Catálogo general DEGA 2010

Catálogo general DEGA 2010 Catálogo general DEGA 2010

logismarket.com.mx
from logismarket.com.mx More from this publisher
29.05.2013 Views

09/10 - pubblicità BELOTTI - www.pubblicitabelotti.it D E G A s . p . a . Largo del Lavoro, 4,6,8 - 25040 Clusane sul lago (BS) ITALY Tel. +39 030 989595 - Fax +39 030 989596 http://www.dega-plastics.com E-mail: info@dega-plastics.com DEGA s.p.a. - Catalogo generale / General Catalogue / Catalogo General Catalogo generale General Catalogue Catalogo General

09/10 - pubblicità BELOTTI - www.pubblicitabelotti.it<br />

D E G A s . p . a .<br />

Largo del Lavoro, 4,6,8 - 25040 Clusane sul lago (BS) ITALY<br />

Tel. +39 030 989595 - Fax +39 030 989596<br />

http://www.dega-plastics.com<br />

E-mail: info@dega-plastics.com<br />

<strong>DEGA</strong> s.p.a. - Catalogo <strong>general</strong>e / General Catalogue / Catalogo General<br />

Catalogo <strong>general</strong>e<br />

General Catalogue<br />

Catalogo General


L’Orgoglio di aver creato prodotti<br />

originali sempre all’avanguardia,<br />

ideati e costruiti da noi. Siamo stati i primi nel<br />

1985 a realizzare un’alimentatore totalmente<br />

in acciaio inox. Il nostro DRY PLAST 3000 è<br />

costruito ormai da vent’anni sempre uguale e<br />

sempre apprezzatissimo a conferma di una<br />

tecnologia da sempre all’avanguardia. E’ stato<br />

prodotto nella considerevole cifra di oltre<br />

27000 unità. La continua innovazione dei prodotti<br />

e delle fasi costruttrici, la ricerca di materiali<br />

nuovi, lo sviluppo e l’aggiornamento dei<br />

software creati dai nostri ingenieri interni,<br />

sono continui e costituiscono la base della tecnologia<br />

applicata ai processi produttivi con<br />

macchine che risolvono concretamente le problematiche<br />

dei trasformatori. La <strong>DEGA</strong> nasce<br />

dall’assistenza tecnica e quindi conosce bene<br />

i processi di trasformazione e le esigenze ad<br />

essi legate. Con la produzione di macchine affidabili,<br />

efficaci ed economiche perché siamo<br />

attenti ai costi di gestione, consapevoli che ottimizzando<br />

i consumi ed aumentando le performances<br />

forniamo macchine che sono la<br />

Forza che ci ha portato ad essere presenti con<br />

una vasta rete commerciale e produttiva in<br />

tutto il mondo.<br />

We share the pride to have built<br />

and created a range of original and<br />

high quality products. We are the first company<br />

to successfully assemble and produce a<br />

fully stainless steel hopper feeder.<br />

Our Dry-Plast 3000 is built with the same design<br />

and quality that has distinguished our<br />

work for over twenty years, and remains a va-<br />

Dal 1978 ti diamo la tecnologia e l’attenzione che meriti<br />

From 1978 we supply all the technology and attention our clients deserve<br />

Desde el 1978 te proporcionamos tecnologia y la atencion que usted merece<br />

luable and totally reliable machine. To the<br />

day, over 27,500 pieces have been launched<br />

into the market, confirming our leading-edge<br />

technology. Furthermore, the continuous innovation<br />

of products and manufacturing cycles<br />

( including the research of new<br />

materials), the development of new ideas and<br />

software updates thanks to our own internal<br />

Engineers, represent the cornerstone and<br />

principle of the technology we apply to the entire<br />

production process: <strong>DEGA</strong> machines really<br />

encounter the market issues and effectively<br />

solve our customer’s problems. <strong>DEGA</strong> SPA<br />

started its business as a technical support service,<br />

and therefore its people are fully aware<br />

of the entire transformation process including<br />

all problems associated with it.<br />

Through reliable machines, efficacious and af-<br />

fordable equipment, <strong>DEGA</strong> combines the best<br />

cost/benefit relation to the optimisation of<br />

consumptions and increase of machine performance.<br />

This makes us one of the world leading<br />

manufacturers of auxiliary machinery for<br />

plastic transformation, proof of which is our<br />

worldwide network and presence.<br />

De crear productos originales y<br />

siempre a la vanguardia, pensados<br />

y construidos por nuestra empresa. Fuimos<br />

los primeros en el 1985 construyendo un<br />

cargador totalmente de acero inoxidable. Nuestro<br />

secador DRY PLAST 3000 fué construido<br />

desde hace veinte años, y se han vendido mas<br />

de 27.000 unidades siempre fabricados iguales<br />

y sigue siendo un producto muy prestigiado,<br />

confirmando siempre su tecnología a la<br />

vanguardia. Las continuas de los productos y<br />

de las fases de construcción. La búsqueda de<br />

nuevos materiales. El desarrollo y La actualización<br />

del software realizados internamente<br />

para nuestros ingenieros son la base de la<br />

…Aplicada a los procesos de transformación<br />

del plástico, con equipos que solucionan concretamente<br />

los problemas de nuestros clientes.<br />

Dega nace como servicio técnico y por eso<br />

conoce bien los procesos de transformación<br />

del plástico y los soluciona con de maquinas<br />

auxiliares confíables, eficases y económicas.<br />

Porqué cuidamos los gastos de operación, sabemos<br />

que optimizando los consumos y aumentando<br />

las prestaciones proveeremos<br />

productos que son that makes us one of the<br />

leading world manufacturers with worldwide<br />

networks and production plants .<br />

2-3


<strong>DEGA</strong> USA<br />

Ltd.<br />

<strong>DEGA</strong> America<br />

Sa de CV.<br />

<strong>DEGA</strong><br />

S.p.A.<br />

<strong>DEGA</strong> TECHNOLOGY<br />

<strong>DEGA</strong> Beijing<br />

Plastic Machinery Co.Ltd.<br />

<strong>DEGA</strong><br />

Plastic Machinery Pv.Ltd.<br />

Suzhou Office<br />

4-5


Alimentazione<br />

e Stoccaggio<br />

Feeding and<br />

Storage<br />

Alimentación y<br />

Almacenaje<br />

- AS - AT<br />

- READY<br />

- SILMO<br />

- MVP - BOX - MIX<br />

- SPIRALI<br />

Pg. 8-17<br />

Essiccazione e<br />

Deumidificazione<br />

Drying and<br />

Dehumidification<br />

Secado y Deshumidificación<br />

- DRY PLAST<br />

- DRY TECH<br />

- CRISTALLIZATORE<br />

Pg. 18-25<br />

Raffreddamento e<br />

Termoregolazione<br />

Cooling and<br />

Thermoregulation<br />

Enfriamiento y<br />

Termorregulación<br />

- ECOENERGY<br />

- COOLWATER<br />

- TERMOTECH<br />

Pg. 26-31<br />

Dosaggio e<br />

Colorazione<br />

Dosage and<br />

Coloring<br />

Dosificación y<br />

Coloración<br />

- COLORTECH<br />

- ADG-GDM<br />

- WM<br />

Pg. 32-41<br />

Trasporto e<br />

Manipolazione<br />

Transport and<br />

Handling<br />

Trasporte y<br />

Automación<br />

- NASTRI<br />

- SERVER<br />

- ROBOT<br />

Pg. 42-53<br />

ÍNDICE GENERALE - GENERAL INDEX - ÍNDICE GENERAL<br />

Riduzione<br />

dimensionale<br />

Size reduction<br />

Reducción<br />

dimensional<br />

- GRANULATORI<br />

- TRITURATORI<br />

Pg. 54-59<br />

Dega Technology<br />

Dega<br />

Technology<br />

Dega<br />

Technology<br />

- SEMIESTRUSORI<br />

- GRUPPI SATELLITE<br />

- VITI E CILINDRI<br />

- UGELLI<br />

- PUNTALI<br />

Pg. 60-63<br />

Macchine<br />

Ausiliarie<br />

Machines<br />

Ausiliaries<br />

Maquinas Auxiliarías<br />

- GELBOY<br />

- RAPIDINDERT<br />

- CLEARSTAMP<br />

- SEPARATORI<br />

DI METALLI<br />

- LTS-LTM<br />

Pg. 64-67<br />

6-7


ASPIROPLAST<br />

&<br />

ASseries<br />

ATseries<br />

Gli alimentatori monofase sono controllati da una scheda di<br />

comando che permette la regolazione dei parametri di sosta,<br />

carico, pulizia filtro, valvola proporzionale e la segnalazione<br />

degli allarmi di mancata carica, pulizia filtro e sostituzione<br />

carboni motore.<br />

Il quadro di comando degli alimentatori serie AT è posizionato<br />

a terra sul box di protezione della pompa; con la scheda<br />

di controllo si possono regolare i parametri di sosta, carico,<br />

pulizia del filtro, valvola proporzionale e la segnalazione di<br />

mancata carica, pulizia filtro, ispezione cuscinetti, alta temperatura<br />

e blocco termico pompa.<br />

In the mono-phase models, our feeders are fitted with a control<br />

card, which allows the regulation of the parameters of<br />

pause time, loading time, filter cleaning, proportional valve<br />

and also alarm signals for lack of material loading, filter<br />

cleaning and replacement of motor carbon brushes.<br />

The control board of the AT type series is positioned on the<br />

pump protection box on the floor. the control card allows the<br />

setting of the parameters of pause time, loading time, filter<br />

cleaning, proportional valve and the alarm signal for lack of<br />

material loading, filter blocked, bearing inspection, high temperature<br />

and pump overload.<br />

Los cargadores monofásicos, están controlados mediante<br />

una tarjeta de mando que permite la regulación de los parámetros<br />

de tiempo de paro, tiempo de carga, limpieza del filtro,<br />

válvula proporcional y señalación de alarma de falta de<br />

carga, limpieza de filtro y cambio de los carbones del motor.<br />

El control de mando de la serie AT está posicionado a tierra<br />

en el box de protección de la bomba; con la tarjeta de control<br />

se puede ajustar todos los parámetros de parada, carga,<br />

limpieza de filtro, válvula proporcional y alarma de falta de<br />

carga, limpieza de filtro, control de baleros, alta temperatura<br />

y bloque térmico de la bomba<br />

ALIMENTATORI MONOFASE - TRIFASE<br />

SINGLE AND THREE-PHASE FEEDERS<br />

CARGADORES MONOFASICO – TRIFASICO<br />

Mod./Mod. Prod. Kg/h Kw 50Hz Cap Lt. Peso Kg. Dimensioni/Dimension<br />

Prod. Kg/h Kw 50Hz Cap Lt. Weight Kg. A B C D<br />

PIXIE 20,00 0,85 1,78 6 380 210 172 183x60<br />

AS 70 40/100 1105 6,8 10 515 275 222 173<br />

AS 150 70/180 1105 13,8 11 680 325 285 216<br />

AS EKO 200 70/180 1105 13,8 11 680 325 285 216<br />

AT 300 80/300 0,75 20 570 355 280<br />

ricevitore/receiver 13,8 16 655 325 285 216<br />

AT 400 80/400 1,5 25 800 400 480<br />

ricevitore/receiver 13,8-23* 11 655 325 285 216<br />

AT 500 80/500 2,2 40 800 500 530<br />

ricevitore/receiver 13,8-23* 11 655 325 285 216<br />

AT 600 80-600 3 45 800 500 530<br />

ricevitore/receiver 13,8-23** 11 655 325 285 216<br />

ATB 600 80-600 3 45 800 500 530<br />

ricevitore/receiver 13,8-23** 11 655 325 285 216<br />

ATB 700 80/700 4 60 1200 770 650<br />

ricevitore/receiver 13,8-23** 11 655 325 285 216<br />

ATB 900 80/900 7,5 70 1200 770 650<br />

ricevitore/receiver 13,8-23** 11 655 325 285 216<br />

ATB 1200 80/1400 11 85 1200 770 650<br />

ricevitore/receiver x2 13,8-23∆ 11 655 325 285 216<br />

Dati di aspirazione granulo PSA 0,6 Kg/lt di forma sferoidale 3 mt. di altezza e a 5 mt. di distanza<br />

* Con filtro a rete; Filtro a terra GR 1<br />

** Con filtro a rete; Filtro a terra GR 2<br />

∆ Con filtro a rete; Filtro a terra GR 3<br />

Feeding data: granule with p.s.a. 0,6 kg/lt, spheric shape, 3 mt hight, 5mt distance.<br />

