cooling of the oil circuit.<br />
In areas with high ambient temperature instead the two circuits are used in parallel for the cooling of the oil circuit.<br />
Maximum economy is also obtained by using the heat produced by the press for heating the working environment: with circulating<br />
water at 30 -32 C ° in the floor, it is possible to heat up to 1 sqm of water at 22° every 160 K/cal.<br />
Con Ecoenergy System, para el enfriamiento del circuito de aceite de las inyectoras se elimina totalmente y por todo el año<br />
el uso de chiller y/o torres de enfriamiento, con grandes economías que alcanzan el 90% comparado al consumo de un enfriador<br />
chiller.<br />
La planta se compone de intercambiadores aire/agua tienen la caracteristica que ser construidos con dos circuitos sobrepuestos,<br />
y utilizados en zona climaticas favorables, el circuito inferior es utilizado para el enfriamiento de el circuito de los moldes,<br />
mientras el superior es utilizado para el enfriamiento de el circuito del aceite, en zonas calidas los dos circuitos son utilizados<br />
en paralelo para el enfriamiento solamente del circuito del aceite.<br />
El maximo de la economia se obtiene utilizando el calor producido da las inyectoras para el calientamiento del ambiente de trabajo,<br />
circulando agua a 30-32°C en el piso, con esta temperatura cada 160 kcal se puede calentar 1 metro cuadrado de oficinas<br />
a 22°C.<br />
START<br />
OIL MOULD<br />
ECOENERGY SYSTEM L’ALTERNATIVA AI CHILLER<br />
ECOENERGY SYSTEM: AN ALTERNATIVE TO CHILLERS<br />
ECONENERY SYSTEM LA ALTERNATIVA A LOS CHILLER Y TORRE DE ENFRIAMIENTO<br />
Modello/Model KCAL N.°FAN Kw Dimensioni/Dimensions Peso/Wheight Ø in-out<br />
SC 75/1 75.000 2 Ø 600 0,52x2 2700x100x800 170+30H2O 2,5”<br />
SC 75/2 87.000 2 Ø 600 0,52x2 2700x100x800 170+30H2O 2,5”<br />
SC 100/1 100.000 2 Ø 800 1,4x2 2850x1200x870 290+40H2O 2,5”<br />
SC 100/2 124.000 2 Ø 800 1,4x2 2850x1200x870 290+40H2O 2,5”<br />
SC 150/1 150.000 3 Ø 800 1,4x3 4050x1200x870 395+55H2O 2,5”<br />
SC 150/2 168.000 3 Ø 800 1,4x3 4050x1200x870 395+55H2O 2,5”<br />
SC 200/1 200.000 4 Ø 800 1,4x4 5950x1200x870 550+75H2O 2,5”<br />
SC 200/2 248.000 4 Ø 800 1,4x4 5950x1200x870 550+75H2O 2,5”<br />
CONSUMO ENERGETICO COMPARATO<br />
TRA ECOENERGY SYSTEM E CHILLER<br />
ENERGY CONSUMPTION COMPARISON BETWEEN<br />
THE ECOENERGY SYSTEM AND CHILLERS<br />
26-27
COOL WATER<br />
I chiller Dega nei modelli DFH sono il meglio che la moderna<br />
tecnologia della refrigerazione consente oggi, infatti<br />
per realizzare queste macchine abbiamo utilizzato<br />
quanto di meglio il mercato possa offrire; partendo dai<br />
più performanti compressori Scroll, montando serbatoio,<br />
pompa e circuito idraulico totalmente in Inox Aisi 304,<br />
evaporatori a fascio tubiero in controcorrente anch’ essi<br />
in Aisi 304, condensatori tropicalizzati per lavorare con<br />
aria ambiente a 40 C°. Le macchine multi circuito hanno<br />
i circuiti in parallelo completamente indipendenti, tutti i<br />
modelli DFH sono costruiti per essere posizionati all’esterno<br />
senza alcuna protezione. I modelli CDG, pur essendo<br />
costruiti con il massimo della tecnologia, sono<br />
assemblati con componenti standard, e possono essere<br />
posizionati all’esterno solo sotto protezione.<br />
The Dega chiller model DFH are the best that modern<br />
refrigeration technology allows today. To make these<br />
machines we have used the best the market has to offer,<br />
starting the most efficient Scroll compressors, mounting<br />
tank pump, hydraulics and tube evaporators totally in<br />
Aisi 304 stainless steel,, capacitors tropicalised to work<br />
with ambient air at 40 C °. These multi-circuit machines<br />
have completely independent and parallel circuits. All<br />
DFH models are constructed to be placed outdoor without<br />
the need of any protection. CDG Models, also built with the latest technology, are assembled with standard components<br />
and can be placed outside only under ceiling protection.<br />
Los enfriadores <strong>DEGA</strong> en los modelos DFH son lo mejor que la moderna tecnología de la Refrigeración permite al día de hoy,<br />
de hecho para realizar estas maquinas hemos utilizados lo mejor que el mercado puede ofrecer; empezando da compresores<br />
de alta performance tipo SCROLL, instalando tanques, bombas y circuitos hidráulicos totalmente en Acero Inoxidable AISI<br />
304, evaporadores de casco y tubos en contra flujo también en Acero Inox, condensadores tropicalizados para trabajar con aire<br />
de 40°C. Las maquinas con circuito múltiple cuentan con circuitos en paralelo completamente independientes, todos los modelos<br />
DFH son realizados para ser posicionados al exterior sin ninguna protección. Los modelos CGD son realizados en un proyecto<br />
de alta tecnología, son ensamblados con componentes estándar, y puedes ser posicionado al exterior solamente bajo una<br />
protección.<br />
ALTA TECNOLOGIA NEL FREDDO<br />
HIGHT TECHNOLOGY COOLING<br />
ALTA TECNOLOGIA EN EL FRIO<br />
Caratteristiche tecniche modelli DFH-A/DFN-A DFH-AFT/DFN-AFT - Technical data models DFH-A/DFN-A DFH-AFT/DFN-AFT<br />
Tipo Capacità di raffreddamento Pot. Tot. Compressore Circuiti Cond. Ventilatori Assiali Potenza Pompa Tubi Cap. Serb. Dimensioni mm. Peso<br />
Type Cooling capacity Tot.Power Compressor Circuits Cond. Axial Fans Pump Power Pipes Tank Capacity Dimensions mm. Weight<br />
DF Kw Kcal/h. Kw. N°. Kw. N°. N°. mc/h Kw. Kw. bar mc/h IN-OUT lt. L P H Kg.<br />
350 38,00 32.680,00 8,2 1 3,4 1 1 1x10.000 0,7 1,1 2,7 7 1” 1/2 200 1.540 1.200 2.080 575<br />
450 50,00 43.000,00 11 1 8,5 1 1 1x10.000 0,7 1,85 3,3 9 1” 1/2 200 1.540 1.200 2.080 635<br />
550 64,00 55.040,00 14,3 1twin 5,5x2 1 1 1 x17.000 1,45 1,85 3,3 11 1” 1/2 200 1.540 1.200 2.080 775<br />
700 76,00 65.360,00 17 2 6,3x2 2 2 2 x10.000 1,4 3 3,4 14 2” 1/2 400 3.038 1.200 2080 1.000<br />
900 100,00 86.000,00 21,4 2 8,5x2 2 2 2 x10.000 1,4 3 3 18 2” 1/2 400 3.038 1.200 2080 1.100<br />
1100 128,00 110.080,00 28,9 2twin 5,5x4 2 2 2 x17.000 2,9 4 3,4 22 2” 1/2 400 3.038 1.200 2080 1.390<br />
1300 150,00 129.000,00 36 2twin 6,5x4 2 2 3 x15.000 4,35 4 3,2 26 3” 600 4.462 1.200 2.080 1.725<br />
1600 188,00 161.800,00 40,6 2 16,8x2 2 2 2x22.000 4,4 3 2,3 32 DN80 330 1.810 2.220 2.260 1.390<br />
2000 234,00 201.000,00 47,9 2 20,8x2 2 2 2x22.000 4,4 4 2,2 40 DN80 330 1.810 2.220 2.260 1.522<br />
2400 282,00 242.700 73,2 3 16,8x3 3 3 3x22.000 6,6 5,5 2,8 49 DN100 530 3.620 2.220 2.260 2.273<br />
3000 350,00 301.200,00 77,1 3 20,8x3 3 3 3x22.000 6,6 7,5 3,1 60 DN100 530 3.620 2.220 2.260 2.400<br />
3600 420,00 362.600,00 90,8 4 18,8x4 4 4 4x22.000 8,8 7,5 2,3 73 DN100 530 3.620 2.220 2.260 2.763<br />
4000 467,00 401.600,00 98,9 4 20,8x4 4 4 4x22.000 8,8 7,5 2,2 80 DN100 530 3.620 2.220 2.260 2.839<br />
4800 564,00 485.300,00 123,7 6 16,8x6 3 3 6x22.000 13,2 11 2,9 97 DN125 880 5.430 2.220 2.260 3.972<br />
5400 632,00 543.900,00 135,9 6 18,8x6 3 3 6x22.000 13,2 11 2,8 109 DN125 880 5.430 2.220 2.260 4.189<br />
6000 701,00 602.400,00 148,1 6 20,8x6 3 3 6x22.000 13,2 11 2,6 120 DN125 880 5.430 2.220 2.260 4.306<br />
6500 752,00 647.000,00 161,3 8 16,8x8 4 4 8x22.000 17,6 11 2,5 129 DN150 1000 7.240 2.220 2.260 5.289<br />
7500 843,00 725.000,00 181,6 8 18,8x8 4 4 8x22.000 17,6 15 2,9 145 DN150 1000 7.240 2.220 2.260 5.576<br />
8000 934,00 803.300,00 197,8 8 20,8x8 4 4 8x22.000 17,6 15 2,6 161 DN150 1000 7.240 2.220 2.260 5.719<br />
Caratteristiche tecniche modelli CGD/A CGD/A-E - Technical data models CGD/A CGD/A-E<br />
Tipo Capacità di raffreddamento Pot. Ass. Compressore Circuiti Cond. Ventilatori Assiali Potenza Pompa Tubi Cap. Serb. Dimensioni mm. Peso<br />
Type Cooling capacity Abs.Power Compressor Circuits Cond. Axial Fans Pump Power Pipes Tank Capacity Dimensions mm. Weight<br />
CGD Kw Kcal/h. Kw. Tipo Kw. N°. N°. Numero Kw. Kw. bar mc/h IN-OUT lt. L P H Kg.<br />
20* 2,7 2.320 1,09 Rotat. 0,7 1 1 1 0,09 0,3 3,3 0,4 1” 15 655 610 1.020 75<br />
30* 3,7 3.180 1,3 Rotat. 0,9 1 1 1 0,09 0,3 3,3 0,6 1” 15 655 610 1.020 75<br />
40 5,1 4.390 1,7 Rotat. 1,3 1 1 1 0,12 0,3 2,9 0,8 1” 15 655 610 1.020 80<br />
60 7,3 6.280 2,2 Ermet. 1,5 1 1 1 0,12 0,55 3 1,2 1” 35 685 740 1.170 110<br />
90 10,5 9.030 3,25 Ermet. 2,3 1 1 1 0,4 0,55 2,9 1,8 1” 35 685 740 1.170 130<br />
120 14,4 12.380 4,25 Ermet. 3 1 1 1 0,8 0,55 2,8 2,4 1” 1/4 92 905 810 1.420 170<br />
150 18,8 16.170 5,45 Ermet. 4,1 1 1 1 0,8 0,55 2,7 3 1” 1/4 92 905 810 1.420 180<br />
180 21,2 18.230 6,1 Ermet. 4,5 1 1 1 0,8 0,55 2,5 3,6 1” 1/4 92 905 810 1.420 200<br />
230 25,7 22.100 5,6 Scroll 4,3 1 1 1 0,5 0,75 2,5 4,6 1” 1/4 92 1.205 910 1.710 230<br />
250 28,7 24.680 6,3 Scroll 5 1 1 1 0,5 0,75 2,4 5 1” 1/4 92 1.205 910 1.710 270<br />
350 37,9 32.590 8,8 Scroll 6,4 1 1 1 0,5 1,85 2,8 7 1” 1/4 92 1.205 910 1.710 280<br />
450 50,7 43.600 10,9 Scroll 8,5 1 1 1 1,4 1,85 2,8 9 2” 120 1.205 1.110 1.910 340<br />
550 64,2 55.210 14,5 2 Scroll 11,2 1 1 1 1,4 1,85 2,7 11 2” 120 1.205 1.110 1.910 450<br />
700 74,6 64.160 18,5 2 Scroll 12,7 1 1 2 2,8 3 3 13 2” 400 2.406 1.054 1.920 600<br />
900 99,9 85.910 22,8 2 Scroll 17 1 1 2 2,8 3 3 16,7 2” 400 2.406 1.054 2.015 680<br />
1000 116,4 100.000 27,6 2 Scroll 20,8 1 1 2 2,8 4 3,6 20 2” 400 2.406 1.054 2.015 730<br />
1100 134,6 115.760 30,5 2 Scroll 23,7 1 1 2 2,8 4 3,6 23 2” 400 2.406 1.054 2.015 750<br />
Con gas R 134-A. - With gas R 134-A<br />
Rese ottenute con : temperatura ambiente 25° C, ed acqua in uscita a 15° C. - Performances are considered with room temperature of 25° C and outlet water at 15° C.<br />
Ø<br />
Ø<br />
28-29
TERMOTECH<br />
Termotech PD sono i termoregolatori di eccellenza, macchine con la grande caratteristica di potere lavorare indistintamente<br />
ad Acqua o ad Olio, in pressione o in aspirazione continua per permettere di termoregolare anche con importanti fughe di liquido<br />
nello stampo. Con le Termotech Press a scambio diretto si può termoregolare lo stampo con acqua pressurizzata a 140<br />
C°. oppure con acqua alla stessa temperatura del chiller per termoregolare a bassa temperatura. La Duplo sono due Press<br />
abbinate, completamente indipendenti una dall’altra, con solo lo chassis in comune. La Air è il termoregolatore ottimale per la<br />
trasformazione dell’elastomero o del termoindurente, è controllato direttamente dalla pressa a cui è abbinato, il raffreddamento<br />