* With mesh filter; central dust collector size 1<br />

** With mesh filter; central dust collector size 2<br />

∆ With mesh filter; central dust collector size 3<br />

AS series<br />

AT series<br />

8-9


READY<br />

La caratteristica principale del sistema READY è:<br />

La scheda madre che funge da sequenziatore è uguale in<br />

tutto alla scheda figlia e può essere sostituita da una qualunque<br />

delle schede figlie, che installata nella posizione di<br />

madre automaticamente ne assume le funzioni senza essere<br />

programmata.<br />

Il sistema è espandibile fino a 64 utenze.<br />

The main feature of our READY system is:<br />

The master control working as a sequencer is exactly the<br />

same one as the slave board and can be replaced by any<br />

slave control that, mounted in the position of the master<br />

board, automatically acquires its functions, without requiring<br />

programming. The system is expandable up to 64 connections.<br />

La característica principal del sistema READY es:<br />

La tarjeta madre funciona como secuenciador, es perfectamente<br />

idéntica a la placa hija y puede ser reemplazada por<br />

una cualquiera de las placas hijas que, instalada en la posición<br />

de madre, adopta automáticamente las funciones de la<br />

misma si programación alguna.<br />

El sistema se puede expandir hasta 64 utilizaciones.<br />

IMPIANTI CENTRALIZZATI<br />

CENTRALIZED PLANTS<br />

PLANTAS CENTRALIZADAS<br />

I componenti del sistema Ready sono studiati per realizzare<br />

qualunque tipo di impianto e sono adatti al trasporto<br />

della maggior parte dei granuli, con i numerosi<br />

accessori, le diverse tipologie di pompe e di ricevitori si<br />

possono realizzare impianti “Per Macchine” o “Per Materiali”.<br />

L’installazione delle tubazione riveste una importanza<br />

basilare per il buon funzionamento dell’impianto, le nostre<br />

squadre sono attrezzare per realizzare ogni tipo di<br />

impianto.<br />

The Ready system components are designed to achieve<br />

any type of installation and are suitable for transport of<br />

most of the granules, thanks to the many accessories,<br />

the different types of pumps and receivers it is possible<br />

to assemble all plants: “material lines” or “machine<br />

lines”. The installation of the piping is of vital importance<br />

for the smooth functioning; our teams are equipped<br />

to manufacture and assemble any type of plant.<br />

Los componentes de el sistema Ready son estudiados<br />

para hacer cualquier tipo de planta y son aptos para el<br />

transporte de la mayoria de los granulos, con los varios<br />

acesorios, las diferentes tipologias de bombas de vacio<br />

y de ciclones se puede realizar una planta “para maquinas”<br />

y/o “por materiales”. La instalacion de las tuberias<br />

toma una importancia basilar para el correcto funcionamiento<br />

de la planta, nuestros instaladores son equipados<br />

para realizar cualquier tipo de plantas.<br />

10-11


READY<br />

Impianto per macchine con filtro centrale Plant for machines with central filter Instalación para máquinas con filtro central<br />

Impianto per materiali Plant for materials Instalación para materiales<br />

Valvole di fluidificazione<br />

per silos e tramogge<br />

Fluidification valves<br />

for silos and hoppers<br />

Válvulas de fluidificación<br />

para silos y<br />

tolvas.<br />

Valvola per pulizia condotta<br />

Valve for pipe cleaning.<br />

Distanza AT 400 AT 500 AT 600 AT 700 AT 900 AT 1200*<br />

Distance BISTADIO Kg/h BISTADIO Kg/h BISTADIO Kg/h BISTADIO Kg/h<br />

Mt. Kg/h Kg/h Double stage Kg/h Double stage Kg/h Double stage Kg/h Double stage Kg/h<br />

Fino a/up to 10Mt 450 650 800 900 900 900/1400<br />

Fino a/up to 15Mt 380/350 600/580 760/730 870/850 870/850 900/1400<br />

Fino a/up to 25Mt 270/230 540/500 660/620 780/740 820/790 900/1000<br />

Fino a/up to 30Mt 160/120 480/440 550/480 700/660 760/720 800/900<br />

Fino a/up to 60Mt 80/50 220/180 250/220 350/320 550/530 720/850<br />

Fino a/up to 80Mt 260/220 450/415 600/650<br />

Fino a/up to 100Mt 330/290 600/650<br />

Fino a/up to 130Mt 220/180 600/650<br />

Distanze indicate per PS vergini con granulometria 0,6 Kg/lt<br />

e tracciato di percorso rettilineo, una curva ogni 25 Mt ad una altezza di 5 mt<br />

* Con sistema DUO-TRIS o READY<br />

Válvula para limpieza de la tubería<br />

IMPIANTI CENTRALIZZATI<br />

CENTRALIZED PLANTS<br />

PLANTAS CENTRALIZADAS<br />

SILMO<br />

La completa automazione di ogni impianto di<br />

trasporto si ottiene stoccando i materiali da<br />

trasportare in contenitori che ne permettano il<br />

prelievo con continuità, per stoccaggi interni o<br />

in zone protette possiamo utilizzare silos componibili<br />

che offrono il grosso vantaggio di non<br />

occupare spazio durante il trasporto, inoltre<br />

sono modulari, e con un sistema di carico veloce<br />

ed economico<br />

The complete automation of each transport<br />

plant is obtained by stocking materials in containers<br />

where they can easily and continuously<br />

be withdrawn, for indoor storage or in protected<br />

areas we can use modular silos that have<br />

the great advantages of saving space during<br />

transport, being completely modular, using a<br />

quick and practical loading system.<br />

La completa automatización de cada planta de<br />

transporte se obtiene almacenando los materiales<br />

de transportar en contenedores que permiten<br />

su aspiración con continuidad, para el<br />

almacenamiento al interior de la planta o en<br />

areas protegidas se puede utilizar SILOS componibles<br />

que ofrecen la gran ventaja de no<br />

ocupar espacio durante su transporte, además<br />

de ser modulares y con un sistema de carga<br />

rápido y económico.<br />

LO STOCCAGGIO MODULARE DEL GRANULO<br />

MODULAR GRANULATE STORAGE<br />

ALMACENAMIENTO MODULAR DEL GRANULO<br />

N°moduli Capacità Lt. Altezza Mt. Peso Kg. Dimensioni di imballo L.Coclea Mt.<br />

N°Modules. Capacity Lt. High Mt. Weight Kg. Packing dimension screw loader lenght<br />

2 2.500 2.514 472 1.500x900x1.155h 3.500<br />

5 5.500 4.108 745 1.500x900x1.155h 5.000<br />

10 11.000 6.738 1.200 1.500x900x1.650h 8.000<br />

15 16.500 9.378 1.655 1.500x900x1.750h 10.500<br />

20 22.000 12.018 2.110 1.500x900x1.900h 13.000<br />

12-13


MVP-BOX-MIX<br />

Miscelatori verticali a coclea per la miscelazione di medie e grandi quantitá di granuli o<br />

polveri. Costruiti in acciaio al carbonio verniciato con vernici epossidiche, oppure in acciaio<br />

INOX AISI 304, spazzolati e rifiniti accuratamente all´ interno e dotati di ampi portelloni<br />

per facilitare la pulizia, sono la risposta alle esigenze di chi voglia miscelare i<br />

prodotti per ottenere un Compound omogeneo. Il carico manuale dei materiali é facilitato<br />

dalla ampia tramoggia, é possibile anche il carico in maniera automatica utilizzando<br />

Coclee per carico forzato, Alimentatori in depressione, o Lanciagranuli, o scaricare<br />

Big-Bag o Octabin direttamente in tramoggia. Una serie di dispositivi opzionali permette<br />

di scaricare il materiale in Big-Bag, di riscaldarlo mentre viene miscelato, e se dotati<br />

dello Sportello Apribile sul tubo interno, la pulizia é totale e rapida.<br />

Vertical screw-feed blenders for mixing granules or powders in medium and large quantities.<br />

Made in carbon steel, painted with epoxy resins, or alternatively in<br />

AISI 304 STAINLESS steel, accurately brushed and finished inside and with large inspection<br />

hatches, these machines are ideal for clients who wish to blend products to obtain<br />

a homogeneous compound. The materials are loaded manually from a large hopper,<br />

or automatically using feeding screws for forced load, vacuum feeders or granule launchers,<br />

or discharge big-bags or octabins directly into the hopper. A series of optional devices<br />

is provided to discharge the material into big-bags and heat it during blending. An<br />

optional opening on the inner pipe makes the machine very quick and easy to clean.<br />

Mezcladoras Verticales de tipo caracol para la mezcla de medianas y grandes cantidades<br />

de granulos y/o polvos. Son construidos en acero al carbon pintado con pinturas<br />

epoxicas, o sobre pedido en ACERO INOX AISI 304, cepillados y con cuidadosos acabados<br />

a su interior con amplias compuertas para facilitar su limpieza, ésta es la respuesta<br />

a la exigencia de quien quiere mezclar los productos para obtener un Compound<br />

homogeneo. La carga manual de los materiales se obtiene gracias a la amplia tolva,<br />

ademas de que es posible la carga de manera automatica utilizando cargadores de husillo<br />

para carga forzada, cargadores en vacio, o lanzador de granulo, así como descargar<br />

el BIG BAG y/o OCTABIN directamente en la tolva. Una serie de dispositivos<br />

opcionales permiten la descarga del material en BIG-BAG y de secarlo mientras está<br />

mezclando. Si la unidad tiene la compuerta abrible en el tubo interior, su limpieza es totalmente<br />

rápida y eficaz.<br />

MISCELATORE MVP / VERTICAL MIXER<br />

Tipo/Type 500 1000 1800 2500 3500 5000 8000 10000 14000 16000 20000<br />

A 2550 3050 3200 3500 3900 4200 4600 5100 5700 6200 7100<br />

B 850 1060 1400 1500 1600 1900 2350 2350 2450 2450 2450<br />

C 600 650 700 700 700 750 750 750 750 750 900<br />

D 200 280 320 320 320 320 320 320 320 320 400<br />

E 800 800 800 800 800 800 800 800 800 800 900<br />

F 150 200 230 230 230 230 230 230 230 230 230<br />

G 650 750 950 950 950 1000 1000 1000 1000 1000 1100<br />

H 750 1000 1000 1250 1500 1500 1500 2000 2500 3000 3750<br />

I 700 850 930 1000 1100 1350 1750 1750 1850 1850 1800<br />

L 1150 1250 1400 1450 1500 1800 1950 1950 2150 2150 2150<br />

Kw 2,2 4 5,5 5,5 7,5 7,5 7,5 11 11 15 18,5<br />

Kg 220 300 460 490 610 800 1070 1200 1350 1500 2000<br />

Misure espresse in mm. - Measurements expressed in mm<br />

MISCELAZIONE E STOCCAGGIO<br />

BLENDING AND STORAGE<br />

MEZCLA Y ALMACENAJE<br />

MIX Minimiscelatori per piccole e medie quantità di granuli,<br />

anche misti a polvere, ideali per essere utilizzati a”Bordo<br />

macchina”. Di ridotte dimensioni, sono facili da pulire, il materiale<br />

può essere prelevato automaticamente con alimentatori<br />

o coclee flessibili, o manualmente dalla serranda posta<br />

sul fondo.<br />

MIX Mini-mixers for small and medium quantities of granules,<br />

also mixed with powder, ideal for use in "Edge machine”.<br />

Small size and easy to clean, the material can be removed<br />

automatically with feeders or flexible screws, or manually by<br />

the drawer on the bottom.<br />

Mini-Mezcladoras MIX ideales para pequeñas y medianas<br />

cantidades de granulo, polvos mixtos, y también para ser<br />

utilizados a lado de la maquina, de pequeñas dimensiones<br />

que son fáciles de limpiar, el material puede ser succionado<br />

automaticamente con cargadores de vacio y/o cargadores de<br />

espiral flexible o simplemente manualmente la guillottina<br />

puesta en el fondo.<br />

MIX<br />

Litri/Litres 120 200 350<br />

A 960 1080 1220<br />

B/C 610 710 810<br />

D 220 260 270<br />

BOX costruiti in acciaio Inox Traslucido, sono la soluzione<br />

ideale per lo stoccaggio del materiale unendo ad un indubbio<br />

vantaggio economico il non trascurabile fattore estetico.<br />

Montati su ruote e completi di coperchio, leggeri e praticamente<br />

indistruttibili, sono indispensabili in ambienti, dove è<br />

richiesto ordine e pulizia.<br />

BOX made of Translucent stainless steel, ideal solution for<br />

storage of material combining a convenient economic advantage<br />

to a significant aesthetic factor.<br />

Mounted on wheels, complete with lid, light and practically<br />

indestructible, these containers are essential in environments<br />

where order and tidiness is required.<br />

BOX constuidos en acero inoxidable traslucido, son la solución<br />

ideal para el almacenamiento del material uniendo a una<br />

incomparable ventaja economica y un indiscutible factor estético.<br />

Instalado sobre ruedas y completos de tapa, ligeras y<br />

prácticamente son indispensable en ambientes donde se necesite<br />

un orden y una limpieza.<br />

BOX<br />

Litri/Litres 80 180 230<br />

A 805 885 1015<br />

B 435 605 605<br />

C 590 720 720<br />

14-15


CARICATORI A SPIRALE MDL<br />

MDL trasportatore meccanico per polveri e granuli anche<br />

macinati, con il vantaggio di omogeneizzare i prodotti durante<br />

il trasporto, evitando qualunque inquinamento.<br />

Una completa gamma di accessori permette di adattare la<br />

macchina a qualunque tramoggia e di prelevare il materiale<br />

da ogni contenitore<br />

MDL mechanical transporter of powders and granules (also<br />

ground), with the advantage of mixing the products during<br />

the transit and avoiding any kind of pollution.<br />

A full range of accessories is also available to adapt the machine<br />

to any hopper and to allow withdrawal of material from<br />

any type of container.<br />

MDL transportador mecanico para polvos y granulos virgen<br />

y molidos, con la ventaja de homogeneizar los productos<br />

mientras se transportan, evitando cualquier contaminacion.<br />

Una completa gama de accesorios permite adaptar la maquina<br />

a cualquier tolva y prelevar el material de cualquier<br />

tipo de contenedores.<br />

ALIMENTATORI TRASPORTATORI MECCANICI FLESSIBILI<br />

FLEXIBLE MECHANICAL SPIRAL CONVEYORS<br />

ALIMENTADORES DE ESPIRAL FLEXIBLES<br />

Tubo flessibile in Poliammide (PA 11) , spirale rotativa<br />

in acciaio armonico trattato termicamente,<br />

costruzione studiata per facilitare al massimo la<br />

pulizia per cambio colore o materiale. La lunghezza<br />

della spirale è variabile a scelta tra 1 e 12<br />

metri.<br />

Polyamide flexible hose (PA 11), spiral rotative<br />

heat-treated steel screw, designed for easy cleaning<br />

and change color or material. The length of<br />

the spiral is variable between 1 and 12 meters.<br />

Tubo flexible en Poliamida (PA11), espiral rotativa<br />

en acero armonico con tratamiento termico,<br />

construcción estudiada para facilitar al máximo<br />

la limpieza por cambio de color y/o material.<br />

El largo del espiral es variable y puede escogerse<br />

entre 1 y 12 metros.<br />

MDL-AI GRUPPO/GROUP<br />

1 2<br />

Modello/Model 41 51 63 80 90<br />

D Ø esterno tubo/external pipe mm 41 51 63 80 90<br />

Portata oraria/Production Kg* 90÷150 300÷450 800÷1200 3000÷3500 4500÷6000<br />

Portata oraria/Production m 3 0,15÷0,25 0,50÷0,75 1,30÷2,00 5,00÷5,80 7,50÷10,00<br />

Granulometrica Max/Granule max size mm 4 6 8 15 20<br />

Raggio minimo/min radius R 1200 1400 1500 1700 2000<br />

L = lunghezza tubo/pipe lenght mt 2÷12<br />

Potenza motore/motor's power Kw** 0,37÷1,10 0,55÷1,50 0,75÷2,20 1,50÷3,00 2,20x4,00<br />

AxB mm 260x140 340x180<br />

CxE mm 220x100 300x140<br />

I mm 120 160<br />

P mm 340 370<br />

M mm 400 420<br />

N mm 160 240<br />

X mm 130 145<br />

Motore/Motor Kw 0,37 0,55 0,75 1,10 1,50 2,20 3,00 4,00<br />

H mm 220 240 240 260 285 310 310 320<br />

K mm 160 200 200 200 200 160 160 160<br />

* Per densità = 0,6 kg/dm 3 ** Minima/massima a rpm = 1.400<br />

16-17


DRY-PLAST<br />

Dry Plast una linea completa per l’essiccazione di tutti i materiali,<br />

composta da generatori di aria calda veramente efficaci<br />

e giustamente calibrati per dare la massima resa con il<br />

minimo consumo di energia abbinando ad ogni potenza applicata<br />

un ventilatore od una pompa che genera la giusta<br />

quantità e pressione d’aria, controllati da termoregolatori a<br />

microprocessore di altissima precisione.<br />

Dry Plast, a complete line for drying all materials. It is composed<br />

of hot air generators very efficient and properly calibrated<br />

to give maximum yield with the minimum energy<br />

consumption and combining a fan or a pump that generates<br />

the right quantity and air pressure to each power applied, all<br />

controlled by a thermo high-precision microprocessor.<br />

Dry Plast es una Linea completa para el secado de todos los<br />

materiales, se compone de generadores de aire caliente verdaderamente<br />

eficaces y adecuatamente calibrados para entregar<br />

el maximo rendimiento con el minimo consumo de<br />

energia electrica, combinando a cada potencia aplicada a un<br />

ventilador y/o a una bomba que genera la adecuada cantidad<br />

y presion del aire, controlados por termorreguladores de tipo<br />

microprocesador que garantiza una extrema precision.<br />

IL SISTEMA PER LA ESSICAZIONE<br />

THE SYSTEM TO DRY PLASTIC<br />

EL SISTEMA PARA EL SECADO<br />

MOD.<br />

m 3.h D’ARIA IN TRAMOGGIA<br />

AIR FLOW RATE IN HOPPER<br />

POTENZA DI RISCALDAMENTO<br />

HEATING POWER<br />

POTENZA VENT. O SOFF.<br />

POWER FAN, OR BLOWER<br />

TEMP. MAX D’ARIA C°<br />

MAXIMUM TEMPERATURE AIR °C<br />

DIMENSIONE mm<br />

DIMENSIONS mm<br />

PESO / WEIGHT KG<br />

Ø TUBAZIONE ARIA<br />

Ø WATER PIPING mm<br />

CAPACITÁ TI O CONTENITORE LT<br />

CAPACITY TI OR CONTAINER LT<br />

DP 3000 DP 6000 DP 9000 DP 12000 DP 15000 DP 25000 DP 35000<br />

IAD 2500 IAD 4000<br />

50/200 70/150 150/200 215/280 330/430 400/600 750/950 1000/1500<br />

2.500 w. 3.750 w. 5.000 w. 7.500 w. 11.250 w. 15.000 w. 26.250 w. 33.750 w.<br />

0,09 Kw. 0,75 Kw. 1,5 Kw. 2,2 Kw. 4 Kw. 5,5 Kw. 11 Kw. 15 Kw.<br />

140 150 180 180 180 180 180 180<br />

350 x 320 400 x 390 550 x 630 550 x 630 754 x 652 754 x 652 850 x 850 850 x 850<br />

x 490 h x 590 h x 1115 h x 1115 h x 1365 h x 1365 h x 1600 h x 1720 h<br />

21 35 70 83 120 140 360 410<br />

50 50 70 70 70 70 101,6 127<br />

30-200 200-400 400-600 600-800 800-1000 1000-1500 1500/3000 3000/5000<br />

Silos essiccatori INOX da 120-200-350 litri, il sistema più<br />

pratico ed economico per essiccare piccole e medie quantità<br />

di materiali, economico perché oltre al risparmio energetico<br />

grazie al concetto semplice della costruzione si evita il costo:<br />

dell’alimentatore,del carrello e della valvola di fluidificazione,<br />

inoltre la pulizia è estremamente facilitata per la posizione a<br />

terra della macchina<br />

Silos dryers in stainless for 120-200-350 litres, the most<br />

practical and economical solution to dry small and medium<br />

quantities of material, economic as well as energy saving<br />

thanks to the simple concept of construction which avoids<br />

many costs: feeding, carriage and valve fluidification, cleaning<br />

is also extremely easier given its position on the ground,<br />

next to the machine.<br />

Silos Secadores INOX de 120-200-350 litros, el sistema mas<br />

practico y economico para secar pequenas y medianas cantidades<br />

de materiales, economico: ya que ademas de el<br />

ahorro energetico gracias al concepto sencillo de construccion<br />

se evita el costo de el cargador, del carrito de soporte,<br />

y de la valvula de fluidificacion, ademas la limpieza es extremadamente<br />

facil ya que la maquina se encuentra en posicion<br />

al piso.<br />

18-19


DRY-PLAST / DRY-TECH<br />

Dry Tech, deumidificatori ad alto risparmio<br />

energetico, grazie ai programmi preimpostati<br />

per ogni tipo materiale, il processo di deumidificazione<br />

è specifico e riferito al reale consumo<br />

del momento. Con i nuovi Zeoliti si<br />

raggiungono più facilmente Dew-Point molto<br />

bassi e con i 3 ricuperatori di calore il costo<br />

della deumidificazione è ridotto del 47% rispetto<br />

ai deumidificatori a Setacci Molecolari,<br />

inoltre non è più necessario il collegamento all’aria<br />

compressa ne alla rete idrica. Il modello<br />

DDK pesa l’effettivo accumulo di acqua nei setacci<br />

ed esegue la rigenerazione SOLO alla saturazione<br />

degli stessi. Sul display è visualizzato<br />

il peso dell’acqua estratta dal materiale.<br />

Dry Tech dehumidifiers, High energy savings;<br />

thanks to preset programs for each material,<br />

the dehumidification process is specific and related<br />

to actual consumption. With the new zeolites,<br />

a low Dew-Point can be reached much<br />

more easily and with the 3 heat recovery cost<br />

DEUMIDIFICAZIONE AD ALTO DEW POINT<br />

HIGH DEW POINT DEHUMIDIFICATION<br />

DESHUMIDIFICACION DE ALTO PUNTO DE ROCIO<br />

dehumidification is reduced by 47%.compared to molecular-sieve<br />

dryers, there is also no need of a connection to<br />

compressed air or to the water supply. The DDK model<br />

weighs the actual accumulation of water in the sieves and<br />

performs the regeneration ONLY once they are full. The<br />

display reads the weight of the water extracted from the<br />

material.<br />

Dry Tech, Deshumidificadores de Alto Ahorro Energético,<br />

gracias a los programas de producción almacenados para<br />

cada tipo de Material, el proceso de Deshumidificación es<br />

específico y con referencia al real consumo del momento.<br />

Con las nueva Zeolitas se alcanza sencillamente puntos de<br />

Rocio muy bajos y con los 3 Recuperadores de Calor el<br />

consto de la deshumidificacion se ha reducido hasta al<br />

47% de ahorro energetico comparado a los deshumidificadores<br />

tradicionales de Malla Silica, ademas no es jamas<br />

necesario conectar el deshumidificador a la red hidrica y a<br />

la red de aire comprimido. El modelo DDK pesa la efectiva<br />

acumulacion de agua en la malla silica, y hace la rigeneracion<br />

SOLAMENTE a la saturación de los mismos, en la<br />

pantalla està visualizada el peso del agua extraida.<br />

AC mini deumidificatore ad aria compressa<br />

Mini compressed air dehumidifier<br />

AC Mini- Deshumidificador de aire comprimido<br />

Modello - Model POTENZA DI RISCALDAMENTO TEMPERATURA MAX. CONSUMO ARIA ALIMENTAZIONE<br />

HEATING POWER MAX TEMPERATURE CONSUMPTION AIR FEEDING<br />

AC 15 / 30 1.500 w 160 C° 1-2,5 m/c per Kg. 220V. 50/60Hz.<br />

Modello - Model DD 30 DD 60 DD 70 DD 80 DD 110 DD 180 DD 80-K DD 110-K DD 110-R DD 180-K DD 180-R DD 260-K DD 260-R DD 350-K DD 350-R DD 500-K DD 500-R DD 900-K DD 900-R DD 1500-K DD 1500-R<br />

Aria Pompa m3 /h - Air flow rate m3 /h 50 80 140 180 210 270 140 210 210 270 270 15 315 450 450 580 580 1050 1050 1050x2 1050x2<br />

Aria in tramoggia m3 /h - Air flow rate in hopper m3 /h 27 58 85 90 110 177 90 110 140 177 200 255 285 380 405 530 550 930 960 2000 2000<br />

Potenza soffiante processo kW - Process pump kW 0,2 0,4 0,75 1,3 1,35 1,6 1,3 1,35 1,35 1,6 1,6 2,2 2,2 4 4 4 4 8,5 8,5 8,5x2 8,5x2<br />

Potenza riscaldo kW - Heating power kW 1,5 3 3 4 4 8 3 4 4 8 6 14 10 19 13 28 19 50 40 82 35x2<br />

Potenza totale installata kW - Total power kW 1,7 3,4 3,75 9,3 9,35 13,6 7,3 9,35 8,55 13,6 10,8 20,87 17 30,3 22,3 41,8 33,8 75,7 65,7 129 108<br />

Temperatura max processo °C - Max process temperature °C 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190 190<br />