è ad aria prodotta da un ventilatore.<br />
The PD model Termotechs are thermo regulators of excellence: their main characteristic is that they can work equally with<br />
water or oil, under pressure or suction, to allow continuous temperature control with eve in case of major leaks in the mould.<br />
With Termotechs Press with direct exchange, it is possible to thermo regulate the mould with pressurized water at 140 C °or,<br />
alternatively, with water at the same temperature of the chiller for thermo regulation at low temperature. The Duplo model is<br />
the result of two matched Press, each completely independent from the other, with a shared chassis. The Air is the optimum<br />
temperature controller the transformation of the elastomeric or thermosetting material, controlled directly by the press to<br />
which is matched, the cooling air is produced by a fan.<br />
Los TERMOTECH PD son los termorreguladores de excelencia, maquinas con la grande característica para trabajar sin distinción<br />
con Agua y/o Aceite, en presión y/o en vacío continuo, permiten termo regular también con fugas de líquido en el circuito.<br />
Con TERMOTECH PRESS que cuentan con Intercambio indirecto se puede termo regular el circuito con agua presurizada a<br />
140°C y/o con agua a la misma temperatura del enfriador para termo regular a baja temperatura. El modelo DUPLO es compuesto<br />
de dos PRESS combinadas, completamente independientes la una da la otra, y con el chasis en común. El AIR es el<br />
termorregulador optimo para quien transforma elastómero y/o termo fijo, es controlado directamente da la maquina inyectora<br />
a la cual es acoplado, y su enfriamiento es por medio de aire producido da un ventilador.<br />
CARATTERISTICHE 3/6KW 4,5/9KW PLUS 12KW 18KW<br />
Alimentazione/Voltage 3F+T 380/415 V 50/60 Hz 380/145 V 50/60 Hz 380/145 V 50/60 Hz 380/145 V 50/60 Hz 380/145 V 50/60 Hz<br />
Potenza riscaldo/Heating power 3 + 3 Kw 4,5 + 4,5 Kw 3 + 3 + 3 Kw 6 + 6 Kw 9 + 9<br />
Olio/Oil 150 C° 160 C° 150 C° 180 C° 180 C°<br />
Potenza raffreddo/Cooling power 22000 Kcal/h 36000 Kcal/h 24000 Kcal/h 44000 Kcal/h 58000 Kcal/h<br />
Pompa PD pressione depressione/Pressure-Vacuum Pump 0,72 Kw 0,72 Kw 0,72 Kw 0,72 Kw 0,85 Kw<br />
Capacità vasca/Tank lt 15 Lt 23 Lt 15 Lt 38 Lt 38 Lt<br />
Carico automatico/Automatic fill Optional Incl. Incl. Incl. Incl.<br />
Dimensioni/Dimension 520 x 290 x 540 770 x 290 x 540 495 x 250 x 520 810 x 400 x 810 810 x 400 x 810<br />
Peso a vuoto/Empty Weight 40 Kg 45 Kg 40 Kg 73 Kg 75 Kg<br />
Filtro entrata uscita/Inlet-outlet filters Incl. Incl. Optional Incl. Incl.<br />
Manometro/Pressure gauge Optional Incl. Optional Incl. Incl.<br />
Pompa sovrapressione/Overpressure pump - - - 1 Kw - 5 Bar 7 Kw - 5 Bar<br />
TERMOREGOLAZIONE AD ACQUA ED OLIO<br />
WATER AND OIL THERMO REGULATION<br />
TERMORREGULACION DE AGUA Y ACEITE<br />
Duplo 140<br />
Termotech Air<br />
24KW 27KW 36KW 36KW PRESS 140 PRESS 140 DUPLO AIR<br />
400/3 V 50 Hz 400/3 V 50 Hz 400/3 V 50 Hz 400/3 V 50 Hz 380/145 V 50/60 Hz 380/145 V 50/60 Hz 380/145 V 50/60 Hz<br />
24 27 18 + 18 24-12 3 + 3 6 + 6 / 9 + 9 6<br />
140 C° H2O 160 C° 90° H2O 200 C° - - 150 C°<br />
15000 Kcal/h 15000 Kcal/h 15000 Kcal/h 15000 Kcal/h Scambio diretto Scambio diretto 6000 con aria 45 C°<br />
1,5 Kw 2,2 Kw 1,1 Kw 1,5 Kw 0,32Kw/40Lt/0,5-3,8bar 2 x 0,32 Kw 0,32 Kw<br />
5 Lt 7 Lt 50 Lt 50 Lt - - 4 Lt<br />
Incl. - Incl. - Incl. Incl. -<br />
630 x 300 x 710 900 x 300 x 510 900 x 440 - 1200 1100 x 440 x 1600 520 x 290 x 750 810 x 400 x 810 634 x 260 x 552<br />
80 Kg 80 Kg 100 Kg 200 Kg 36 Kg 78 Kg 37 Kg<br />
Optional Optional Optional Optional Optional Optional Optional<br />
Incl. Incl. Incl. Incl. Incl. Incl. -<br />
- - - - -<br />
30-31
COLORTECH<br />
COLORTECH STEP - COLORTECH TEST - COLORTECH EXT<br />
I nostri dosatori sono studiati per la dosatura precisa anche di piccole quantità di additivi.<br />
La meccanica è sempre la stessa per i tre modelli in cui è divisa la gamma, la differenza sostanziale è nel controllo che li gestisce<br />
.<br />
• COLORTECH STEP, dosatore universale, adatto per tutti i processi.<br />
• COLORTECH TEST specializzato per lo stampaggio ad iniezione, varia automaticamente la velocità di rotazione della vite, secondo<br />
il tempo di carica della pressa per garantire la percentuale richiesta.<br />
• COLORTECH EXT adatto per estrusori e per soffiatrici, al variare della velocità della vite dell’estrusore seguendo il segnale ricevuto<br />
varia automaticamente la propria velocità e dosa sempre la percentuale richiesta.<br />
Our machines are designed for precise dosing of quantities of additives, also in very small percentages.<br />
The mechanics are the same for the three models that compose the range; the difference is the control that operates them:<br />
• COLORTECH STEP, universal dosing machine, suitable for all types of processes.<br />
• TEST COLORTECH conceived mainly for injection moulding, varies the speed of rotation of the screw automatically, according<br />
to the charging time of the press to ensure the required percentage.<br />
• COLORTECH EXT particularly suitable for extrusion and blow moulding, according to the screw speed of the extruder (received<br />
through a signal) the machine automatically varies its speed and always dispenses the required percentage.<br />
Nuestros dosificadores son estudiados para la dosificación precisa aun en pequeñas cantidades de aditivos.<br />
La mecánica es siempre la misma para los tres modelos que se divide la gama, la diferencia es en el control que lo maneja<br />
• COLORTECH STEP, dosificador universal, apto para todos los procesos<br />
• COLORTECH TEST especializado para la inyección, varia automáticamente la velocidad de rotación de el tornillo, de acuerdo<br />
al tiempo de carga de la maquina de inyección para garantizar el porcentaje requerido.<br />
• COLORTECH EXT apto para extrusoras y/o sopladoras, al variar de la velocidad de el tornillo de la extrusora sigue la señal recibida<br />
y varia automáticamente su propia velocidad y dosifica siempre el porcentaje<br />
requerido<br />
RICERCA AUTOMATICA DELLA DOSE ESATTA<br />
AUTOMATIC RESEARCH OF EXACT DOSE<br />
BÚSQUEDA AUTOMÁTICA DE LA DOSIS EXACTA<br />
STEP<br />
Ø 12 Ø 16 Ø 20 Ø 24<br />
10% 216 732 2556 3672<br />
50% 900 3300 11532 17352<br />
100% 1188 5916 20148 31680<br />
TEST III<br />
Ø 12 Ø 16 Ø 20 Ø 24<br />
10% 192 564 2412 3468<br />
50% 864 2832 10332 16044<br />
100% 1632 5304 17712 28752<br />
Produzione massima oraria (g/h) in funzionamento continuo con granulo specifico 1,034 kg/L. Forma cilindrica ø 3/3,5 mm x 2/2,5 mm.<br />
Maximum hourly production (g/h) in continual operation with granule with specific weight of 1,034 Kg/L. Cylindrical form ø 3/3,5 mm x 2/2,5 mm.<br />
COLORTECH LQ<br />
Mantenendo la stessa meccanica e gli stessi controlli e sostituendo il<br />
gruppo vite/camerina con una POMPA PERISTALTICA, il Colortech si trasforma<br />
in un perfetto dosatore di additivi liquidi anche di notevole densità,<br />
mantenendo invariate le alte caratteristiche di precisione.<br />
Keeping the same mechanics and the same controls and replacing the<br />
screw/barrel unit with a peristaltic pump, the Colortech changes in to a<br />
perfect dosing unit for high viscosity liquids and additives, while maintaining<br />
the high precision characteristics.<br />
COLORTECH LQ, mantiene la misma mecánica y los mismos controladores<br />
y sustituye el grupo tornillo-cilindro con una BOMBA PERISTÁLTICA,<br />
el COLORTECH se transforma en un perfecto dosificador de aditivos líquidos<br />
aun con alta densidades, sin variar su característica de precisión<br />
LQ<br />
Ø 0,5 Ø 1,6 Ø 4,8 Ø 8<br />
10% 216 732 2556 3672<br />
50% 900 3300 11532 17352<br />
85% 1188 5916 20148 31680<br />
100% 1188 5916 20148 31680<br />
COLORTECH AP<br />
Per dosare grosse quantità di granuli, anche macinati grossolanamente con la stessa precisione<br />
dei modelli per il masterbach, il COLORTECH AP è dotato di un potente motoriduttore<br />
che comandato da un inverter Vettoriale abbina potenza e precisione.<br />
For the determination of large amounts of grains, even if not re-ground with the same<br />
accuracy, of models for Masterbach, the COLORTECH AP has a powerful motor that is<br />
controlled by a vector inverter combining power and precision.<br />
Para dosificar grandes cantidades de gránulos, aun molidos y con la misma precisión<br />
de los modelos para Masterbatch, el COLORTECH AP es equipado da un potente motoreductor<br />
que con mando desde inversor tipo vectorial combina potencia y precisión.<br />
EXT<br />
Ø 12 Ø 16 Ø 20 Ø 24<br />
10% 192 564 2412 3468<br />
50% 864 2832 10332 16044<br />
100% 1632 5304 17712 28752<br />
150% 2100 7500 24696 41844<br />
AP PRODUZIONE GRANULO PE 0,5 KG/L<br />
Ø 30 Ø 35 Ø 40 Ø 50<br />
MIN 3360 6048 10886 24696<br />
50% 28900 52020 93636 198500<br />
MAX 62800 113040 203472 381800<br />
32-33
COLORTECH<br />
COLORTECH GR<br />
Per il dosaggio di additivi che richiedono quantità estremamente<br />
precise, o che dopo avere effettuato la dosatura, si richieda una<br />
certificazione, ai nostri dosatori abbiamo abbinato la CELLA DI<br />
CARICO, che supportata da un potente software, permette una<br />
dosatura estremamente precisa anche in ambienti ostili.<br />
I dosatori possono essere collegati in rete per ricevere trasmettere<br />
dati che possono essere elaborati da PC centrali.<br />
For the dosage of additives that require extremely accurate precision,<br />
or if a particular certification is required after dosage, on<br />
our dosing units we have combined a LOADING CELL controlled<br />
by a powerful software; this feature allows a very precise dosing<br />
also in hostile environments. The dosing can be linked to the network<br />
to receive and send data easily processed by a central PC.<br />
Para la Dosificacion de aditivos que requieren cantidades extremadamente<br />
precisas y/o en trabajos que se requiere un certificacion<br />
en la dosificacion, a nuestros dosificadores hemos<br />
combinado la CELDA DE CARGA, que soportada por medio de un<br />
potente software, permite una dosificacion extremadamente precisa<br />
aun en ambientes hostiles.<br />
Los dosificadores pueden ser conectados en red para recibir y/o<br />
transmitir datos que pueden ser elaborados da PC centralizados<br />