Potenza frigorifera assorbita Kcal/h - Max cooling absorbition Kcal/h 1680 1680 1680 3100 3100 5500 3100 3100 - 5500 - 8000 - 12500 - 17000 - 30000 - 47500 -<br />

Consumo H2O (lt/min a 5°C) - Water consuption (lt/min at 5°C) 4 4 4 7,5 7,5 13 4 7,5 - 13 - 27 - 42 - 57 - 100 - 158 -<br />

20-21


DRY-PLAST / DRY-TECH<br />

AC15 AC30 DD30 DD60 DD70 DD80 DD110 DD180 DD260 DD350 DD500 DD900 DD1500<br />

Kg/h Kg/h Kg/h Lt. Kg/h Lt. Kg/h Lt. Kg/h Lt. Kg/h Lt. Kg/h Lt. Kg/h Lt. Kg/h Lt. Kg/h Lt. Kg/h Lt. Kg/h Lt.<br />

ABS 3 6 20 150 40 250 47 300 53 250 73 350 120 600 173 900 233 1200 333 1600 600 3000 1000 5000<br />

CA 3 5 14 100 28 200 33 250 37 250 51 300 84 500 121 700 163 1000 233 1400 419 2500 698 4200<br />

CAB 3 5 13 100 26 200 30 250 34 200 47 300 77 500 111 700 149 900 213 1300 383 2300 638 3800<br />

CP 3 6 13 80 26 200 30 200 35 200 48 250 78 400 113 600 152 800 217 1000 391 2000 652 3200<br />

LCP 2 5 23 200 46 400 54 500 62 400 85 600 138 900 200 1300 269 1800 385 2600 692 4600 1154 7700<br />

PA 2 3 15 200 31 350 36 400 41 400 56 500 92 900 133 1200 179 1700 256 2400 462 4300 769 7100<br />

PBT 3 5 20 150 40 300 47 350 53 300 73 400 120 700 173 1000 233 1300 333 2000 600 3400 1000 5700<br />

PC 4 7 23 150 46 250 54 300 62 250 85 400 138 600 200 900 269 1200 385 1600 692 3000 1154 5000<br />

PE 9 18 20 60 40 100 47 100 53 100 73 150 120 200 173 300 233 400 333 600 600 1000 1000 1700<br />

PE (BL) 3 6 13 100 26 200 30 200 35 200 48 250 78 400 113 600 152 800 217 1200 391 2000 652 3300<br />

PEEK 2 5 20 200 40 350 47 400 53 350 73 500 120 800 173 1200 233 1600 333 2200 600 4000 1000 6700<br />

PEI 2 5 23 200 46 400 54 500 62 400 85 600 138 900 200 1300 269 1800 385 2500 692 4600 1154 7700<br />

PEN 3 5 14 100 29 200 33 250 38 250 52 300 86 500 124 700 167 1000 238 1400 429 2500 714 4200<br />

PES 3 5 19 150 39 300 45 350 52 300 71 400 116 700 168 1000 226 1300 323 1900 581 3300 968 5500<br />

PET (IN) 3 6 25 150 50 300 58 350 67 300 92 400 150 700 217 1000 292 1400 417 2000 750 3500 1250 5900<br />

PET (EX) 2 4 14 150 29 300 33 300 38 300 52 400 86 600 124 900 167 1200 238 1700 429 3000 714 5000<br />

PETG 2 3 18 250 35 500 41 500 47 500 65 700 106 1100 153 1600 206 2100 294 3000 529 5300 882 8800<br />

PI 3 6 25 150 50 350 58 400 67 350 92 500 150 800 217 1100 292 1500 417 2100 750 3800 1250 6300<br />

PMMA 3 7 19 100 39 250 45 300 52 250 71 350 116 600 168 800 226 1100 323 1500 581 2700 968 4500<br />

POM 3 6 21 150 41 300 48 300 55 300 76 400 124 600 179 900 241 1200 345 1800 621 3100 1034 5200<br />

PP 8 15 20 60 40 100 47 150 53 100 73 150 120 250 173 350 233 500 333 700 600 1200 1000 2000<br />

PPO 4 8 21 100 43 250 50 250 57 250 79 350 129 500 186 800 250 1000 357 1500 643 2600 1071 4300<br />

PPS 2 5 23 200 46 400 54 500 62 400 85 600 138 900 200 1300 269 1800 385 2500 692 4700 1154 7700<br />

PS 8 15 25 60 50 150 58 150 67 150 92 200 150 300 217 450 292 600 417 800 750 1500 1250 2500<br />

PSU 2 5 22 200 44 350 52 400 59 400 81 500 133 800 193 1200 259 1600 370 2300 667 4100 1111 6900<br />

PUR 4 7 16 100 37 200 3 200 42 200 58 250 95 400 137 600 184 800 263 1200 474 2000 789 3400<br />

PVC 8 15 23 60 46 100 54 150 62 150 85 200 138 300 200 400 269 500 385 800 692 1400 1154 2300<br />

SAN 3 5 22 200 44 350 52 400 59 350 81 500 133 800 193 1200 259 1600 370 2200 667 4000 1111 6700<br />

SB 5 9 22 100 44 200 52 250 59 200 81 300 133 500 193 700 259 900 370 1200 667 2200 1111 3700<br />

TPE 4 7 14 100 29 150 33 200 38 200 52 250 86 400 127 500 167 700 238 1000 429 1800 714 3100<br />

TPU 4 8 9 100 18 150 24 250 27 200 33 250 52 400 75 600 107 800 152 1100 272 2000 478 3500<br />

mod. G1 G3 G3-5 G3-10 G5 G5-5 G5-10 G5-15 G5-30<br />

A 110 143 262 387 175 250 332 412 657<br />

B 215 280 280 280 330 330 330 330 330<br />

D 60 60 60 60 60 60 60 60 60<br />

E 100 140 140 140 140 140 140 140 140<br />

G 80 102 102 102 102 102 102 102 102<br />

I 172 222 222 222 28 285 285 285 285<br />

L 7 7 7 7 7 7 7 7 7<br />

Flangia 1 2 2 2 2 2 2 2 2<br />

TRAMOGGE DI PROCESSO E DI MANTENIMENTO<br />

PROCESS AND MAINTENANCE HOPPERS<br />

LAS TOLVAS DE PROCESO Y MANTENIMENTO<br />

Le tramogge di processo, sono studiate per sfruttare<br />

al massimo l’effetto camino che l’aria calda<br />

produce attraversando il granulo, sono costruite<br />

in acciaio Inox Aisi 304 finemente spazzolato, e<br />

sono coibentate con fibra di roccia, rivestite esteriormente<br />

con lamierino di alluminio satinato.<br />

The process hoppers are designed to maximize<br />

the chimney effect that the hot air produces while<br />

going through the granules: they are made of finely<br />

polished Aisi 304 stainless steel and are insulated<br />

with rock fibre, externally coated with a<br />

sheet of satined aluminium.<br />

Las tolvas de Proceso, son estudiadas para disfrutar<br />

al maximo en efecto “chimenea” que el<br />

aire caliente produce pasando a traves de el granulo,<br />

son construidas en acero inoxidable INOX<br />

AISI 304 cuidadosamente cepillado, y son aisladas<br />

con fibra de roca, recubiertas exteriormente<br />

con lamina de aluminio satén<br />

TI A B C D E F G H I L M<br />

30 675 485 - 55 180 140 150 110 380 60 -<br />

60 950 485 - 55 180 140 150 110 380 60 -<br />

100 1320 579 - 85 240 180 210 150 473 60 -<br />

150 1390 579 - 85 240 180 210 150 473 60 -<br />

200 1440 656 398 85 240 180 210 150 550 60 756<br />

250 1690 656 398 85 240 180 210 150 550 60 756<br />

300 1890 656 398 85 240 180 210 150 550 60 756<br />

350 1840 736 469 85 240 180 210 150 630 60 836<br />

400 1940 736 469 85 240 180 210 150 630 70 836<br />

500 2190 736 469 85 240 180 210 150 630 70 836<br />

600 2040 886 565 85 240 180 210 150 780 70 985<br />

700 2215 886 565 116 360 230 320 190 780 70 985<br />

800 2365 886 565 116 360 230 320 190 780 70 985<br />

1000 2790 886 565 116 360 230 320 190 780 70 985<br />

TI A B C D E F G H I L N<br />

1500 4140 1042 1310 180 300 300 270 270 936 129 1310<br />

2000 3590 1193 1460 180 300 300 270 270 1087 129 1460<br />

2500 4140 1193 1460 180 300 300 270 270 1087 129 1460<br />

3000 4190 1470 1810 180 300 300 270 270 1270 129 1725<br />

5000 5270 1600 1930 180 300 300 270 270 1400 129 1853<br />

22-23


CRISTALLIZZATORI ACP<br />

Flusso d’aria<br />

Air flow<br />

Flujo de Aire<br />

Particolare degli aspi rotanti<br />

Rotating reels<br />

Aspas rotativas en particular<br />

6<br />

6,5<br />

7<br />

7,5<br />

60°<br />

40°<br />

20°<br />

80° 80°<br />

7,5<br />

100°<br />

140°<br />

120°<br />

7<br />

6,8 AMPERE<br />

Cristallizzatori con un concetto innovativo di cristallizzazione che permette la cristallizzazione<br />

del PET in CONTINUO, anche con macinati polverosi o di minime dimensioni.<br />

L’aria passa attraverso l’albero cavo rotante e viene diffusa uniformemente ai vari livelli<br />

della tramoggia grazie agli aspi diffusori cavi.<br />

Non esiste quindi nessun arresto di produzione per pulizia del diffusore di aria calda,<br />

inoltre senza l’impiego di grossi filtri si può abbinare anche un deumidificatore.<br />

Il funzionamento completamente automatico, è controllato da un microprocessore che<br />

gestisce il processo di cristallizzazione senza il presidio dell’operatore, comparando la<br />

temperatura dell’aria con gli Ampèrè assorbiti dal motore degli aspi.<br />

ACP Crystallizers with an innovative concept that allows continuous crystallization of<br />

PET, even re-ground material or of minimum quantities. The air flows through the rotating<br />

hollow shaft and is distributed evenly to various levels of suction hopper through<br />

the hollow diffusion reel.<br />

There is therefore no stopping of the client’s production for cleaning of the hot air diffuser,<br />

plus the fact that without the use of large filters it can be combined with a dehumidifier.<br />

The fully automatic functioning is controlled by a microprocessor managing<br />

the crystallization process without the presence of an operator, comparing the air temperature<br />

with ampere absorbed by the reel motor.<br />

Cristalizadores con un concepto novedoso de cristalización que permite la cristalización<br />

de PET EN CONTINUO, aun con moliendas con polvo o de pequeñas dimensiones. El<br />

aire pasa por medio del eje central y es distribuida uniformemente a los varios niveles<br />

de la tolva gracias a las aspas difusoras huecas.<br />

No existe así ningún paro de producción para limpieza del difusor de aire caliente, además<br />

sin ocupar filtros de gran tamaño se puede de combinar también un sistema de<br />

deshumidificación. Su funcionamiento es completamente automático y es controlado<br />

por medio de un microprocesador que maneja el entero proceso de cristalización sin<br />

operador, comparando la temperatura del aire los ampere ocupados da el motor de el<br />

aspo.<br />

160°<br />

Schema di funzionamento<br />

How it works<br />

Esquema de Trabajo<br />

MACCHINE AUTOMATICHE PER IL RICICLAGGIO DEL PET<br />

AUTOMATIC MACHINES FOR PET RECYCLING<br />

EQUIPOS AUTOMATICOS PARA EL RECICLAJE DEL PET<br />

Cristallizer Density Dryer Dehumidifier<br />

Hopper lt kg/lt kg/h Type kg/h Type<br />

0,85 40 DP 4000 14 DD 60<br />

100 0,5 25 DP 4000 8 DD 60<br />

0,35 17 DP 4000 5 DD 60<br />

0,85 85 DP 4000 28 DD 60<br />

200 0,5 50 DP 4000 16 DD 60<br />

0,35 35 DP 4000 11 DD 60<br />

0,85 300 DP 9000 99 DD 180<br />

700 0,5 175 DP 6000 48 DD 110<br />

0,35 120 DP 6000 40 DD 80<br />

0,85 425 DP 15000 141 DD 260<br />

1000 0,5 250 DP 9000 84 DD 180<br />

0,35 175 DP 6000 58 DD 110<br />

Possiamo costruire macchine speciali con capacità fino a 2.500 Kg ora ( in flakes)<br />

We can build machines with a capacity up to 2500 Kg/h (for flakes)<br />

Podemos construir maquinas especiales con capacidad hasta 2.500 kg/ hora (hojuelas)<br />

Cristallizer Density Dryer Dehumidifier<br />

Hopper lt kg/lt kg/h Type kg/h Type<br />

0,85 637 DP 25000 212 DD 500<br />

1500 0,5 375 DP 12000 125 DD 260<br />

0,35 262 DP 9000 87 DD 180<br />

0,85 850 DP 25000 283 DD 500<br />

2000 0,5 500 DP 25000 166 DD 350<br />

0,35 350 DP 12000 116 DD 260<br />

0,85 1275 DP 35000 425 DD 900<br />

3000 0,5 750 DP 25000 250 DD 500<br />

0,35 525 DP 15000 175 DD 350<br />

0,85 1487 DP 35000 495 DD 900<br />

3500 0,5 875 DP 25000 291 DD 500<br />

0,35 612 DP 15000 204 DD 350<br />

24-25


ECOENERGY<br />

Con Eco Energy System, per il raffreddamento del circuito olio delle presse si elimina totalmente e per tutto l’anno l’uso del<br />

Chiller, con economie enormi che arrivano fino al 90 % rispetto al consumo del chiller.<br />

L’impianto composto principalmente da scambiatori Aria/Acqua hanno la caratteristica di essere costruiti con due circuiti sovrapposti,<br />

utilizzati nelle zone climatiche favorevoli, quello inferiore per il raffreddamento del circuito stampi e quello superiore<br />

per il raffreddamento del circuito olio, nelle zone con alta temperatura ambiente invece sono i due circuiti sono utilizzati in parallelo<br />

per il raffrescamento del circuito olio.<br />

Il massimo della economia si ottiene sfruttando il calore prodotto dalle presse per il riscaldamento dell’ambiente di lavoro, facendo<br />

circolare l’acqua a 30 -32 C° nel pavimento, con questa temperatura ogni 160 k/cal. si può riscaldare 1 m.q. di uffici a<br />

22. C°.<br />

With Eco Energy System for the cooling of the oil circuit of the presses <strong>DEGA</strong> has eliminated completely and all-year-round<br />

the use of a Chiller, saving up to 90% cost when compared with consumption of the chillers.<br />

The system consists mainly of air / water exchangers that have the characteristic of being built in two overlapping circuits: an<br />

upper and a lower circuit.<br />

In good weather conditions, the lower cooling circuit cooling the moulds, while the upper for the cooling of the oil circuit.<br />

In areas with high ambient temperature instead the two circuits are used in parallel for the cooling of the oil circuit.<br />

Maximum economy is also obtained by using the heat produced by the press for heating the working environment: with circulating<br />

water at 30 -32 C ° in the floor, it is possible to heat up to 1 sqm of water at 22° every 160 K/cal.<br />

Con Ecoenergy System, para el enfriamiento del circuito de aceite de las inyectoras se elimina totalmente y por todo el año<br />

el uso de chiller y/o torres de enfriamiento, con grandes economías que alcanzan el 90% comparado al consumo de un enfriador<br />

chiller.<br />

La planta se compone de intercambiadores aire/agua tienen la caracteristica que ser construidos con dos circuitos sobrepuestos,<br />

y utilizados en zona climaticas favorables, el circuito inferior es utilizado para el enfriamiento de el circuito de los moldes,<br />

mientras el superior es utilizado para el enfriamiento de el circuito del aceite, en zonas calidas los dos circuitos son utilizados<br />

en paralelo para el enfriamiento solamente del circuito del aceite.<br />

El maximo de la economia se obtiene utilizando el calor producido da las inyectoras para el calientamiento del ambiente de trabajo,<br />

circulando agua a 30-32°C en el piso, con esta temperatura cada 160 kcal se puede calentar 1 metro cuadrado de oficinas<br />

a 22°C.<br />

START<br />

OIL MOULD<br />

ECOENERGY SYSTEM L’ALTERNATIVA AI CHILLER<br />

ECOENERGY SYSTEM: AN ALTERNATIVE TO CHILLERS<br />

ECONENERY SYSTEM LA ALTERNATIVA A LOS CHILLER Y TORRE DE ENFRIAMIENTO<br />

Modello/Model KCAL N.°FAN Kw Dimensioni/Dimensions Peso/Wheight Ø in-out<br />

SC 75/1 75.000 2 Ø 600 0,52x2 2700x100x800 170+30H2O 2,5”<br />

SC 75/2 87.000 2 Ø 600 0,52x2 2700x100x800 170+30H2O 2,5”<br />

SC 100/1 100.000 2 Ø 800 1,4x2 2850x1200x870 290+40H2O 2,5”<br />

SC 100/2 124.000 2 Ø 800 1,4x2 2850x1200x870 290+40H2O 2,5”<br />

SC 150/1 150.000 3 Ø 800 1,4x3 4050x1200x870 395+55H2O 2,5”<br />

SC 150/2 168.000 3 Ø 800 1,4x3 4050x1200x870 395+55H2O 2,5”<br />

SC 200/1 200.000 4 Ø 800 1,4x4 5950x1200x870 550+75H2O 2,5”<br />

SC 200/2 248.000 4 Ø 800 1,4x4 5950x1200x870 550+75H2O 2,5”<br />

CONSUMO ENERGETICO COMPARATO<br />

TRA ECOENERGY SYSTEM E CHILLER<br />

ENERGY CONSUMPTION COMPARISON BETWEEN<br />

THE ECOENERGY SYSTEM AND CHILLERS<br />

26-27


COOL WATER<br />

I chiller Dega nei modelli DFH sono il meglio che la moderna<br />

tecnologia della refrigerazione consente oggi, infatti<br />

per realizzare queste macchine abbiamo utilizzato<br />

quanto di meglio il mercato possa offrire; partendo dai<br />

più performanti compressori Scroll, montando serbatoio,<br />

pompa e circuito idraulico totalmente in Inox Aisi 304,<br />

evaporatori a fascio tubiero in controcorrente anch’ essi<br />

in Aisi 304, condensatori tropicalizzati per lavorare con<br />

aria ambiente a 40 C°. Le macchine multi circuito hanno<br />

i circuiti in parallelo completamente indipendenti, tutti i<br />

modelli DFH sono costruiti per essere posizionati all’esterno<br />

senza alcuna protezione. I modelli CDG, pur essendo<br />

costruiti con il massimo della tecnologia, sono<br />

assemblati con componenti standard, e possono essere<br />

posizionati all’esterno solo sotto protezione.<br />

The Dega chiller model DFH are the best that modern<br />

refrigeration technology allows today. To make these<br />

machines we have used the best the market has to offer,<br />

starting the most efficient Scroll compressors, mounting<br />

tank pump, hydraulics and tube evaporators totally in<br />

Aisi 304 stainless steel,, capacitors tropicalised to work<br />

with ambient air at 40 C °. These multi-circuit machines<br />

have completely independent and parallel circuits. All<br />

DFH models are constructed to be placed outdoor without<br />

the need of any protection. CDG Models, also built with the latest technology, are assembled with standard components<br />

and can be placed outside only under ceiling protection.<br />

Los enfriadores <strong>DEGA</strong> en los modelos DFH son lo mejor que la moderna tecnología de la Refrigeración permite al día de hoy,<br />

de hecho para realizar estas maquinas hemos utilizados lo mejor que el mercado puede ofrecer; empezando da compresores<br />

de alta performance tipo SCROLL, instalando tanques, bombas y circuitos hidráulicos totalmente en Acero Inoxidable AISI<br />

304, evaporadores de casco y tubos en contra flujo también en Acero Inox, condensadores tropicalizados para trabajar con aire<br />

de 40°C. Las maquinas con circuito múltiple cuentan con circuitos en paralelo completamente independientes, todos los modelos<br />

DFH son realizados para ser posicionados al exterior sin ninguna protección. Los modelos CGD son realizados en un proyecto<br />

de alta tecnología, son ensamblados con componentes estándar, y puedes ser posicionado al exterior solamente bajo una<br />

protección.<br />

ALTA TECNOLOGIA NEL FREDDO<br />

HIGHT TECHNOLOGY COOLING<br />

ALTA TECNOLOGIA EN EL FRIO<br />

Caratteristiche tecniche modelli DFH-A/DFN-A DFH-AFT/DFN-AFT - Technical data models DFH-A/DFN-A DFH-AFT/DFN-AFT<br />

Tipo Capacità di raffreddamento Pot. Tot. Compressore Circuiti Cond. Ventilatori Assiali Potenza Pompa Tubi Cap. Serb. Dimensioni mm. Peso<br />

Type Cooling capacity Tot.Power Compressor Circuits Cond. Axial Fans Pump Power Pipes Tank Capacity Dimensions mm. Weight<br />

DF Kw Kcal/h. Kw. N°. Kw. N°. N°. mc/h Kw. Kw. bar mc/h IN-OUT lt. L P H Kg.<br />

350 38,00 32.680,00 8,2 1 3,4 1 1 1x10.000 0,7 1,1 2,7 7 1” 1/2 200 1.540 1.200 2.080 575<br />

450 50,00 43.000,00 11 1 8,5 1 1 1x10.000 0,7 1,85 3,3 9 1” 1/2 200 1.540 1.200 2.080 635<br />

550 64,00 55.040,00 14,3 1twin 5,5x2 1 1 1 x17.000 1,45 1,85 3,3 11 1” 1/2 200 1.540 1.200 2.080 775<br />

700 76,00 65.360,00 17 2 6,3x2 2 2 2 x10.000 1,4 3 3,4 14 2” 1/2 400 3.038 1.200 2080 1.000<br />

900 100,00 86.000,00 21,4 2 8,5x2 2 2 2 x10.000 1,4 3 3 18 2” 1/2 400 3.038 1.200 2080 1.100<br />

1100 128,00 110.080,00 28,9 2twin 5,5x4 2 2 2 x17.000 2,9 4 3,4 22 2” 1/2 400 3.038 1.200 2080 1.390<br />

1300 150,00 129.000,00 36 2twin 6,5x4 2 2 3 x15.000 4,35 4 3,2 26 3” 600 4.462 1.200 2.080 1.725<br />

1600 188,00 161.800,00 40,6 2 16,8x2 2 2 2x22.000 4,4 3 2,3 32 DN80 330 1.810 2.220 2.260 1.390<br />

2000 234,00 201.000,00 47,9 2 20,8x2 2 2 2x22.000 4,4 4 2,2 40 DN80 330 1.810 2.220 2.260 1.522<br />

2400 282,00 242.700 73,2 3 16,8x3 3 3 3x22.000 6,6 5,5 2,8 49 DN100 530 3.620 2.220 2.260 2.273<br />

3000 350,00 301.200,00 77,1 3 20,8x3 3 3 3x22.000 6,6 7,5 3,1 60 DN100 530 3.620 2.220 2.260 2.400<br />

3600 420,00 362.600,00 90,8 4 18,8x4 4 4 4x22.000 8,8 7,5 2,3 73 DN100 530 3.620 2.220 2.260 2.763<br />

4000 467,00 401.600,00 98,9 4 20,8x4 4 4 4x22.000 8,8 7,5 2,2 80 DN100 530 3.620 2.220 2.260 2.839<br />

4800 564,00 485.300,00 123,7 6 16,8x6 3 3 6x22.000 13,2 11 2,9 97 DN125 880 5.430 2.220 2.260 3.972<br />

5400 632,00 543.900,00 135,9 6 18,8x6 3 3 6x22.000 13,2 11 2,8 109 DN125 880 5.430 2.220 2.260 4.189<br />

6000 701,00 602.400,00 148,1 6 20,8x6 3 3 6x22.000 13,2 11 2,6 120 DN125 880 5.430 2.220 2.260 4.306<br />

6500 752,00 647.000,00 161,3 8 16,8x8 4 4 8x22.000 17,6 11 2,5 129 DN150 1000 7.240 2.220 2.260 5.289<br />

7500 843,00 725.000,00 181,6 8 18,8x8 4 4 8x22.000 17,6 15 2,9 145 DN150 1000 7.240 2.220 2.260 5.576<br />

8000 934,00 803.300,00 197,8 8 20,8x8 4 4 8x22.000 17,6 15 2,6 161 DN150 1000 7.240 2.220 2.260 5.719<br />

Caratteristiche tecniche modelli CGD/A CGD/A-E - Technical data models CGD/A CGD/A-E<br />

Tipo Capacità di raffreddamento Pot. Ass. Compressore Circuiti Cond. Ventilatori Assiali Potenza Pompa Tubi Cap. Serb. Dimensioni mm. Peso<br />

Type Cooling capacity Abs.Power Compressor Circuits Cond. Axial Fans Pump Power Pipes Tank Capacity Dimensions mm. Weight<br />

CGD Kw Kcal/h. Kw. Tipo Kw. N°. N°. Numero Kw. Kw. bar mc/h IN-OUT lt. L P H Kg.<br />

20* 2,7 2.320 1,09 Rotat. 0,7 1 1 1 0,09 0,3 3,3 0,4 1” 15 655 610 1.020 75<br />