GR<br />
Ø 12 Ø 16 Ø 20 Ø 24<br />
6,6% 192 564 2416 3468<br />
33% 864 2832 10332 16044<br />
66% 1632 5304 17712 28752<br />
100% 2100 7500 24696 41844<br />
LA PRECISIONE ASSOLUTA<br />
THE ACCURATE PRECISION<br />
PRECISIÓN ABSOLUTA<br />
34-35
GDM<br />
Dosatore gravimetrico particolarmente adatto per presse ad iniezione, soffiatrici ed estrusori,<br />
per macchine riempitrici e confezionatrici di materiali granulati e farinosi. La robusta struttura<br />
in Inox della macchina ed il particolare software ne permettono l’installazione<br />
anche su macchine con vibrazioni controllate. La diversa tipologia di costruzione<br />
permette indifferentemente l’abbinamento da 2 fino a 6 componenti diversi dosati<br />
anche in minime quantità con i normali dosatori a vite.<br />
Gravimetric dosing particularly suitable for injection moulding, blow<br />
moulding machines and extruders, filling and packaging machines for<br />
granulated and powdery materials. The solid steel machine frame<br />
and the particular software allow its installation even on machines<br />
with constant and controlled vibration. The different<br />
types of construction allow the combination of 2 to 6 components,<br />
differently dosed in small amounts with normal<br />
dosing screw.<br />
Dosificador gravimétrico, particularmente apto para<br />
inyectoras, sopladoras y extrusoras. Para maquinas llenadoras<br />
y/o embolsadoras de materiales granulados y<br />
harinosos. La robusta estructura en Acero Inoxidable<br />
de la maquina el particular software permite su Instalacion<br />
en maquinas con vibraciones controladas. La<br />
variable tipología de construcción permite sin diferencia<br />
combinar desde 2 hasta 6 componentes diferentes<br />
dosificados en mínimas cantidades con los tradicionales<br />
dosificadores de husillo.<br />
ALIMENTAZIONE DOSAGGIO GRAVIMETRICO SUPERVISIONE INTEGRATA DI PRODUZIONE<br />
GRAVIMETRIC FEEDING AND BATCHING THROUGH INTEGRATED PRODUCTION SUPERVISION<br />
ALIMENTACIÓN Y DOSIFICACIÓN GRAVIMÉTRICA CON SUPERVISIÓN DE PRODUCCIÓN INTEGRADA<br />
MATERIAL NUMBERS<br />
2 3 4 5 6 1 screws 2 screws 3screws<br />
Kg/h Decrease the production kg/h<br />
GDM 250 250 200 150 100 70 -40 -85 -135<br />
GDM 650 650 600 560 510 410 -40 -85 -135<br />
36-37
ADG<br />
Il dosatore gravimetrico di altissima precisione (0.6 Kg di errore su 1.000 Kg dosati) adatto per alimentare estrusori e coestrusori<br />
dove è richiesto, oltre alla precisione, anche una omogeneizzazione perfetta. Macchina adatta per dosare da 100 a<br />
2.000 kg/ora da 2 a 12 materiali o additivi.<br />
The precise gravimetric dosing unit (ADG) with an accuracy of 0.6 Kgs/1.000 Kg dosed is suitable for the use on extruders and<br />
co-extruders where precision and consistency of mixing is required. The unit is suitable for dosage from 100 to 2.000 Kg/hour<br />
and from 2 to 12 materials/additives.<br />
El dosificador gravimétrico de altísima precisión (0.6 Kg de error sobre 1.000 Kg dosaficados) está adaptado para alimentar<br />
extrusoras y coextrusoras donde se necesite, además de la precisión, consigue una homogeneización perfecta. Máquina ideal<br />
para dosificar desde 100 a 2.000 kg/hora desde 2 a 12 materiales o aditivos.<br />
ALIMENTAZIONE DOSAGGIO GRAVIMETRICO SUPERVISIONE INTEGRATA DI PRODUZIONE<br />
GRAVIMETRIC FEEDING AND BATCHING THROUGH INTEGRATED PRODUCTION SUPERVISION<br />
ALIMENTACIÓN Y DOSIFICACIÓN GRAVIMÉTRICA CON SUPERVISIÓN DE PRODUCCIÓN INTEGRADA<br />
Il sistema è basato sul principio di montare il comune alimentatore su<br />
una cella di carico. Ogni ciclone è predisposto per caricare 2 materiali.<br />
La cella di carico pesa il I° materiale che entra nel ciclone, al raggiungimento<br />
del peso voluto comanda la valvola di selezione e abilita<br />
il II° canale di aspirazione per caricare il II° materiale. Raggiunto il<br />
peso totale il materiale cade nel miscelatore e viene omogeneizzato<br />
per almeno 7 minuti.<br />
The system is based on the instalment of a common feeder on a loading<br />
cell. Every cyclone is equipped for loading two materials. The loading<br />
cell weighs the first material entering the cyclone; when it<br />
reaches the required weight, it activates a valve that switches for the<br />
loading of the second material etc.. Once the total weight is reached<br />
the whole material falls into the mixer and is mixed for at least 7 minutes.<br />
El sistema está basado sobre el principio de montar un alimentador<br />
común sobre una célula de carga. Cada ciclón está predispuesto para<br />
cargar 2 materiales. La célula de carga pesa el primer material que<br />
entra en el ciclón, al alcanzar el peso deseado comanda la válvula de<br />
selección y habilita el segundo canal de aspiración para cargar el segundo<br />
material. Alcanzado el peso total, el material cae en el mezclador<br />
y se homogeneiza durante al menos 7 minutos.<br />
Mod. Kg h Cap. Lt<br />
ADG 500 400 100<br />
ADG 600 500 200<br />
ADGB 600 600 200<br />
ADGB 700 700 200<br />
ADGB 800 800 500<br />
ADGB 900 900 500<br />
ADGB 1200 1200 500<br />
A<br />
E<br />
D<br />
ADG 60 100 200 500<br />
A 1379 1540,5 1705,5 2070<br />
B 800 960 960 1070<br />
C 654 850 850 950<br />
D 885 1070 1250 1391,25<br />
E 280 280 280 600<br />
F 280 280 280 320<br />
G 335 335 335 450<br />
H 200 200 200 250<br />
I 200 200 200 250<br />
L 11 11 11 14<br />
M 140 140 140 200<br />
N 40 40 40 35<br />
O 67,5 67,5 67,5 100<br />
B<br />
ØL*4 Fori<br />
ØM<br />
ØC<br />
F<br />
H<br />
N<br />
I<br />
G<br />
O<br />
Flangia<br />
inferiore<br />
38-39
WM CONTROL<br />
Per la determinazione automatica dello spessore medio dell’estruso, ed il suo mantenimento costante durante tutta la produzione<br />
Il sistema è interfacciato al controllo di velocità di rotazione dell’estrusore, ed al controllo di velocità del tiro, il controllo GENIUS è in grado,<br />
di gestire fino a tre Coestrusori. Il raggruppamento dei controlli di tiro, e dei controlli dei coestrusori in un unico pannello, la sincronizzazione<br />
della velocità di rotazione delle viti e del tiro, facilitano e velocizzano gli avviamenti riducendo i tempi e gli scarti. La robusta struttura in acciaio<br />
INOX AISI 304, fa da supporto alla tramoggia dell’estrusore, o all’alimentatore. Qual’ora l’estrusore sia alimentato con più materiali, il sistema<br />
di dosaggio, è possibile montarlo direttamente sulla struttura.<br />
Automatic determination of the average thickness of each piece and constant maintenance during all the production. The system is connected<br />
to the speed control of the extruder rotation and to the speed control of the pull off. The GENIUS control is able to manage up to 3 Coextrusions.<br />
The pull off controls and the Co-extruders controls, are all grouped in the same panel, while the speed synchronization of screw’s<br />
rotation and the pull off will facilitate the speed up and the start up, reducing the timing and the waste parts. The resistant structure built in<br />
stainless steel (INOX AISI 304) brings support to the extrusion hopper or to the hopper loader. If any of the extrusions is fed by more materials,<br />
the dosing system can be mounted directly onto the extrusion machine.<br />
Por la determinación automática de espesor<br />
mediano del producto extrudido, y su mantenimiento<br />
constante en la producción.<br />
El sistema cuenta con un interfaz al controlador<br />
de velocidad de rotación de la extrusora,<br />
y al control de velocidad del jalador, el<br />
control GENIUS puede manejar hasta 3 coextrusoras.<br />
El conjunto de los controladores<br />
del jalador y los controladores de las co-extrusoras<br />
en un único panel, la sincronización<br />
de la velocidad de los tornillos y del jalador,<br />
facilita rápidamente los arranques reduciendo<br />
los tiempos y los deshechos. Su<br />
estructura robusta en ACERO INOX 304,<br />
hace de soporte a la tolva de la extrusora y/o<br />
del cargador. En caso la extrusora sea alimentada<br />
con mas de un material, el sistema<br />
de dosificación puede ser instalado directamente<br />
en la estructura del equipo.<br />
DETERMINAZIONE AUTOMATICA DELLO SPESSORE<br />
AUTOMATIC DETERMINATION OF THE AVERAGE THICKNESS<br />
DETERMINACIÓN AUTOMÁTICA DE ESPESOR<br />
40-41
NASTRI TRASPORTATORI<br />
SUPERGRIP<br />
= S<br />
= L<br />
= T<br />
I nostri trasportatori a nastro sono costruiti in robusto<br />
estruso di alluminio anticorodal, che gli<br />
conferisce una alta rigidità dimensionale, per cui<br />
le nostre tele scorrono sempre ben centrate e<br />
quindi senza usura per molti anni, con la scelta<br />
mirata delle stesse possiamo trasportare anche<br />
pezzi molto voluminosi, pesanti o con alte temperature.<br />
Our conveyor belts are made of solid extruded<br />
anticorodal aluminium, which confers a<br />
high dimensional rigidity and makes our<br />
belts run well cantered stable reducing the<br />
wear for many years. With the guided choice<br />
of these belts, we are also able to convey<br />
very large or heavy pieces, and high temperature<br />
material.<br />
Nuestras Bandas Transportadoas con construcción<br />
en robusto perfil de aluminio anticorrosivo,<br />
que le confiere una alta rigidez<br />
dimensional, por lo cual nuestras ligas<br />
escurren siempre en el centro y por eso sin<br />
desgaste aun después de muchos años de<br />
uso, con una selección atenta de las mismas<br />
podemos transportar piezas de gran volumen,<br />
pesados y/o con altas temperaturas.<br />
Spondaflex h. 30/50mm. PU<br />
= L<br />
= T<br />
Struttura in profilato di alluminio anticorodal,<br />
di grosso spessore e ALTA RIGIDITA’<br />
Extra-thick EXTRA STURDY Anticorodal<br />
aluminium framework.<br />
TRASPORTO E SEPARAZIONE<br />
TRANSPORT AND SEPARATION<br />
TRANSPORTE Y SEPARACIÓN<br />
Mod. L U I<br />
AL. NP1 1500 250 305<br />
AL. NP2 1500 350 405<br />
AL. NP3 1500 450 505<br />
Mod. L U H min H max I<br />
AL. NI 1 1500 250 600 1000 305<br />
AL. NI 2 1500 350 600 1000 405<br />
AL. NI 3 1500 450 600 1000 505<br />
AL. NI 4 2000 250 800 1400 305<br />
AL. NI 5 2000 350 800 1400 405<br />
AL. NI 6 2000 450 800 1400 505<br />
AL. NI 7 2500 250 1000 1800 305<br />
AL. NI 8 2500 350 1000 1800 405<br />
AL. NI 9 2500 450 1000 1800 505<br />
Mod. L U H min H max I<br />
AL. NC1 1300 250 750 1050 305<br />
AL. NC2 1300 350 750 1050 405<br />