30* 3,7 3.180 1,3 Rotat. 0,9 1 1 1 0,09 0,3 3,3 0,6 1” 15 655 610 1.020 75<br />

40 5,1 4.390 1,7 Rotat. 1,3 1 1 1 0,12 0,3 2,9 0,8 1” 15 655 610 1.020 80<br />

60 7,3 6.280 2,2 Ermet. 1,5 1 1 1 0,12 0,55 3 1,2 1” 35 685 740 1.170 110<br />

90 10,5 9.030 3,25 Ermet. 2,3 1 1 1 0,4 0,55 2,9 1,8 1” 35 685 740 1.170 130<br />

120 14,4 12.380 4,25 Ermet. 3 1 1 1 0,8 0,55 2,8 2,4 1” 1/4 92 905 810 1.420 170<br />

150 18,8 16.170 5,45 Ermet. 4,1 1 1 1 0,8 0,55 2,7 3 1” 1/4 92 905 810 1.420 180<br />

180 21,2 18.230 6,1 Ermet. 4,5 1 1 1 0,8 0,55 2,5 3,6 1” 1/4 92 905 810 1.420 200<br />

230 25,7 22.100 5,6 Scroll 4,3 1 1 1 0,5 0,75 2,5 4,6 1” 1/4 92 1.205 910 1.710 230<br />

250 28,7 24.680 6,3 Scroll 5 1 1 1 0,5 0,75 2,4 5 1” 1/4 92 1.205 910 1.710 270<br />

350 37,9 32.590 8,8 Scroll 6,4 1 1 1 0,5 1,85 2,8 7 1” 1/4 92 1.205 910 1.710 280<br />

450 50,7 43.600 10,9 Scroll 8,5 1 1 1 1,4 1,85 2,8 9 2” 120 1.205 1.110 1.910 340<br />

550 64,2 55.210 14,5 2 Scroll 11,2 1 1 1 1,4 1,85 2,7 11 2” 120 1.205 1.110 1.910 450<br />

700 74,6 64.160 18,5 2 Scroll 12,7 1 1 2 2,8 3 3 13 2” 400 2.406 1.054 1.920 600<br />

900 99,9 85.910 22,8 2 Scroll 17 1 1 2 2,8 3 3 16,7 2” 400 2.406 1.054 2.015 680<br />

1000 116,4 100.000 27,6 2 Scroll 20,8 1 1 2 2,8 4 3,6 20 2” 400 2.406 1.054 2.015 730<br />

1100 134,6 115.760 30,5 2 Scroll 23,7 1 1 2 2,8 4 3,6 23 2” 400 2.406 1.054 2.015 750<br />

Con gas R 134-A. - With gas R 134-A<br />

Rese ottenute con : temperatura ambiente 25° C, ed acqua in uscita a 15° C. - Performances are considered with room temperature of 25° C and outlet water at 15° C.<br />

Ø<br />

Ø<br />

28-29


TERMOTECH<br />

Termotech PD sono i termoregolatori di eccellenza, macchine con la grande caratteristica di potere lavorare indistintamente<br />

ad Acqua o ad Olio, in pressione o in aspirazione continua per permettere di termoregolare anche con importanti fughe di liquido<br />

nello stampo. Con le Termotech Press a scambio diretto si può termoregolare lo stampo con acqua pressurizzata a 140<br />

C°. oppure con acqua alla stessa temperatura del chiller per termoregolare a bassa temperatura. La Duplo sono due Press<br />

abbinate, completamente indipendenti una dall’altra, con solo lo chassis in comune. La Air è il termoregolatore ottimale per la<br />

trasformazione dell’elastomero o del termoindurente, è controllato direttamente dalla pressa a cui è abbinato, il raffreddamento<br />

è ad aria prodotta da un ventilatore.<br />

The PD model Termotechs are thermo regulators of excellence: their main characteristic is that they can work equally with<br />

water or oil, under pressure or suction, to allow continuous temperature control with eve in case of major leaks in the mould.<br />

With Termotechs Press with direct exchange, it is possible to thermo regulate the mould with pressurized water at 140 C °or,<br />

alternatively, with water at the same temperature of the chiller for thermo regulation at low temperature. The Duplo model is<br />

the result of two matched Press, each completely independent from the other, with a shared chassis. The Air is the optimum<br />

temperature controller the transformation of the elastomeric or thermosetting material, controlled directly by the press to<br />

which is matched, the cooling air is produced by a fan.<br />

Los TERMOTECH PD son los termorreguladores de excelencia, maquinas con la grande característica para trabajar sin distinción<br />

con Agua y/o Aceite, en presión y/o en vacío continuo, permiten termo regular también con fugas de líquido en el circuito.<br />

Con TERMOTECH PRESS que cuentan con Intercambio indirecto se puede termo regular el circuito con agua presurizada a<br />

140°C y/o con agua a la misma temperatura del enfriador para termo regular a baja temperatura. El modelo DUPLO es compuesto<br />

de dos PRESS combinadas, completamente independientes la una da la otra, y con el chasis en común. El AIR es el<br />

termorregulador optimo para quien transforma elastómero y/o termo fijo, es controlado directamente da la maquina inyectora<br />

a la cual es acoplado, y su enfriamiento es por medio de aire producido da un ventilador.<br />

CARATTERISTICHE 3/6KW 4,5/9KW PLUS 12KW 18KW<br />

Alimentazione/Voltage 3F+T 380/415 V 50/60 Hz 380/145 V 50/60 Hz 380/145 V 50/60 Hz 380/145 V 50/60 Hz 380/145 V 50/60 Hz<br />

Potenza riscaldo/Heating power 3 + 3 Kw 4,5 + 4,5 Kw 3 + 3 + 3 Kw 6 + 6 Kw 9 + 9<br />

Olio/Oil 150 C° 160 C° 150 C° 180 C° 180 C°<br />

Potenza raffreddo/Cooling power 22000 Kcal/h 36000 Kcal/h 24000 Kcal/h 44000 Kcal/h 58000 Kcal/h<br />

Pompa PD pressione depressione/Pressure-Vacuum Pump 0,72 Kw 0,72 Kw 0,72 Kw 0,72 Kw 0,85 Kw<br />

Capacità vasca/Tank lt 15 Lt 23 Lt 15 Lt 38 Lt 38 Lt<br />

Carico automatico/Automatic fill Optional Incl. Incl. Incl. Incl.<br />

Dimensioni/Dimension 520 x 290 x 540 770 x 290 x 540 495 x 250 x 520 810 x 400 x 810 810 x 400 x 810<br />

Peso a vuoto/Empty Weight 40 Kg 45 Kg 40 Kg 73 Kg 75 Kg<br />

Filtro entrata uscita/Inlet-outlet filters Incl. Incl. Optional Incl. Incl.<br />

Manometro/Pressure gauge Optional Incl. Optional Incl. Incl.<br />

Pompa sovrapressione/Overpressure pump - - - 1 Kw - 5 Bar 7 Kw - 5 Bar<br />

TERMOREGOLAZIONE AD ACQUA ED OLIO<br />

WATER AND OIL THERMO REGULATION<br />

TERMORREGULACION DE AGUA Y ACEITE<br />

Duplo 140<br />

Termotech Air<br />

24KW 27KW 36KW 36KW PRESS 140 PRESS 140 DUPLO AIR<br />

400/3 V 50 Hz 400/3 V 50 Hz 400/3 V 50 Hz 400/3 V 50 Hz 380/145 V 50/60 Hz 380/145 V 50/60 Hz 380/145 V 50/60 Hz<br />

24 27 18 + 18 24-12 3 + 3 6 + 6 / 9 + 9 6<br />

140 C° H2O 160 C° 90° H2O 200 C° - - 150 C°<br />

15000 Kcal/h 15000 Kcal/h 15000 Kcal/h 15000 Kcal/h Scambio diretto Scambio diretto 6000 con aria 45 C°<br />

1,5 Kw 2,2 Kw 1,1 Kw 1,5 Kw 0,32Kw/40Lt/0,5-3,8bar 2 x 0,32 Kw 0,32 Kw<br />

5 Lt 7 Lt 50 Lt 50 Lt - - 4 Lt<br />

Incl. - Incl. - Incl. Incl. -<br />

630 x 300 x 710 900 x 300 x 510 900 x 440 - 1200 1100 x 440 x 1600 520 x 290 x 750 810 x 400 x 810 634 x 260 x 552<br />

80 Kg 80 Kg 100 Kg 200 Kg 36 Kg 78 Kg 37 Kg<br />

Optional Optional Optional Optional Optional Optional Optional<br />

Incl. Incl. Incl. Incl. Incl. Incl. -<br />

- - - - -<br />

30-31


COLORTECH<br />

COLORTECH STEP - COLORTECH TEST - COLORTECH EXT<br />

I nostri dosatori sono studiati per la dosatura precisa anche di piccole quantità di additivi.<br />

La meccanica è sempre la stessa per i tre modelli in cui è divisa la gamma, la differenza sostanziale è nel controllo che li gestisce<br />

.<br />

• COLORTECH STEP, dosatore universale, adatto per tutti i processi.<br />

• COLORTECH TEST specializzato per lo stampaggio ad iniezione, varia automaticamente la velocità di rotazione della vite, secondo<br />

il tempo di carica della pressa per garantire la percentuale richiesta.<br />

• COLORTECH EXT adatto per estrusori e per soffiatrici, al variare della velocità della vite dell’estrusore seguendo il segnale ricevuto<br />

varia automaticamente la propria velocità e dosa sempre la percentuale richiesta.<br />

Our machines are designed for precise dosing of quantities of additives, also in very small percentages.<br />

The mechanics are the same for the three models that compose the range; the difference is the control that operates them:<br />

• COLORTECH STEP, universal dosing machine, suitable for all types of processes.<br />

• TEST COLORTECH conceived mainly for injection moulding, varies the speed of rotation of the screw automatically, according<br />

to the charging time of the press to ensure the required percentage.<br />

• COLORTECH EXT particularly suitable for extrusion and blow moulding, according to the screw speed of the extruder (received<br />

through a signal) the machine automatically varies its speed and always dispenses the required percentage.<br />

Nuestros dosificadores son estudiados para la dosificación precisa aun en pequeñas cantidades de aditivos.<br />

La mecánica es siempre la misma para los tres modelos que se divide la gama, la diferencia es en el control que lo maneja<br />

• COLORTECH STEP, dosificador universal, apto para todos los procesos<br />

• COLORTECH TEST especializado para la inyección, varia automáticamente la velocidad de rotación de el tornillo, de acuerdo<br />

al tiempo de carga de la maquina de inyección para garantizar el porcentaje requerido.<br />

• COLORTECH EXT apto para extrusoras y/o sopladoras, al variar de la velocidad de el tornillo de la extrusora sigue la señal recibida<br />

y varia automáticamente su propia velocidad y dosifica siempre el porcentaje<br />

requerido<br />

RICERCA AUTOMATICA DELLA DOSE ESATTA<br />

AUTOMATIC RESEARCH OF EXACT DOSE<br />

BÚSQUEDA AUTOMÁTICA DE LA DOSIS EXACTA<br />

STEP<br />

Ø 12 Ø 16 Ø 20 Ø 24<br />

10% 216 732 2556 3672<br />

50% 900 3300 11532 17352<br />

100% 1188 5916 20148 31680<br />

TEST III<br />

Ø 12 Ø 16 Ø 20 Ø 24<br />

10% 192 564 2412 3468<br />

50% 864 2832 10332 16044<br />

100% 1632 5304 17712 28752<br />

Produzione massima oraria (g/h) in funzionamento continuo con granulo specifico 1,034 kg/L. Forma cilindrica ø 3/3,5 mm x 2/2,5 mm.<br />

Maximum hourly production (g/h) in continual operation with granule with specific weight of 1,034 Kg/L. Cylindrical form ø 3/3,5 mm x 2/2,5 mm.<br />