AL. NC3 1300 450 750 1050 505<br />
AL. NC4 1800 250 1050 1350 305<br />
AL. NC5 1800 350 1050 1350 405<br />
AL. NC6 1800 450 1050 1350 505<br />
Mod. L U H min H max I<br />
AL. NS1 1300 250 600 1000 305<br />
AL. NS2 1300 350 600 1000 405<br />
AL. NS3 1300 450 600 1000 505<br />
AL. NS4 1800 250 800 1400 305<br />
AL. NS5 1800 350 800 1400 405<br />
AL. NS6 1800 450 800 1400 505<br />
Le tipologie costruttive, i diversi modelli, la adattabilità delle dimensioni risolvono le esigenze di spazio e di lavoro che di volta in volta si presentano.<br />
Le motorizzazioni sono calibrate ognuna per il tipo e la dimensione del nastro, ed è possibile dotare ogni macchina di optional per<br />
regolare l’avanzamento o la variazione della velocità.<br />
The construction types, different models, the dimensions of adaptability solve the needs of space and work from time to time<br />
present. The engines are calibrated for each type and size of tape, and it is possible to equip each machine with useful optional<br />
to adjust forwarding or speed variation.<br />
Las tipologias de construcción, los diferentes modelos y la adaptabilidad de las dimensiones resuelven las exigencias de espacio<br />
y de trabajo que de vez en vez se presentan. Los motores son calibrados de acuerdo a la dimensión de la banda transportadora,<br />
ademas es posible instalar en cada equipo, opcionales para ajustar la progresión de la liga y/o variar la velocidad de<br />
la misma.<br />
42-43
NASTRI TRASPORTATORI<br />
Mod. L U H min H max I<br />
AL. ND1 1300 250 700 1000 305<br />
AL. ND2 1300 350 700 1000 405<br />
AL. ND3 1300 450 700 1000 505<br />
AL. ND4 1800 250 1000 1300 305<br />
AL. ND5 1800 350 1000 1300 405<br />
AL. ND6 1800 450 1000 1300 505<br />
Mod. L U H min H max I<br />
AL. NDS1 1300 250 600 1000 305<br />
AL. NDS2 1300 350 600 1000 405<br />
AL. NDS3 1300 450 600 1000 505<br />
AL. NDS4 1800 250 800 1600 305<br />
AL. NDS5 1800 350 800 1600 405<br />
AL. NDS6 1800 450 800 1600 505<br />
Mod. L U H min H max I<br />
AL. NDZ1 1300 250 600 1000 305<br />
AL. NDZ2 1300 350 600 1000 405<br />
AL. NDZ3 1300 450 600 1000 505<br />
AL. NDZ4 1800 250 800 1600 305<br />
AL. NDZ5 1800 350 800 1600 405<br />
AL. NDZ6 1800 450 800 1600 505<br />
Mod. L U H min H max I<br />
AL. NCRS1 1800 350 500/1000 1000/1500 405<br />
AL. NCRS2 1800 450 500/1000 1000/1500 505<br />
AL. NCRS3 1800 550 500/1000 1000/1500 605<br />
AL. NCRS4 1800 650 500/1000 1000/1500 705<br />
AL. NCRS5 2500 350 500/1000 1300/1800 405<br />
AL. NCRS6 2500 450 500/1000 1300/1800 505<br />
AL. NCRS7 2500 550 500/1000 1300/1800 605<br />
AL. NCRS8 2500 650 500/1000 1300/1800 705<br />
I nastri nelle diverse conformazioni possono essere usati anche per la separazione dei pezzi dalle matarozze, oppure per lo scarico dei pezzi<br />
dal Robot, in questo caso si possono dotare di una protezione antinfortunistica costruita su disegno in rete metallica oppure in policarbonato.<br />
The belts in different conformations can also be used for the separation of parts from the sprues, or for unloading of parts from<br />
the robot: in this case we are able to supply a protection built on demand in wire mesh or polycarbonate.<br />
Las bandas transportadoras en sus diferentes configuraciones pueden también ser utilizadas para la separación de piezas da<br />
las coladas o para la descarga de piezas de robot, de esta manera, se puede equipar la banda transportadora de protecciones<br />
anti-infortunios. (también sobre dibujo)<br />
TRASPORTO E SEPARAZIONE<br />
TRANSPORT AND SEPARATION<br />
TRANSPORTE Y SEPARACIÓN<br />
Separatore a palette controrotanti adatto alla maggior<br />
parte delle esigenze di separazione.<br />
Flap separator with counter-rotating blades suitable<br />
for most separator requirements<br />
Separador de Paletas contra-rotantes apto para la<br />
mayor parte de las exigencias de separación.<br />
Separatore a spirale ottimo per pezzi di forma sferica.<br />
Flap separator with counter-rotating blades suitable<br />
for most separator requirements.<br />
Separador tipo Espiral, óptimo para la separación<br />
de piezas de forma esférica.<br />
Mod. U I<br />
AL. NV1 250 360<br />
AL. NV2 350 460<br />
AL. NV3 450 560<br />
AL. NV4 250 360<br />
AL. NV5 350 460<br />
AL. NV6 450 560<br />
AL. NV7 250 360<br />
AL. NV8 350 460<br />
AL. NV9 450 560<br />
Separatore a 1 - 2 o 3 rulli indicato quando è notevole<br />
la differenza di dimensione tra pezzi e colata.<br />
1-2-3 roller separator ideal when the parts and<br />
sprue are very different size.<br />
Separador de 1-2 y/o 3 rodillos, sugerido cuando<br />
hay una gran diferencias de dimensiones entre piezas<br />
y coladas.<br />
Comando di marcia o arresto dei nastri mediante<br />
Fotorilevatore o Sensore di prossimità.<br />
Belt start/stop control by means of a photoelectric<br />
cell or proximity sensor.<br />
Mando de arranque y paro de las bandas transportadoras<br />
por medio de fotocelda y/o sensor de proximidad.<br />
44-45<br />
h. min. 2000 mm.
SERVER<br />
Con il Server è possibile stoccare in un numero sempre diverso di contenitori (scatole o sacchi) una quantità indeterminata di<br />
pezzi. La grande caratteristica della macchine è quella in un ingombro ridotto di stoccare un grande numero di pezzi, conteggiati<br />
semplicemente ricevendo un segnale dalla pressa. Qual’ora si volesse invece determinare oltre che al numero anche<br />
il peso dei pezzi stoccati è possibile abbinare un sistema di pesatura che rende il sistema indipendente.<br />
With Server, you can store a indeterminate number pieces in a growing number of different containers (boxes or bags). An<br />
important feature of the machine is the possibility to stock a large number of items in a small space, counted simply by receiving<br />
a signal from the press. In the case we want to determine not only the number but also the weight of stored items the<br />
machine can be combined with a weighing system that makes the system independent.<br />
Con el Server se puede almacenar un número siempre diferente de contenedores (cajas o bolsas), un número indeterminado<br />
de piezas. La excelente caracteristica de los equipos es la de almacenar un gran número de piezas utilizando poco espacio, las<br />
piezas son contadas simplemente recibiendo la señal da la inyectora. En el<br />
caso de que se requiera determinar, ademas del número, tambien el peso<br />
de las piezas almacenadas es posible combinar un sistema de pesaje que<br />
transforma el sistema independiente.<br />
*<br />
**<br />
* Modello basso<br />
Low type<br />
Modello bajo<br />
** Modello alto<br />
High type<br />
Modello alto<br />
*** Misure solo per tipo alto<br />
Dimensions only for the high type<br />
Dimensiones solo para modelo alto<br />
*<br />
**<br />
STOCCAGGIO AUTOMATICO<br />
AUTOMATIC PACKAGING<br />
ALMACENAMIENTO AUTOMÁTICO<br />
Per pezzi di grossa dimensione, o quando si dispone<br />
di spazio sufficiente e si ha la necessità di<br />
avere una grande autonomia tra un cambio e l’altro<br />
di contenitori rigidi, e consigliata la versione<br />
SERVER NR.<br />
Il gruppo è composto da un nastro trasportatore su<br />
cui si posizionano i contenitori vuoti, i pezzi raccolti<br />
in una tramoggia pesata, oppure direttamente dal<br />
nastro convogliatore nel contenitore sono versati<br />
nel primo contenitore, al raggiungimento della<br />
quantità desiderata un cilindro pneumatico lo sposta<br />
sulla rulliera da dove dopo la spinta di un altro<br />
cilindro per gravità scende fini al fondo, nello stesso<br />
tempo il nastro fa avanzare la scatola successiva<br />
ed il ciclo ricomincia.<br />
Il dimensionamento dell’impianto e variabile secondo<br />
le esigenze del cliente<br />
The SERVER NR is recommended for large parts or<br />
when there is enough space and you require easy<br />
format change for rigid containers.<br />
The whole system consists of a conveyor belt where empty boxes are placed. Pieces are collected in weighing hopper or directly<br />
from a conveyor belt and are sent to the first container, when the required quantity is reached, a pneumatic cylinder<br />
moves the box on the roller conveyor and it slides down by another pneumatic cylinder, at the same time the conveyor places<br />
the next box in the system. The size of the installation depends on customer's needs.<br />
El SERVER NR está especialmente indicado para piezas de gran tamaño, o bien cuando se dispone de espacio suficiente y se<br />
necesita facilitar el cambio de formato de contenedores rígidos.<br />
El equipo está formado por una cinta transportadora sobre la que se colocan los contenedores vacíos. Las piezas procedentes<br />
de una tolva pesadora o de la propia cinta transportadora se trasladan al primer contenedor. Una vez alcanzada la cantidad<br />
programada, un cilindro neumático empuja el contenedor hasta el transportador de rodillos, desde el cual, bajo el efecto del<br />
empuje de otro cilindro, baja hasta el fondo. Al mismo tiempo, la cinta hace avanzar la caja siguiente y el ciclo vuelve a empezar.<br />
El tamaño de la instalación se puede determinar en función de las necesidades del cliente.<br />
Altre soluzioni per lo stoccaggio “ A Bordo Macchina”<br />
Storage solution along side the press.<br />
Otras Solucciones de Almacenamiento a lado maquina<br />
46-47
ROBOTICA<br />
I manipolatori della serie EX sono adatti per l’utilizzo a<br />
bordo pressa, per il prelevamento dall’area stampo di<br />
materozze oppure di manufatti (con mano di presa e<br />
generatore del vuoto). La costruzione robusta garantisce<br />
una perfetta fermezza del manipolatore anche con<br />
cicli di lavoro ristretti. Cilindri pneumatici ammortizzati<br />
ed elettro-valvole ampiamente dimensionate permettono<br />
di ridurre considerevolmente il ciclo d’estrazione.<br />
La regolazione degli assi non richiede l’utilizzo di chiavi<br />
particolari, infatti, le corse vengono regolate con manopole<br />
e/o morsetti con apertura e fissaggio manuale.<br />
Il manipolatore è costruito totalmente con componenti<br />
di altissima qualità che permettono un’ottima durata<br />
anche dopo diversi anni di utilizzo e con cicli di lavoro<br />
estremi.<br />
The sprue-pickers manipulators from EX series are suitable<br />
for”on board” Injection Moulding Machine application,<br />
to pick up the sprues or parts from the moulding<br />
area (with a grip device and vacuum generator). The<br />
solid construction guarantees that the mechanical hand<br />
remains perfectly firm, even with restricted work cycles.<br />
Amortized pneumatic cylinders and large solenoid<br />
valves allow a considerable reduction of the extraction<br />
cycles.<br />
The axes regulation doesn’t need any use of special<br />
tools, in fact, the strokes are adjusted with handles<br />
and/or clamps with opening and manual fixing.<br />
The
ROBOTICA<br />
I ROBOT SERVO sono i più compatti e semplici della serie XDE, pur mantenendo un elevato standard qualitativo nella scelta<br />
dei materiali e della componentistica.<br />
Questa serie è stata studiata per tutte le applicazioni nel campo dell’iniezione, adatti per presse da 40 a 3.500 ton, e si distinguono<br />
per: AFFIDABILITA’, FLESSIBILITA’, POTENZA dovute alla adozione di un NUOVO TIPO DI STRUTTURA dell’asse di<br />
estrazione del pezzo che ne ha aumentato la rigidità del 7 / 8 %., e di conseguenza abbiamo ancora AUMENTATA la VELOCITA’,<br />
permettendoci di raggiungere accelerazioni estreme, così da poter essere impiegato per l’utilizzo nei cicli veloci.<br />
Non ostante questo, abbiamo quasi totalmente eliminato l’attrito sulle guide, per cui anche gli interventi di lubrificazione dell’asse<br />
sono ridotti al minimo e praticamente annullati.<br />
The SERVO ROBOTS are the most compact and simple XDE series, while maintaining a high standard of quality in the choice<br />
materials and components.<br />
This series is designed for all applications in the field of injection, suitable for presses from 40 to 3,500 tons, and are distinguished<br />
by: RELIABILITY ', FLEXIBILITY,' POWER due to the use of a new type of structure of the axis of ejection which has<br />
increased the rigidity by 7 / 8%. We have therefore increased speed, allowing us to achieve extreme acceleration, so it can<br />
be used for use in fast cycles. Notwithstanding this, we have almost completely eliminated the friction on the guides, which<br />
also measures lubrication axis are minimized and almost cancelled.<br />
LOS ROBOT SERVO son los más compactos y sencillos de la SERIE XDE, mantienen un elevado estándar de calidad en los<br />
componentes y de los materiales empleados en su construcción.<br />
Esta serie es estudiada para todas las aplicaciones en el campo de la inyección, aptos para inyectoras desde 40 hasta 3500<br />
ton, se diferencian por CONFIABILIDAD, FLEXIBILIDAD, POTENCIA debido a la adopción de un nuevo tipo de estructuras del<br />
eje de extracción de la pieza que ha aumentado la rigidez de 7 / 8%, de consecuencia se aumentó también la VELOCIDAD,<br />
permitiendo de alcanzar aceleraciones extremas, por ser empleado para el uso en los ciclos rápidos.<br />
A pesar de esto, hemos casi en su totalidad eliminado el desgaste en las guias, por eso también el mantenimiento de lubricación<br />
de los ejes son reducidos al minino y prácticamente anulados.<br />
Una particolarità della nostra serie è la possibilità (OPTIONAL) di avere un polso totalmente elettrico portando un semplice robot<br />
a 3 ASSI CARTESIANI ad un robot ibrido a 5 ASSI ELETTRICI, simile ad un ANTROPOMORFO, amliando così la gamma di operabilità.<br />
A peculiarity of our series is the possibility (OPTIONAL) to have a totally electric pulse by converting a simple 3-axe Robot to<br />
a 5- axe electric Robot, similar to anthropomorphic hand, widening this way the choice of operations.<br />
Se puede aplicar un PULSO ROTATIVO de la manera que un robot sencillo de 3 ejes cartesianos puede volverse en un hibrido<br />
de 5 ejes electrico, similar a un ANTROPOMORFO<br />
SERVO ROBOT<br />
SERVO ROBOT<br />
SERVO ROBOT<br />
Il controllo è garantito dalla affidabilità della elettronica B&R, semplice e pratico nella programmazione, con schermo 8,4 “ VGA Touch<br />
Screen a Colori, impugnatura ergonomica destra e sinistra, pulsante di sicurezza a tre posizioni, azionamenti digitali con controllo di velocità<br />
e posizione integrato adatto al controllo di motori Brushless Rotativi e Lineari.<br />
• Ripristino automatico dei dati in caso di sostituzione della tastiera.<br />
• Diagnostica degli allarmi e delle funzioni programmate<br />
• Programmazione libera e personalizzabile dal cliente<br />
• Funzione di HELP<br />
• Regolazione di velocità singola per ogni asse<br />
• Ottimizzazione automatica del ciclo con correzione dei tempi di attesa e velocità in uscita, per la salvaguardia delle meccaniche<br />
The control is guaranteed by the reliability of B&R electronic components; easy and practical to program, with a 8.4 " VGA Colour Touch<br />
Screen, ergonomic left and right hand grip, three-position safety button, digital and integrated drivers for speed control and position, suitable<br />
for control of Brushless, Rotary and Linear motors<br />
• Automatic recovery of data when replacing the keyboard.<br />
• Diagnostics and alarms programmed functions.<br />
• The program is freely customizable by the customer.<br />
• HELP function.<br />
• Speed control for every single axis.<br />
• Automatic optimization of the cycle with adjusting waiting times and output speed, for the guarantee of long lasting mechanicals.<br />
El control es garantizado da la confiabilidad de la electronica B&R, sencilla y practica en su programación, con pantalla de 8,4” VGA Couch<br />
screen de colores, de tipo ergonomico de derecha e izquierda, boton de seguridad de tres posiciones, accionamientos digitales con control de<br />
velocidad y posición integrado apto al control de motores, brushless rotativos y lineares.<br />
• Restablecimiento de las alarmas y de las funciones programadas<br />
• Programación libre y con personalización de parte del cliente<br />
• Función de ayuda en linea<br />
• Regulación de velocidad singular por cada eje<br />
• Optimización automática del ciclo, con corrección de los tiempos de espera y velocidad en salida, para un menor desgaste mecanico.<br />
50-51
ROBOTICA<br />
La costruzione dei nostri manipolatori è eseguita<br />
totalmente nelle nostre officine in Italia, utilizzando<br />
materiali e componenti di origine Europea.<br />
Le macchine su cui sono installati i MOTORI LI-<br />
NEARI sono esenti dai problemi causati dall’usura<br />
delle cinghie e dai giochi provocati dall’utilizzo di<br />
riduttori, inoltre è stata annullata la rumorosità.<br />
La serie XDE si adatta alle particolari esigenze di<br />
ogni cliente là dove viene richiesta ogni volta una<br />
particolare personalizzazione, es. sulla lunghezza<br />
degli assi, delle mani di presa, per la programmazione<br />
del ciclo, e la aggiunta di assi elettrici.<br />
The construction of our manipulators takes place<br />
completely in our factory in Italy, using materials<br />
and components of European origin.<br />
The machines on which LINEAR ENGINES are installed<br />
are not interested by any problem caused<br />
by wear of the belts or swivelling due to usage of<br />
reducers).<br />
Its noise has also been reduced to null.<br />
XDE series fits the particular needs of clients who<br />
require a particular customization, eg. the length<br />
axes, hand grip, for programming of the cycle, and<br />
the addition of electric axles.<br />
Nuestros manipuladores son construidos totalmente<br />
en nuestras instalaciones de Italia, utilizando<br />
materiales y componentes de origen<br />
EUROPEO.<br />
Los equipos en donde son instalados los MOTORES<br />
LINEARES están exentos de problemas causados<br />
del desgaste de las bandas y de los juegos provocados<br />
del uso de reductores, además de que es<br />
anulado el ruido.<br />
La serie XDE se adapta a las particulares exigencias<br />
de cada cliente, donde cada vez es requerida<br />
una particular personalización como por ejemplo:<br />
en el aumento de la carrera de los ejes, de las<br />
manos de agarre, por la programacion del ciclo y<br />
añadir ejes eléctricos.<br />
SERVO ROBOT<br />
SERVO ROBOT<br />
SERVO ROBOT<br />
Caratteristiche tecniche - Technical data<br />
MODELLO PRESSA (TON) DIMENSIONIDIMENSION PORTATA MAX. ASSE D’USCITA T ASSE ESTRAZIONE E ASSE DI DISCESA V<br />
MODEL I.M.M. RANGE (TON) A B* C MAX PAYLOAD TRAVERSE STROKE MAIN STRIP STROKE MAIN VERTICAL STROKE<br />
XDE-16A 40-80 1810mm 1920mm 1100mm 5 Kg 1200mm 700mm 400mm<br />
XDE-16B 40-80 1810mm 1920mm 1100mm 5 Kg 1200mm 700mm 400mm<br />
XDE-17A 80-150 2210mm 2070mm 1181mm 5 Kg 1600mm 850mm 400mm<br />
XDE-17B 80-150 2210mm 2070mm 1181mm 5 Kg 1600mm 850mm 400mm<br />
XDE-18A 150-250 2486mm 2262mm 1233mm 5 Kg 2000mm 1000mm 450mm<br />
XDE-18B 150-250 2486mm 2262mm 1233mm 5 Kg 2000mm 1000mm 450mm<br />
XDE-19A 150-300 2480mm 2191mm 1380mm 8 Kg 2000mm 1200mm 600mm<br />
XDE-19B 150-300 2660mm 2440mm 1232mm 8 Kg 2000mm 1200mm 600mm<br />
XDE-100A 200-300 2890mm 1653mm 2159mm 8 Kg 2000mm 1200mm 700mm<br />
XDE-100B 200-300 2890mm 1653mm 2159mm 8 Kg 2000mm 1200mm 700mm<br />
XDE-100A+ 300-500 3460mm 1588mm 2349mm 10 Kg 2500mm 1400mm 800mm<br />
XDE-100B+ 300-500 3560mm 1588mm 2349mm 10 Kg 2600mm 1400mm 800mm<br />
XDE-100A++ 500-800 3457mm 2600mm 2574mm 15 Kg 2500mm 1600mm 900mm<br />
XDE-100B++ 500-800 3557mm 2600mm 2674mm 15 Kg 2600mm 1600mm 1000mm<br />
XDE-1000A 700-1000 3670mm 2150mm 1984mm 15 Kg 2500mm 1800mm 900mm<br />
XDE-1000A+ 800-1300 4170mm 2325mm 2305mm 15 Kg 3000mm 2000mm 1200mm<br />
XDE-1000A++ 1200-2000 4544mm 2601mm 2615mm 25 Kg 3500mm 2400mm 1500mm<br />
XDE-3000A 1800-3500 5350mm 3333mm 2702mm 50 Kg 4000mm 2700mm 1800mm<br />
B* compreso di tronchetto / with spacer<br />
52-53
GSP<br />
Granulatore studiato per il “Bordo Macchina”,<br />
unisce alla notevole silenziosità,<br />
la caratteristica di produrre un granulo<br />
con una polverosità minima, è in grado<br />
di triturare anche pezzi di notevole<br />
spessore con una motorizzazione minima.<br />
Granulator designed for "Side Machine<br />
"use, it combines the important absence<br />
of noise to the production of a<br />
grain with minimum dust, it is suitable<br />
to grind even very thick pieces with a<br />
minimum motor use.<br />
GSP Granulador estudiado para su uso<br />
a “lado de maquina”, abarca un nivel de<br />
ruido extremadamente bajo, la características<br />
de producir granulo con una minima<br />
cantidad de polvo, puede granular<br />
piezas de gran espesor con una monitorización<br />
mínima.<br />