COLORTECH LQ<br />

Mantenendo la stessa meccanica e gli stessi controlli e sostituendo il<br />

gruppo vite/camerina con una POMPA PERISTALTICA, il Colortech si trasforma<br />

in un perfetto dosatore di additivi liquidi anche di notevole densità,<br />

mantenendo invariate le alte caratteristiche di precisione.<br />

Keeping the same mechanics and the same controls and replacing the<br />

screw/barrel unit with a peristaltic pump, the Colortech changes in to a<br />

perfect dosing unit for high viscosity liquids and additives, while maintaining<br />

the high precision characteristics.<br />

COLORTECH LQ, mantiene la misma mecánica y los mismos controladores<br />

y sustituye el grupo tornillo-cilindro con una BOMBA PERISTÁLTICA,<br />

el COLORTECH se transforma en un perfecto dosificador de aditivos líquidos<br />

aun con alta densidades, sin variar su característica de precisión<br />

LQ<br />

Ø 0,5 Ø 1,6 Ø 4,8 Ø 8<br />

10% 216 732 2556 3672<br />

50% 900 3300 11532 17352<br />

85% 1188 5916 20148 31680<br />

100% 1188 5916 20148 31680<br />

COLORTECH AP<br />

Per dosare grosse quantità di granuli, anche macinati grossolanamente con la stessa precisione<br />

dei modelli per il masterbach, il COLORTECH AP è dotato di un potente motoriduttore<br />

che comandato da un inverter Vettoriale abbina potenza e precisione.<br />

For the determination of large amounts of grains, even if not re-ground with the same<br />

accuracy, of models for Masterbach, the COLORTECH AP has a powerful motor that is<br />

controlled by a vector inverter combining power and precision.<br />

Para dosificar grandes cantidades de gránulos, aun molidos y con la misma precisión<br />

de los modelos para Masterbatch, el COLORTECH AP es equipado da un potente motoreductor<br />

que con mando desde inversor tipo vectorial combina potencia y precisión.<br />

EXT<br />

Ø 12 Ø 16 Ø 20 Ø 24<br />

10% 192 564 2412 3468<br />

50% 864 2832 10332 16044<br />

100% 1632 5304 17712 28752<br />

150% 2100 7500 24696 41844<br />

AP PRODUZIONE GRANULO PE 0,5 KG/L<br />

Ø 30 Ø 35 Ø 40 Ø 50<br />

MIN 3360 6048 10886 24696<br />

50% 28900 52020 93636 198500<br />

MAX 62800 113040 203472 381800<br />

32-33


COLORTECH<br />

COLORTECH GR<br />

Per il dosaggio di additivi che richiedono quantità estremamente<br />

precise, o che dopo avere effettuato la dosatura, si richieda una<br />

certificazione, ai nostri dosatori abbiamo abbinato la CELLA DI<br />

CARICO, che supportata da un potente software, permette una<br />

dosatura estremamente precisa anche in ambienti ostili.<br />

I dosatori possono essere collegati in rete per ricevere trasmettere<br />

dati che possono essere elaborati da PC centrali.<br />

For the dosage of additives that require extremely accurate precision,<br />

or if a particular certification is required after dosage, on<br />

our dosing units we have combined a LOADING CELL controlled<br />

by a powerful software; this feature allows a very precise dosing<br />

also in hostile environments. The dosing can be linked to the network<br />

to receive and send data easily processed by a central PC.<br />

Para la Dosificacion de aditivos que requieren cantidades extremadamente<br />

precisas y/o en trabajos que se requiere un certificacion<br />

en la dosificacion, a nuestros dosificadores hemos<br />

combinado la CELDA DE CARGA, que soportada por medio de un<br />

potente software, permite una dosificacion extremadamente precisa<br />

aun en ambientes hostiles.<br />

Los dosificadores pueden ser conectados en red para recibir y/o<br />

transmitir datos que pueden ser elaborados da PC centralizados<br />

GR<br />

Ø 12 Ø 16 Ø 20 Ø 24<br />

6,6% 192 564 2416 3468<br />

33% 864 2832 10332 16044<br />

66% 1632 5304 17712 28752<br />

100% 2100 7500 24696 41844<br />

LA PRECISIONE ASSOLUTA<br />

THE ACCURATE PRECISION<br />

PRECISIÓN ABSOLUTA<br />

34-35


GDM<br />

Dosatore gravimetrico particolarmente adatto per presse ad iniezione, soffiatrici ed estrusori,<br />

per macchine riempitrici e confezionatrici di materiali granulati e farinosi. La robusta struttura<br />

in Inox della macchina ed il particolare software ne permettono l’installazione<br />

anche su macchine con vibrazioni controllate. La diversa tipologia di costruzione<br />

permette indifferentemente l’abbinamento da 2 fino a 6 componenti diversi dosati<br />

anche in minime quantità con i normali dosatori a vite.<br />

Gravimetric dosing particularly suitable for injection moulding, blow<br />

moulding machines and extruders, filling and packaging machines for<br />

granulated and powdery materials. The solid steel machine frame<br />

and the particular software allow its installation even on machines<br />

with constant and controlled vibration. The different<br />

types of construction allow the combination of 2 to 6 components,<br />

differently dosed in small amounts with normal<br />

dosing screw.<br />

Dosificador gravimétrico, particularmente apto para<br />

inyectoras, sopladoras y extrusoras. Para maquinas llenadoras<br />

y/o embolsadoras de materiales granulados y<br />

harinosos. La robusta estructura en Acero Inoxidable<br />

de la maquina el particular software permite su Instalacion<br />

en maquinas con vibraciones controladas. La<br />

variable tipología de construcción permite sin diferencia<br />

combinar desde 2 hasta 6 componentes diferentes<br />

dosificados en mínimas cantidades con los tradicionales<br />

dosificadores de husillo.<br />

ALIMENTAZIONE DOSAGGIO GRAVIMETRICO SUPERVISIONE INTEGRATA DI PRODUZIONE<br />

GRAVIMETRIC FEEDING AND BATCHING THROUGH INTEGRATED PRODUCTION SUPERVISION<br />

ALIMENTACIÓN Y DOSIFICACIÓN GRAVIMÉTRICA CON SUPERVISIÓN DE PRODUCCIÓN INTEGRADA<br />

MATERIAL NUMBERS<br />

2 3 4 5 6 1 screws 2 screws 3screws<br />

Kg/h Decrease the production kg/h<br />

GDM 250 250 200 150 100 70 -40 -85 -135<br />

GDM 650 650 600 560 510 410 -40 -85 -135<br />

36-37


ADG<br />

Il dosatore gravimetrico di altissima precisione (0.6 Kg di errore su 1.000 Kg dosati) adatto per alimentare estrusori e coestrusori<br />

dove è richiesto, oltre alla precisione, anche una omogeneizzazione perfetta. Macchina adatta per dosare da 100 a<br />

2.000 kg/ora da 2 a 12 materiali o additivi.<br />

The precise gravimetric dosing unit (ADG) with an accuracy of 0.6 Kgs/1.000 Kg dosed is suitable for the use on extruders and<br />

co-extruders where precision and consistency of mixing is required. The unit is suitable for dosage from 100 to 2.000 Kg/hour<br />

and from 2 to 12 materials/additives.<br />

El dosificador gravimétrico de altísima precisión (0.6 Kg de error sobre 1.000 Kg dosaficados) está adaptado para alimentar<br />

extrusoras y coextrusoras donde se necesite, además de la precisión, consigue una homogeneización perfecta. Máquina ideal<br />

para dosificar desde 100 a 2.000 kg/hora desde 2 a 12 materiales o aditivos.<br />

ALIMENTAZIONE DOSAGGIO GRAVIMETRICO SUPERVISIONE INTEGRATA DI PRODUZIONE<br />

GRAVIMETRIC FEEDING AND BATCHING THROUGH INTEGRATED PRODUCTION SUPERVISION<br />

ALIMENTACIÓN Y DOSIFICACIÓN GRAVIMÉTRICA CON SUPERVISIÓN DE PRODUCCIÓN INTEGRADA<br />

Il sistema è basato sul principio di montare il comune alimentatore su<br />

una cella di carico. Ogni ciclone è predisposto per caricare 2 materiali.<br />

La cella di carico pesa il I° materiale che entra nel ciclone, al raggiungimento<br />

del peso voluto comanda la valvola di selezione e abilita<br />

il II° canale di aspirazione per caricare il II° materiale. Raggiunto il<br />

peso totale il materiale cade nel miscelatore e viene omogeneizzato<br />

per almeno 7 minuti.<br />

The system is based on the instalment of a common feeder on a loading<br />

cell. Every cyclone is equipped for loading two materials. The loading<br />

cell weighs the first material entering the cyclone; when it<br />

reaches the required weight, it activates a valve that switches for the<br />

loading of the second material etc.. Once the total weight is reached<br />

the whole material falls into the mixer and is mixed for at least 7 minutes.<br />

El sistema está basado sobre el principio de montar un alimentador<br />

común sobre una célula de carga. Cada ciclón está predispuesto para<br />

cargar 2 materiales. La célula de carga pesa el primer material que<br />

entra en el ciclón, al alcanzar el peso deseado comanda la válvula de<br />

selección y habilita el segundo canal de aspiración para cargar el segundo<br />

material. Alcanzado el peso total, el material cae en el mezclador<br />

y se homogeneiza durante al menos 7 minutos.<br />

Mod. Kg h Cap. Lt<br />

ADG 500 400 100<br />

ADG 600 500 200<br />

ADGB 600 600 200<br />

ADGB 700 700 200<br />

ADGB 800 800 500<br />

ADGB 900 900 500<br />

ADGB 1200 1200 500<br />

A<br />

E<br />

D<br />

ADG 60 100 200 500<br />

A 1379 1540,5 1705,5 2070<br />

B 800 960 960 1070<br />

C 654 850 850 950<br />

D 885 1070 1250 1391,25<br />

E 280 280 280 600<br />

F 280 280 280 320<br />

G 335 335 335 450<br />

H 200 200 200 250<br />

I 200 200 200 250<br />

L 11 11 11 14<br />

M 140 140 140 200<br />

N 40 40 40 35<br />

O 67,5 67,5 67,5 100<br />

B<br />

ØL*4 Fori<br />

ØM<br />

ØC<br />

F<br />

H<br />

N<br />

I<br />

G<br />

O<br />

Flangia<br />

inferiore<br />

38-39


WM CONTROL<br />

Per la determinazione automatica dello spessore medio dell’estruso, ed il suo mantenimento costante durante tutta la produzione<br />

Il sistema è interfacciato al controllo di velocità di rotazione dell’estrusore, ed al controllo di velocità del tiro, il controllo GENIUS è in grado,<br />

di gestire fino a tre Coestrusori. Il raggruppamento dei controlli di tiro, e dei controlli dei coestrusori in un unico pannello, la sincronizzazione<br />

della velocità di rotazione delle viti e del tiro, facilitano e velocizzano gli avviamenti riducendo i tempi e gli scarti. La robusta struttura in acciaio<br />

INOX AISI 304, fa da supporto alla tramoggia dell’estrusore, o all’alimentatore. Qual’ora l’estrusore sia alimentato con più materiali, il sistema<br />

di dosaggio, è possibile montarlo direttamente sulla struttura.<br />

Automatic determination of the average thickness of each piece and constant maintenance during all the production. The system is connected<br />

to the speed control of the extruder rotation and to the speed control of the pull off. The GENIUS control is able to manage up to 3 Coextrusions.<br />

The pull off controls and the Co-extruders controls, are all grouped in the same panel, while the speed synchronization of screw’s<br />

rotation and the pull off will facilitate the speed up and the start up, reducing the timing and the waste parts. The resistant structure built in<br />

stainless steel (INOX AISI 304) brings support to the extrusion hopper or to the hopper loader. If any of the extrusions is fed by more materials,<br />