GS<br />
Granulatore classico, con il Rotore Multilama<br />
è la macchina universale per la<br />
rigranulazione di ogni tipo di matarozza<br />
e di materiale a ”Bordo Macchina”, il<br />
prelievo del materiale dal cassetto di<br />
raccolta è possibile con l’alimentatore o<br />
con la più adatta Coclea di prelievo.<br />
A classic granulator, with the multiblade<br />
rotor its the universal machine for<br />
the re-granulation of all types of sprues<br />
and materials on “Side Machine”; it is<br />
possible to remove the material from<br />
hopper-drawer with the use of feeders<br />
or the most appropriate loading flexible<br />
screw.<br />
GS Granulador Clásico, con el rotor<br />
multi-cuchilla es la maquina universal<br />
para la molienda de cualquier tipo de<br />
colada y de material a lado de la maquina,<br />
la descarga de material, da al<br />
cajón de recolección es posible con alimentador<br />
neumático y/o con un sistema<br />
de descarga a husillo.<br />
TSC<br />
Nelle due grandezze in cui è costruita e<br />
nella versione a 4 Lame è la macchina<br />
insuperabile nella rigranulazione di<br />
corpi cavi e per il “ Bordo Soffiatrice”, Il<br />
modello 45-36 a 10 lame è ottima, per<br />
il rapporto Prestazioni-Prezzo, come<br />
macchina da magazzino per medie<br />
quantità di materiale da rigranulare.<br />
Available in two sizes and with the 4<br />
blades option it is the unsurpassed machine<br />
for the re-granulation of hollow<br />
pieces and for "Rim Blow". The 45-36<br />
model with 10 blades is excellent for<br />
the price-performance ratio, as machine<br />
stock management recycling medium<br />
quantities of re-granulated<br />
material.<br />
TSC se propone en dos tallas, y en la<br />
versión de 4 cuchillas es una maquina<br />
insuperable en la molienda de cuerpos<br />
huecos y para el uso a “lado sopladora”.<br />
La versión 45-36 con 10 cuchillas es optima,<br />
por la relación prestaciones-precio,<br />
como maquina de almacén para<br />
medianas cantidades de material de<br />
moler<br />
TRITURATORI - GRANULATORI<br />
GRANULATORS AND SHREDDERS<br />
GRANULADORES Y TRITURADORES<br />
DG<br />
E’ la serie con la gamma più vasta e<br />
completa di granulatori adatti per il recupero<br />
di ogni manufatto sia dell’iniezione<br />
che nella estrusione, la vastità<br />
delle motorizzazioni e delle versioni<br />
copre tutte le esigenze, con l’impiego di<br />
acciai nobili studiati appositamente per<br />
questo tipo di lavoro, possiamo rigranulare<br />
anche materiali con una alta carica<br />
abrasiva.<br />
It’s the series with the widest and most<br />
complete range of granulators suitable<br />
for recovery of any kind of artefact coming<br />
from injection or from extrusion.<br />
The broad range of engines and versions<br />
covers all needs of the market,<br />
and since the machines are build and<br />
designed in special steel for this type of<br />
work, they are also able to re-granulates<br />
materials with a high abrasive capacity.<br />
DG es la serie con la gama mas amplia<br />
y completa de molinos aptos para la recuperación<br />
de piezas de inyección y/o<br />
extrusión, el vasto equipamiento de<br />
motorizaciones y de versiones cubre<br />
todas las necesidades, utilizando aceros<br />
nobles estudiados específicamente para<br />
este tipo de trabajo, se puede moler<br />
también materiales con alta carga abrasiva.<br />
SRD<br />
Per recuperare grosse quantità di pezzi<br />
voluminosi (Es. paraurti), oppure spurghi<br />
di estrusori o presse di grosso spessore,<br />
per non dovere impiegare grosse<br />
macchine, con grosse potenze installate,<br />
si possono usare i Trituratori che<br />
riducono i grossi pezzi in piccole porzioni<br />
che poi possono essere rigranulate<br />
con granulatori di piccola taglia.<br />
For the need to recycle big amounts of<br />
large pieces (eg bumpers), extrusion<br />
drains or large thickness presses, not<br />
wanting to use big machines with big<br />
powers installed, <strong>DEGA</strong> proposes its<br />
shredders which reduce the large pieces<br />
into smaller ones, so they can then<br />
be re-granulated with smaller granulators.<br />
SRD para la recuperación de grandes<br />
cantidades de piezas de alto volumen<br />
(Ej. Parachoques) y/o purgas da extrusión<br />
o da inyección de grande espesor,<br />
sin utilizar grandes maquinas con gran<br />
potencia instalada, se pueden utilizar<br />
los trituradores que reducen dimensionalmente<br />
las piezas en pequeñas partes<br />
y después ser molidas en molinos<br />
de pequeña talla.<br />
SRD-M<br />
Il modello monoalbero della serie SRD,<br />
è stato progettato per triturare pezzi<br />
duri o tenaci che il normale trituratore<br />
non arriva a frantumare, la macchina è<br />
composta da un grosso cilindro provvisto<br />
di inserti di frese, e da un piano<br />
spinto da un cilindro idraulico che<br />
pressa il pezzo contro il cilindro, riducendolo<br />
alla pezzatura desiderata secondo<br />
la griglia montata.<br />
The SRD mono-shaft series was designed<br />
for shredding and not grinding.<br />
The machine is composed of a large cylinder<br />
containing fitted cutter inserts,<br />
and a barrier driven by a hydraulic cylinder<br />
to press the piece against the cylinder,<br />
reducing it to the right size<br />
according to the grid that has been<br />
mounted.<br />
SRD M es el modelo mono-eje, está diseñado<br />
para la trituración de piezas de<br />
grande espesor para materiales particularmente<br />
duros y/o tenaces, piezas<br />
que un triturador convencional no<br />
puede desgarrar, la maquina se compone<br />
de un cilindro de grande tamaño<br />
equipado con cortadores insertados, y<br />
da un plano empujado por medio de un<br />
cilindro hidráulico que empuja la pieza<br />
hacia el cilindro, reduciendo la pieza a<br />
la molienda requerida de acuerdo a la<br />
criba instalada.<br />
54-55
GSP Caratteristiche tecniche - Technical data<br />
MODELLO Bocca Alimentazione Lame Rotanti Controlame Rotore Rotore G/Min. Motore Griglia Camera di Taglio Produttività Cassetto Raccolta Peso<br />
GSP Mouth Size Rotary Blades Fix Blades Rotor Rpm Motor Screen Cutting Chamber Production Drop Box Weight<br />
mm. n. n. mm. rpm kW mm. mm. Kg/h dm3 Kg<br />
26-21 290 x 250 1 4 100 27 1,1 x 260 x 210 11 11 160<br />
45-21 470 x 250 4 10 100 27 1,8 x 450 x 210 22 16 210<br />
45-45 470 x 470 6 16 100x2 27 1,8x2 x 450 x 450 40 24 300<br />
GS Caratteristiche tecniche - Technical data<br />
MODELLO Bocca Alimentazione Lame Rotanti Controlame Rotore Rotore G/Min. Motore Griglia Camera di Taglio Produttività Cassetto Raccolta Peso<br />
GS Mouth Size Rotary Blades Fix Blades Rotor Rpm Motor Screen Cutting Chamber Production Drop Box Weight<br />
mm. n. n. mm. rpm kW mm. mm. Kg/h dm3 Kg<br />
17/22 327 x 315 9 2 170 135 (100) 2,2 (1,5) 5 170 x 225 30-50 11,0 260<br />
17/30 327 x 390 12 2 170 135 (100) 2,2 (1,5) 5 170 x 300 40-70 13,5 275<br />
17/38 327 x 465 15 2 170 135 (100) 2,2 (1,5) 5 170 x 375 50-90 16,0 290<br />
11/22 3k 327 x 315 3 2 170 250 2,2 (3-4) 5 170 x 225 30-60 11,0 250<br />
17/30 3k 327 x 390 3 2 170 250 2,2 (3-4) 5 170 x 300 40-80 13,5 265<br />
17/38 3k 327 x 465 3 2 170 250 2,2 (3-4) 5 170 x 375 60-100 16,0 280<br />
TSC Caratteristiche tecniche - Technical data<br />
MODELLO Bocca Alimentazione Lame Rotanti Controlame Rotore Rotore G/Min. Motore Griglia Camera di Taglio Produttività Cassetto Raccolta Peso<br />
GS Mouth Size Rotary Blades Fix Blades Rotor Rpm Motor Screen Cutting Chamber Production Drop Box Weight<br />
mm. n. n. mm. rpm kW mm. mm. Kg/h dm3 Kg<br />
29-19 450 x 300 7 1 180 200 2,2 6 200 20-30 8 180<br />
29-19 3L 450 x 300 3 1 180 200 2,2-4 6 200 25-35 8 180<br />
45/36 450 x 373 10 2 250 300 5,5-7,5 6 280 35-55 x 250<br />
45/36 4L 450 x 373 4 2 250 300 5,5-7,5 6 280 40-60 x 250<br />
45/36 BA 450 x 373 10 2 250 300 5,5-7,5 6 280 35-55 x 210<br />
45/36 4L BA 450 x 373 4 2 250 300 5,5-7,5 6 280 40-60 x 210<br />
DG Caratteristiche tecniche - Technical data<br />
MODELLO Bocca Alimentazione Lame Rotanti Controlame Rotore Rotore G/Min. Motore Griglia Camera di Taglio Produttività Cassetto Raccolta Peso<br />
DG Mouth Size Rotary Blades Fix Blades Rotor Rpm Motor Screen Cutting Chamber Production Drop Box Weight<br />
mm. n. n. mm. rpm kW mm. mm. Kg/h dm3 Kg<br />
253 250 x 300 3-2 2 250 340-450 4-5,5 8 250 x 300 140 35 470<br />
254 250 x 450 3-2 2 250 340-450 5,5-7,5 8 250 x 450 200 48 550<br />
304 305 x 395 3 2 305 460 7,5-11 8 305 x 400 270 51 690<br />
305 305 x 510 3 2 305 460 11-15 8 305 x 500 340 66 780<br />
405 400 x 510 3 2 419 460 15-18,5-22 8 405 x 510 350 71 1340<br />
407 400 x 710 6-10 4 419 460 37-45-55 8 405 x 710 490 98 1750<br />
457 500 x 710 6-10 4 450 460 37-45-55 8 450 x 710 550 x 3000<br />
4510 500 x 1070 6-10 4 450 460 45-55-75 8 450 x 1070 800 x 3500<br />
457 ML 500 x 710 15 4 450 460 55 8 450 x 710 450 x 3200<br />
SRD Caratteristiche tecniche - Technical data<br />
MODELLO Bocca Alimentazione Lame Rotanti Controlame Rotore Rotore G/Min. Motore Griglia Camera di Taglio Produttività Cassetto Raccolta Peso<br />
SRD Mouth Size Rotary Blades Fix Blades Rotor Rpm Motor Screen Cutting Chamber Production Drop Box Weight<br />
mm. n. n. mm. rpm kW mm. mm. Kg/h dm3 Kg<br />
40/80 400 x 800 20 20 240 18 5,5+5,5 50-20 400 x 800 150-300 D 160 1400<br />
60/80 600 x 800 30 30 240 18 7,5+7,5 50-20 600 x 800 250-400 D 160 1600<br />
80/80 800 x 800 42 42 240 18 11+11 50-20 800 x 800 350-650 D 160 1800<br />
100/80 1000 x 800 52 26 240 18 11+11 50-20 1000 x 800 450-800 D 100 2000<br />
40/80 500 DUPLO 400 x 800 20 20 240-300 18-500 22 15-5 400 x 800 250-400 D 100 2400<br />
60/80 500 DUPLO 600 x 800 30 30 240-300 18-500 29 15-5 600 x 800 350-500 D 100 2700<br />
80/80 600 DUPLO 800 x 800 42 42 240-350 18-470 30 15-5 800 x 800 400-650 D 120 3000<br />
80/80 700 DUPLO 800 x 800 42 42 240-500 18-450 37 15-5 800 x 800 500-700 D 150 3300<br />
100/80D 700 DUPLO 1000 x 800 52 26 240-700 18-450 42 15-5 1000 x 800 600-800 D 150 3500<br />
M 22-60 600 x 780 32 4 220 85 21,2 50-14 600 x 780 200-400 D 160 1600<br />
TRITURATORI - GRANULATORI<br />
GRANULATORS AND SHREDDERS<br />
GRANULADORES Y TRITURADORES<br />
TABELLA DELLE DIMENSIONI INSONOR.<br />
MODELLO<br />
Type<br />
A B C D E F G<br />
GSG 26-21 1396 833 783 1585 1160 290 250<br />
GS 17-30 1396 833 783 1585 1160 470 250<br />
GS 17-38 1700 1000 1000 1890 1400 470 470<br />
TABELLA DELLE DIMENSIONI INSONOR.<br />
MODELLO<br />
Type<br />
A B C D E F G H I L M N O P<br />
GS 17-22 620 982 1234 327 315 443 1071 535 720 1132 906 537 955 1160<br />
GS 17-30 649 982 1234 327 390 518 1071 535 720 1132 906 537 955 1160<br />
GS 17-38 724 982 1234 327 465 593 1071 535 720 1132 906 537 955 1160<br />
56-57
Mod.-Type A B C D E F G H I L<br />
DG 253-SE 311 380 1530 660 1035 835 1460 735 283 1315<br />
DG 254-SE 457 380 1530 805 1035 835 1460 880 283 1315<br />
Mod.-Type A B C D E F G H I L<br />
DG 304 395 305 1702 904 1102 1034 522 450 14 1350<br />
DG 305 510 305 1702 1019 1102 1034 522 450 15 1350<br />
Mod.-Type A B C D E F G H I L<br />
DGN 405 515 500 2120 1210 1510 1213 780 510 364 1563<br />
DGN 407 712 500 2120 1407 1510 1213 780 510 364 1563<br />
DGN 409 915 500 2120 1610 1510 1213 780 510 364 1563<br />
Mod.-Type A B C D E F G H I L<br />
DG 457 714 500 2335 1475 1700 1250 2200 115 305 1670<br />
DG 457-ML 1070 500 2335 1830 1700 1250 2200 115 305 1670<br />
DG 4510 1070 500 2335 1830 1700 1250 2200 115 305 1670<br />
Mod.-Type A B C D E F G H I L<br />
DG 6010 1016 825 3630 1802 2100 1415 1500 85 425 2750<br />
DG 6016 1590 825 3630 2390 2125 1415 1500 85 125 2750<br />
1350<br />
1200<br />
450<br />
300<br />
630<br />
1050<br />
1050<br />
TRITURATORI - GRANULATORI<br />
GRANULATORS AND SHREDDERS<br />
GRANULADORES Y TRITURADORES<br />
1880<br />
2500<br />
1300<br />
225<br />
1270<br />
2390<br />
870<br />
600<br />
760<br />
1400<br />
1470<br />
810<br />
858<br />
1608<br />
460<br />
446<br />
1005<br />
1890<br />
120<br />
1510<br />
1700<br />
1880<br />
800<br />
270<br />
150<br />
450<br />
470<br />
1000<br />
58-59
EXTRUSION<br />
MOTORI TORQUE<br />
Per l’azionamento della vite, sui nostri estrusori sono disponibili, a richiesta,<br />
i motori TORQUE di recente concezione, raffreddati ad acqua.<br />
Tale soluzione presenta vari vantaggi tra cui un risparmio energetico<br />
grazie alla riduzione delle perdite meccaniche ed una minore rumorosità<br />
venendo a mancare gli organi di trasmissione meccanica soggetti<br />
peraltro ad usura. Tali motori garantiscono inoltre una maggiore<br />
precisione di rotazione per l’assenza di elasticità nella trasmissione<br />
del moto.<br />
TORQUE MOTORS<br />
To drive the screw on our extruders new water cooled TORQUE motors<br />
are available, upon request. This solution has many advantages<br />
such as: energy saving by highly efficient drive package, lower noise<br />
level coming from the lack of mechanical transmission, no maintenance.<br />
Torque motors ensure good running characteristics.<br />
MOTORES TORQUE<br />
Por el accionamiento de los tornillos, en nuestras extrusoras están<br />
disponibles, sobre demanda, los motores TORQUE de reciente concepción,<br />
enfriados por agua. Esta solución presenta muchas ventajas,<br />
entre cual el ahorro energético, que gracias a la reducción de las perdidas<br />
mecánicas y a un menor rumor ya que faltan los órganos de<br />
transmisión mecánica sujetos también a usura.<br />
La quarantennale esperienza dei tecnici<br />
<strong>DEGA</strong> nella costruzione e riparazione di<br />
VITI e CILINDRI per estrusori trova il<br />
giusto coronamento nella progettazione<br />
e costruzione di SEMIESTRUSORI che<br />
vanno a essere il completamento di<br />
linee nuove, oppure a renderle performanti<br />
e redditizie, aumentando la produzione<br />
ed abbassando i consumi delle<br />
vecchie.<br />
The forty-year experience of <strong>DEGA</strong> technicians<br />
in the construction and repairing<br />
of screws and barrels for extruders<br />
is the natural result of the design and<br />
construction of SEMI-EXTRUDERS witch<br />
are manufactured to complete new<br />
lines, or improving their performance<br />
and increasing production profitably<br />
and lowering consumption of old machinery.<br />
Los cuarenta años de experiencia de los<br />
técnicos de <strong>DEGA</strong> en la construcción y<br />
la reparación de Husillos y Cilindro para<br />
extrusoras es el toque final en el diseño<br />
y la construcción de SEMI-EXTRU-<br />
SORAS, que van a ser la realización de<br />
líneas nuevas, y/o para hacer mas eficientes<br />
y rentables viejas líneas aumentando<br />
la producción y bajando<br />
gastos de ejercicio.<br />
ESTROSIONE<br />
EXTRUSION<br />
EXTRUSIÓN<br />
Bussola refrigerata<br />
per alimentazione forzata.<br />
Cooled grooved bush.<br />
Casquillo de alimentación<br />
acanalado y refrigerado.<br />
Tappi e miscelatori vari.<br />
Screw tip Mixer and shearing.<br />
Tapas y mescladores.<br />
Profili vite personalizzati.<br />
Customized screw profiles.<br />
Perfiles de husillos<br />
personalizados.<br />
TECHNOLOGY<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS<br />
Serie DEM Cilindro liscio, vite standard / Smooth barrel, General purpose screw / Standard cilindros , Standard tornillos<br />
Modello / Model DEM 40 DEM 50 DEM 60 DEM 70<br />
Dia. Vite / Screw diameter mm 40 50 60 70<br />
L/D 25 30 25 30 25 30 25 30<br />
Potenza Motore / Motor Power Kw 12 15 22 25 36 42 49 55<br />
Giri Vite / RPM Screw 1/min 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150<br />
Zone termoregolate / Thermoregulation zones No. 3 4 4 5 4 5 4 5<br />
Potenza termoregolazione / Thermoregulaton power Kw 7,2 7,8 12 13,5 15,6 18 19,2 22,5<br />
Potenza di raffreddamento / Cooling fans Power Kw 0,27 0,36 0,36 0,45 0,72 0,9 0,72 0,9<br />
PRODUZIONE / OUTPUT<br />
PPVC Kg/h 40 60 90 120<br />
UPVC Kg/h 30 45 70 90<br />
PP Kg/h 35 40 80 100<br />
HDPE Kg/h 50 55 90 110<br />
LDPE Kg/h 60 65 100 120<br />
Serie HSM Cilindro con bussola per alimentazione forzata refrigerata, profilo vite dedicato, possibilità di motore torque<br />
Barrel with cooled grooved bush, Screw with high flow rates, Torque motor available<br />
Casquillo del cilindro de alimentación acanalado y refrigerado, Tornillos para caudales elevados, Motor Torque disponible<br />
Modello / Model HSM 40 HSM 50 HSM 65 HSM 80 HSM 100 HSM 120<br />
Screw diameter mm 40 50 65 80 100 120<br />
L/D 25 30 25 30 25 30 25 30 25 30 25 30<br />
Motor Power Kw 15 19 31 36 49 55 65 73 87,6 97,3 138 165<br />
RPM Screw 1/min 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150<br />
Thermoregulation zones No. 3 4 4 5 4 5 4 5 5 6 5 6<br />
Thermoregulaton power Kw 7,2 7,8 12 13,5 15,6 18 21,6 25,5 27 30,6 36 39,6<br />
Cooling fans Power Kw 0,27 0,36 0,36 0,45 1 1,25 1 1,25 1,85 2,22 1,85 2,22<br />
OUTPUT<br />
PPVC Kg/h 50 80 130 170 290 450<br />
UPVC Kg/h 35 60 100 120 220 330<br />
PP Kg/h 45 70 120 180 320 400<br />
HDPE Kg/h 55 80 120 200 350 450<br />
LDPE Kg/h 70 90 140 280 360 500<br />
Su richiesta sono disponibili estrusori con altre dimensioni / Other extruders dimensions available upon customer's request /<br />
Son disponibles extrusores con diferentes dimensiones.<br />
I dati tecnici possono essere variati senza preavviso / Technical data may be modified without previous notice / Datos técnicos<br />
pueden ser variados sin previo aviso.<br />
Produzioni indicative e variabili secondo materiali, profilo vite, regolazioni varie / Indicative Outputs depending on materials,<br />
screw profile, various settings / Producciones indicativas y variables dependiendo de materiales, husillos perfiles y regulaciones<br />
varias.<br />
Cilindri di plastificazione<br />
personalizzati.<br />
Customized Plasticizing barrels.<br />
Cilindro de plastificación<br />
personalizados.<br />
60-61
INJECTION<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS<br />
GRUPPI SATELLITE<br />
Per lo stampaggio di articoli in Bimateriale, o Bicolori,<br />
forti della esperienza acquisita nella costruzione di viti<br />
e cilindri, con la collaborazione di tecnici esperti nella<br />
progettazione di presse, abbiamo messo a punto i<br />
gruppi di Coiniezione, applicabili a qualunque pressa sia<br />
tradizionale che elettrica. I gruppi sono predisposti per<br />
l’applicazione, tangenziale, inclinata o verticale, oppure<br />
ad essere corredati dalla tavola rotante, che se necessaria<br />
è parte integrante del Gruppo.<br />
SATELLITE GROUPS<br />
Thanks to our strong experience in the construction of<br />
screws and cylinders and with the assistance of technical<br />
expert’s design of presses, we have developed Coinjection<br />
groups applicable to any press (both<br />
traditional and electric) for the moulding of articles in<br />
Bi-material, or two colours. The groups are designed<br />
for the tangential, inclined or vertical application, or to<br />
be accompanied the rotating table, which can be included<br />
as part of the Group.<br />
GRUPOS SATÉLITES DE INYECCIÓN<br />
Para el moldeo de artículos compuestos de doble material<br />
y/o doble color fuertes de la experiencia adquirida<br />
en la construcción de husillos y cañones, y gracias a la<br />
colaboración de técnicos expertos en el diseño de<br />
inyectoras, hemos creado los grupos de CO-INYECCIÓN<br />
que se pueden acoplar a cualquier tipo de inyectoras<br />
tradicional y/o eléctrica. Estos grupos son predispuestos<br />
para una aplicación, tangencial,<br />
vertical y/o inclinada y/o para ser acoplados a<br />
una tabla rotante, que si es necesitada, es parte<br />
integrante del grupo.<br />
Modello / Model GRUPPO MINI C 150 C 200<br />
Diametro Vite - Screw diameter mm 16 16 20 25 30 28 32 35 35 40 45<br />
Rapporto L/D - L/D Ratio 25 25 20 20 17 23 20 18 23 20 18<br />
Volume di Iniezione - Injection capacity cm 3 14 20 30 49 70 92 120 144 192 251 317<br />
Cap. Iniezione PS - PS Injection Capacity gr. 14 20 30 49 70 92 120 144 192 251 317<br />
Cap. Iniez. Gomma - Rubber Injection Capacity gr. 12 17 26 42 61 79 103 125 165 216 273<br />
Pressione Iniezione - Injection Pressure bar 1962 1962 2200 1441 1000 2000 1500 1250 1822 1400 1100<br />
Velocità Rotazione Vite - Screw Speed rpm 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250<br />
Pressione di Esercizio - Pump Pressure bar 100 100 180 180 1810 150 150 150 175 175 175<br />
Potenza installata - Installed Power Kw 4 4 4 4 4 8 8 8 10 10 10<br />
Potenza riscaldamento - Heating Power Kw 1,4 1,4 1,6 1,6 2 3 3 3 4 4 4<br />
Capacità Serbatoio - Oil Tank Capacity l 25 25 25 25 25 100 100 100 100 100 100<br />
INIEZIONE<br />
INJECTION<br />
INYECCIÓN<br />
Come per l’estrusione i tecnici Dega da oltre 40<br />
anni progettano e costruiscono gruppi di iniezione,<br />
studiando i migliori profili vite ed impiegando<br />
i materiali più adatti per ogni specifica<br />
lavorazione. La ottimizzazione del profilo, l’inserimento<br />
di Miscelatori e Maddock ottimizzano<br />
la plastificazione e riducono i consumi energetici.<br />
Con i nostri puntali ed ugelli costruiti con i migliori<br />
materiali gli intervalli di manutenzione si<br />
allungano enormemente.<br />
As for the extrusion Dega technicians have designed<br />
and build injection groups for over 40<br />
years, studying the best screw profiles and<br />
using the right materials for each specific processing.<br />
The optimization of the profiles, the insertion<br />
of Mixers and Maddocks optimize the<br />
plasticisation process and reduce energy consumption.<br />
With our tips and nozzles, constructed using<br />
best materials maintenance intervals stretch<br />
enormously.<br />
Como en la extrusión los técnicos de Dega<br />
desde 40 años estudian y construyen grupos de<br />
inyección, estudiando mejores perfiles del tornillo<br />
con el uso de materiales mas idoneos y<br />
especifico por cada trabajo.<br />
La optimización de el perfile, y añadiendo Mezcladores<br />
y Maddock optimizan la plastificación y<br />
permiten un ahorro energético.<br />
TECHNOLOGY<br />
62-63
GEL BOY RAPID INSERT<br />
CLEAR STAMP<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS:<br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI:<br />
- Corpo pompa, corpo valvola, serbatoio in materiale<br />
termoplastico antiacido.<br />
- Funzionamento completamente automatico e<br />
programmabile.<br />
- Disincrostazione (usando il nostro disincrostante)<br />
rapida, anche a basse concentrazioni (10-15%).<br />
- Possiblilità di disincrostare facilmente scambiatori,<br />
stampi, vasche frigorifere, torri evaporative, centraline<br />
di termoregolazione, caldaie e circuiti idraulici in<br />
genere anche quasi totalmente ostruiti.<br />
- Estrema maneggevolezza.<br />
MAIN CHARACTERISTICS:<br />
- Pump body, valve body, tank in acid proof thermoplastic<br />
material.<br />
- Completely automatic and programmable functioning.<br />
- Rapid descaling (using a <strong>DEGA</strong> special one), even al low<br />
percentages (10-15%).<br />
- Possibility of descaling easily exchangers, moulds,<br />
refrigerating tanks, evaporation towers, thermoregulation<br />
plants, boilers and hydraulic circuits even if almost totally<br />
obstructed.<br />
- Very easy to handle.<br />
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES:<br />
- Cuerpo de la bomba, cuerpo válvula, contenedor en<br />
material termoplástico anti acido.<br />
- Funcionamiento completamente automático y programado.<br />
- Desincrustación (usando nuestro desincrustante)<br />
- De manera rápida y también con una concentración<br />
(10/15%)<br />
- Posibilidad de desincrustar fácilmente los<br />
intercambiadores, moldes, cámaras, tanque de<br />
refrigeracion, torres evaporativas, termorreguladores,<br />
calderas y circuitos hidráulicos.<br />
- Circuitos hidráulicos; aunque estén totalmente obstruidos<br />
tienen una gran facilidad para el manejo.<br />
L’invertitore automatico di flusso (brevettato) permette di aggredire<br />
le incrostazioni da entrambe le entrate del circuito e<br />
rende la macchina particolarmente efficace<br />
in presenza di tubazioni pressochè totalmente<br />
ostruite.<br />
The automatic flow inverter (patented) allows<br />
the attacking of the scales from both<br />
the inlets of the circuit and makes the machine<br />
particularly successful with almost totally<br />
obstructed pipes.<br />
El inversor automático de flujo (patentado)<br />
permite la agresión a la incrustación de las 2<br />
entradas del circuito y hace el equipo particularmente<br />
eficaz aun en tuberías totalmente<br />
obstruidas.<br />
Alimentazione - Power supply V 220 monofase - single phase<br />
Motore pompa - Pump motor HP. 0,33<br />
Prevalenza pompa - Delivery head Mt. 22<br />
Portata pompa - Pump capacity Lt/min 100<br />
Pressione d’aria massima - Maximum air pressure PSI/bar 40-2,5<br />
Temp. mass. d’esercizio - Maximum working temperature C. 50<br />
Serbatoio - Tank Lt 30<br />
Ingombro - Encumbrance Cm. Ø 45 x 60h<br />
Peso - Weight Kg. 13,05<br />
Disincrostante conf. - Disincrustant packaging Lt 30<br />
RAPID INSERT<br />
CLEAR STAMP<br />
- Per l’inserimento di parti metalliche nelle materie plastiche<br />
- Per il pre-riscaldo di inserti da posizionare nello stampo<br />
- To introduce metal inserts into plastic materials.<br />
- To preheat the inserts before the positioning in the mould.<br />
- Para la inserción de partes metálicas en el plástico manufacturado<br />
- Para el pre-calentamiento de insertos para posicionar en el molde<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS:<br />
Alimentazione monofase 50 Hz - 50 Hz. single phase suppli 220 V<br />
Potenza max. assorbita - Max. absorbed power 800 W<br />
Tensione secondaria agli elettrodi - Secondary tension to the electrodes 2,5 V<br />
Pezzi max. ora - Max. pieces/hour 1.600<br />
Energia assorbita a 800 pezzi/h - Absorbed energy at 800 pcs/hour Kw. 0,800<br />
Dimensioni m/m - Overall dimensions 420x230x310<br />
Peso Kg. - Weight 19,5<br />
Imballo standard - Standard packing 1<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS:<br />
Alimentazione monofase 50 Hz - 50 Hz. single phase suppli 220 V<br />
Protezione con interruttore differenziale - Differential switch protection 03 A<br />
Potenza max. assorbita - Max. absorbed power 200 W<br />
Tensione secondaria agli elettrodi - Secondary tension to the electrodes 2,5 V<br />
Cicli massimi ora - Max. cycles per hour 40<br />
Dimensioni m/m - Overall dimensions 290x180x180 h<br />
Peso Kg. - Weight 9,5<br />
Imballo standard - Standard packing 1<br />
64-65
SEPARATORE METALLI LTS-LTA SYSTEM<br />
La contaminazione metallica nel processo produttivo di trasformazione<br />
implica alti costi di manutenzione causati da frequenti<br />
fermi macchina ed alto scarto di produzione; oltre ad<br />
una scarsa qualità del prodotto finale ed aumento dei costi di<br />
produzione.<br />
<strong>DEGA</strong> offre una gamma di separatori di metallo per diversi<br />
settori dell’industria (Alimentare, Farmaceutica, Plastica) ottimizzabili<br />
per ogni differente esigenza del cliente.<br />
SEPARATORI DI METALLO, da installare in linea o semplicemente<br />
all’entrata della macchina di trasformazione. Indicati<br />
per piccole - medie quantità di prodotto. L’alta precisione<br />
dei nostri separatori permettono una selezione sicura del materiale<br />
ottimizzando il processo produttivo.<br />
The metallic contamination in the material production processing<br />
can lead to major problems such as high maintenance<br />
costs due to machine stop, high production rejects and<br />
costs bust mostly a poor quality on the final product. <strong>DEGA</strong><br />
offers a complete range of metal separators suitable for different<br />
fields of the industry (Food, Pharmaceutical, Plastic)<br />
optimized for each customers need.<br />
METAL SEPARATORS, to install “on the line” or simply on<br />
the inlet of the processing machine. They are designed for<br />
small - average quantities of product. The high accuracy of<br />
our metal separators allows a safe screening of the raw material<br />
improving the production process.<br />
La contaminación metálica en el proceso productivo de transformaciones,<br />
implica altos costos de manutención causados<br />
por frecuentes paros de máquina y alto<br />
descarte de producción; además de una<br />
escasa calidad del producto final y aumento<br />
de los costos de producción.<br />
<strong>DEGA</strong> ofrece una gama de separadores de<br />
metal para muchos sectores de la industria,<br />
Alimenticia, Farmacología, Plástica,<br />
adecuados para cada diferente exigencia<br />
del cliente.<br />
SEPARADORES DE METAL, de instalación<br />
en línea o sencillamente ala entrada<br />
de la máquina de transformación. Indicados<br />
por pequeñas y/o medianas cantidades<br />
de producto. La alta precisión de<br />
nuestros separadores permiten una selección<br />
segura del producto optimizando el<br />
proceso productivo.<br />
Modello / model kg/h Sens. Sens.<br />
Fe (mm) Adjustable<br />
M-SEP-EK-50 600 1,00 no<br />
M-SEP-AV-35 500 0,5 yes<br />
M-SEP-AV-50 1000 0,6 yes<br />
M-SEP-AV-70 2000 1,00 yes<br />
M-PLUS-AV-35 500 0,2 yes<br />
M-PLUS-AV-50 1000 0,3 yes<br />
M-PLUS-AV-70 2000 0,5 yes<br />
La collaborazione con uno dei migliori<br />
costruttori di macchine per il controllo<br />
delle micro perdite, ci permette di proporre<br />
ai nostri clienti due macchine<br />
versatili e dal funzionamento semplice<br />
ed affidabile, adatte al controllo di<br />
contenitori cavi plastici e metallici,<br />
vuoti o pieni, nonché del controllo della<br />
ermeticità di blister, o buste saldate.<br />
A long term collaboration with one of<br />
the best manufacturers of machinery<br />
for the control of micro losses allows<br />
us to offer our customers two machines<br />
which are both versatile and easy<br />
to operate, suitable for the control of<br />
plastic and metal containers, empty or<br />
full, and for the air-tight blisters or<br />
sealed bags.<br />
Gracias a la cooperación con el mejor<br />
constructor de maquinas para el control<br />
de las micro fugas, podemos proponer<br />
a nuestros clientes dos<br />
maquinas versátiles y con un funcionamiento<br />
sencillo y confiable, adecuadas<br />
para un control de contenedores<br />
plásticos y/o metálicos, llenos y/o<br />
vacío y también para el control de blister<br />
y/o envases soldados.<br />
LTS SYSTEM LTA SYSTEM<br />
LTS SYSTÉM DATI TECNICI - TECHNICAL DATA LTA SYSTEM<br />
1.500 Pezzi ora-pcs./h Produzione Massima - Maximum output to be defined<br />
150 x 150 x 370 mm. Dimensioni max. del contenitore - Max size of container 150 x 150 x 370 mm. h<br />
0,25 mm. Minimo foro rilevabile - Minimum detectable hole to be defined<br />
30 Nlt/min. Volume d´aria aspirata - Intake air volume 100 Nlt/min<br />
0,5 Kw. Potenza assorbita - Absorbed power 1 Kw.<br />
230 V. 50 Hz. Mono-Mono-phase Alimentazione - Power supply 400 V. 50 Hz. Tri.-Three-phase<br />
66-67