the dosing system can be mounted directly onto the extrusion machine.<br />

Por la determinación automática de espesor<br />

mediano del producto extrudido, y su mantenimiento<br />

constante en la producción.<br />

El sistema cuenta con un interfaz al controlador<br />

de velocidad de rotación de la extrusora,<br />

y al control de velocidad del jalador, el<br />

control GENIUS puede manejar hasta 3 coextrusoras.<br />

El conjunto de los controladores<br />

del jalador y los controladores de las co-extrusoras<br />

en un único panel, la sincronización<br />

de la velocidad de los tornillos y del jalador,<br />

facilita rápidamente los arranques reduciendo<br />

los tiempos y los deshechos. Su<br />

estructura robusta en ACERO INOX 304,<br />

hace de soporte a la tolva de la extrusora y/o<br />

del cargador. En caso la extrusora sea alimentada<br />

con mas de un material, el sistema<br />

de dosificación puede ser instalado directamente<br />

en la estructura del equipo.<br />

DETERMINAZIONE AUTOMATICA DELLO SPESSORE<br />

AUTOMATIC DETERMINATION OF THE AVERAGE THICKNESS<br />

DETERMINACIÓN AUTOMÁTICA DE ESPESOR<br />

40-41


NASTRI TRASPORTATORI<br />

SUPERGRIP<br />

= S<br />

= L<br />

= T<br />

I nostri trasportatori a nastro sono costruiti in robusto<br />

estruso di alluminio anticorodal, che gli<br />

conferisce una alta rigidità dimensionale, per cui<br />

le nostre tele scorrono sempre ben centrate e<br />

quindi senza usura per molti anni, con la scelta<br />

mirata delle stesse possiamo trasportare anche<br />

pezzi molto voluminosi, pesanti o con alte temperature.<br />

Our conveyor belts are made of solid extruded<br />

anticorodal aluminium, which confers a<br />

high dimensional rigidity and makes our<br />

belts run well cantered stable reducing the<br />

wear for many years. With the guided choice<br />

of these belts, we are also able to convey<br />

very large or heavy pieces, and high temperature<br />

material.<br />

Nuestras Bandas Transportadoas con construcción<br />

en robusto perfil de aluminio anticorrosivo,<br />

que le confiere una alta rigidez<br />

dimensional, por lo cual nuestras ligas<br />

escurren siempre en el centro y por eso sin<br />

desgaste aun después de muchos años de<br />

uso, con una selección atenta de las mismas<br />

podemos transportar piezas de gran volumen,<br />

pesados y/o con altas temperaturas.<br />

Spondaflex h. 30/50mm. PU<br />

= L<br />

= T<br />

Struttura in profilato di alluminio anticorodal,<br />

di grosso spessore e ALTA RIGIDITA’<br />

Extra-thick EXTRA STURDY Anticorodal<br />

aluminium framework.<br />

TRASPORTO E SEPARAZIONE<br />

TRANSPORT AND SEPARATION<br />

TRANSPORTE Y SEPARACIÓN<br />

Mod. L U I<br />

AL. NP1 1500 250 305<br />

AL. NP2 1500 350 405<br />

AL. NP3 1500 450 505<br />

Mod. L U H min H max I<br />

AL. NI 1 1500 250 600 1000 305<br />

AL. NI 2 1500 350 600 1000 405<br />

AL. NI 3 1500 450 600 1000 505<br />

AL. NI 4 2000 250 800 1400 305<br />

AL. NI 5 2000 350 800 1400 405<br />

AL. NI 6 2000 450 800 1400 505<br />

AL. NI 7 2500 250 1000 1800 305<br />

AL. NI 8 2500 350 1000 1800 405<br />

AL. NI 9 2500 450 1000 1800 505<br />

Mod. L U H min H max I<br />

AL. NC1 1300 250 750 1050 305<br />

AL. NC2 1300 350 750 1050 405<br />

AL. NC3 1300 450 750 1050 505<br />

AL. NC4 1800 250 1050 1350 305<br />

AL. NC5 1800 350 1050 1350 405<br />

AL. NC6 1800 450 1050 1350 505<br />

Mod. L U H min H max I<br />

AL. NS1 1300 250 600 1000 305<br />

AL. NS2 1300 350 600 1000 405<br />

AL. NS3 1300 450 600 1000 505<br />

AL. NS4 1800 250 800 1400 305<br />

AL. NS5 1800 350 800 1400 405<br />

AL. NS6 1800 450 800 1400 505<br />

Le tipologie costruttive, i diversi modelli, la adattabilità delle dimensioni risolvono le esigenze di spazio e di lavoro che di volta in volta si presentano.<br />

Le motorizzazioni sono calibrate ognuna per il tipo e la dimensione del nastro, ed è possibile dotare ogni macchina di optional per<br />

regolare l’avanzamento o la variazione della velocità.<br />

The construction types, different models, the dimensions of adaptability solve the needs of space and work from time to time<br />

present. The engines are calibrated for each type and size of tape, and it is possible to equip each machine with useful optional<br />

to adjust forwarding or speed variation.<br />

Las tipologias de construcción, los diferentes modelos y la adaptabilidad de las dimensiones resuelven las exigencias de espacio<br />

y de trabajo que de vez en vez se presentan. Los motores son calibrados de acuerdo a la dimensión de la banda transportadora,<br />

ademas es posible instalar en cada equipo, opcionales para ajustar la progresión de la liga y/o variar la velocidad de<br />

la misma.<br />

42-43


NASTRI TRASPORTATORI<br />

Mod. L U H min H max I<br />

AL. ND1 1300 250 700 1000 305<br />

AL. ND2 1300 350 700 1000 405<br />

AL. ND3 1300 450 700 1000 505<br />

AL. ND4 1800 250 1000 1300 305<br />

AL. ND5 1800 350 1000 1300 405<br />

AL. ND6 1800 450 1000 1300 505<br />

Mod. L U H min H max I<br />

AL. NDS1 1300 250 600 1000 305<br />

AL. NDS2 1300 350 600 1000 405<br />

AL. NDS3 1300 450 600 1000 505<br />

AL. NDS4 1800 250 800 1600 305<br />

AL. NDS5 1800 350 800 1600 405<br />

AL. NDS6 1800 450 800 1600 505<br />

Mod. L U H min H max I<br />

AL. NDZ1 1300 250 600 1000 305<br />

AL. NDZ2 1300 350 600 1000 405<br />

AL. NDZ3 1300 450 600 1000 505<br />

AL. NDZ4 1800 250 800 1600 305<br />

AL. NDZ5 1800 350 800 1600 405<br />

AL. NDZ6 1800 450 800 1600 505<br />

Mod. L U H min H max I<br />

AL. NCRS1 1800 350 500/1000 1000/1500 405<br />

AL. NCRS2 1800 450 500/1000 1000/1500 505<br />

AL. NCRS3 1800 550 500/1000 1000/1500 605<br />

AL. NCRS4 1800 650 500/1000 1000/1500 705<br />

AL. NCRS5 2500 350 500/1000 1300/1800 405<br />

AL. NCRS6 2500 450 500/1000 1300/1800 505<br />

AL. NCRS7 2500 550 500/1000 1300/1800 605<br />

AL. NCRS8 2500 650 500/1000 1300/1800 705<br />

I nastri nelle diverse conformazioni possono essere usati anche per la separazione dei pezzi dalle matarozze, oppure per lo scarico dei pezzi<br />

dal Robot, in questo caso si possono dotare di una protezione antinfortunistica costruita su disegno in rete metallica oppure in policarbonato.<br />

The belts in different conformations can also be used for the separation of parts from the sprues, or for unloading of parts from<br />

the robot: in this case we are able to supply a protection built on demand in wire mesh or polycarbonate.<br />

Las bandas transportadoras en sus diferentes configuraciones pueden también ser utilizadas para la separación de piezas da<br />

las coladas o para la descarga de piezas de robot, de esta manera, se puede equipar la banda transportadora de protecciones<br />

anti-infortunios. (también sobre dibujo)<br />

TRASPORTO E SEPARAZIONE<br />

TRANSPORT AND SEPARATION<br />

TRANSPORTE Y SEPARACIÓN<br />

Separatore a palette controrotanti adatto alla maggior<br />

parte delle esigenze di separazione.<br />

Flap separator with counter-rotating blades suitable<br />

for most separator requirements<br />

Separador de Paletas contra-rotantes apto para la<br />

mayor parte de las exigencias de separación.<br />

Separatore a spirale ottimo per pezzi di forma sferica.<br />

Flap separator with counter-rotating blades suitable<br />

for most separator requirements.<br />

Separador tipo Espiral, óptimo para la separación<br />

de piezas de forma esférica.<br />

Mod. U I<br />

AL. NV1 250 360<br />

AL. NV2 350 460<br />

AL. NV3 450 560<br />

AL. NV4 250 360<br />

AL. NV5 350 460<br />

AL. NV6 450 560<br />

AL. NV7 250 360<br />

AL. NV8 350 460<br />

AL. NV9 450 560<br />

Separatore a 1 - 2 o 3 rulli indicato quando è notevole<br />

la differenza di dimensione tra pezzi e colata.<br />

1-2-3 roller separator ideal when the parts and<br />

sprue are very different size.<br />

Separador de 1-2 y/o 3 rodillos, sugerido cuando<br />

hay una gran diferencias de dimensiones entre piezas<br />

y coladas.<br />

Comando di marcia o arresto dei nastri mediante<br />

Fotorilevatore o Sensore di prossimità.<br />

Belt start/stop control by means of a photoelectric<br />

cell or proximity sensor.<br />

Mando de arranque y paro de las bandas transportadoras<br />

por medio de fotocelda y/o sensor de proximidad.<br />

44-45<br />

h. min. 2000 mm.


SERVER<br />

Con il Server è possibile stoccare in un numero sempre diverso di contenitori (scatole o sacchi) una quantità indeterminata di<br />

pezzi. La grande caratteristica della macchine è quella in un ingombro ridotto di stoccare un grande numero di pezzi, conteggiati<br />

semplicemente ricevendo un segnale dalla pressa. Qual’ora si volesse invece determinare oltre che al numero anche<br />

il peso dei pezzi stoccati è possibile abbinare un sistema di pesatura che rende il sistema indipendente.<br />

With Server, you can store a indeterminate number pieces in a growing number of different containers (boxes or bags). An<br />

important feature of the machine is the possibility to stock a large number of items in a small space, counted simply by receiving<br />

a signal from the press. In the case we want to determine not only the number but also the weight of stored items the<br />

machine can be combined with a weighing system that makes the system independent.<br />

Con el Server se puede almacenar un número siempre diferente de contenedores (cajas o bolsas), un número indeterminado<br />

de piezas. La excelente caracteristica de los equipos es la de almacenar un gran número de piezas utilizando poco espacio, las<br />

piezas son contadas simplemente recibiendo la señal da la inyectora. En el<br />

caso de que se requiera determinar, ademas del número, tambien el peso<br />

de las piezas almacenadas es posible combinar un sistema de pesaje que<br />

transforma el sistema independiente.<br />

*<br />

**<br />

* Modello basso<br />

Low type<br />

Modello bajo<br />

** Modello alto<br />

High type<br />

Modello alto<br />

*** Misure solo per tipo alto<br />

Dimensions only for the high type<br />

Dimensiones solo para modelo alto<br />

*<br />

**<br />

STOCCAGGIO AUTOMATICO<br />

AUTOMATIC PACKAGING<br />

ALMACENAMIENTO AUTOMÁTICO<br />

Per pezzi di grossa dimensione, o quando si dispone<br />

di spazio sufficiente e si ha la necessità di<br />

avere una grande autonomia tra un cambio e l’altro<br />

di contenitori rigidi, e consigliata la versione<br />

SERVER NR.<br />

Il gruppo è composto da un nastro trasportatore su<br />

cui si posizionano i contenitori vuoti, i pezzi raccolti<br />

in una tramoggia pesata, oppure direttamente dal<br />

nastro convogliatore nel contenitore sono versati<br />

nel primo contenitore, al raggiungimento della<br />

quantità desiderata un cilindro pneumatico lo sposta<br />

sulla rulliera da dove dopo la spinta di un altro<br />

cilindro per gravità scende fini al fondo, nello stesso<br />

tempo il nastro fa avanzare la scatola successiva<br />

ed il ciclo ricomincia.<br />

Il dimensionamento dell’impianto e variabile secondo<br />

le esigenze del cliente<br />

The SERVER NR is recommended for large parts or<br />

when there is enough space and you require easy<br />

format change for rigid containers.<br />

The whole system consists of a conveyor belt where empty boxes are placed. Pieces are collected in weighing hopper or directly<br />

from a conveyor belt and are sent to the first container, when the required quantity is reached, a pneumatic cylinder<br />

moves the box on the roller conveyor and it slides down by another pneumatic cylinder, at the same time the conveyor places<br />

the next box in the system. The size of the installation depends on customer's needs.<br />

El SERVER NR está especialmente indicado para piezas de gran tamaño, o bien cuando se dispone de espacio suficiente y se<br />

necesita facilitar el cambio de formato de contenedores rígidos.<br />

El equipo está formado por una cinta transportadora sobre la que se colocan los contenedores vacíos. Las piezas procedentes<br />

de una tolva pesadora o de la propia cinta transportadora se trasladan al primer contenedor. Una vez alcanzada la cantidad<br />

programada, un cilindro neumático empuja el contenedor hasta el transportador de rodillos, desde el cual, bajo el efecto del<br />

empuje de otro cilindro, baja hasta el fondo. Al mismo tiempo, la cinta hace avanzar la caja siguiente y el ciclo vuelve a empezar.<br />

El tamaño de la instalación se puede determinar en función de las necesidades del cliente.<br />

Altre soluzioni per lo stoccaggio “ A Bordo Macchina”<br />

Storage solution along side the press.<br />

Otras Solucciones de Almacenamiento a lado maquina<br />

46-47


ROBOTICA<br />

I manipolatori della serie EX sono adatti per l’utilizzo a<br />

bordo pressa, per il prelevamento dall’area stampo di<br />

materozze oppure di manufatti (con mano di presa e<br />

generatore del vuoto). La costruzione robusta garantisce<br />

una perfetta fermezza del manipolatore anche con<br />

cicli di lavoro ristretti. Cilindri pneumatici ammortizzati<br />

ed elettro-valvole ampiamente dimensionate permettono<br />

di ridurre considerevolmente il ciclo d’estrazione.<br />

La regolazione degli assi non richiede l’utilizzo di chiavi<br />

particolari, infatti, le corse vengono regolate con manopole<br />

e/o morsetti con apertura e fissaggio manuale.<br />

Il manipolatore è costruito totalmente con componenti<br />

di altissima qualità che permettono un’ottima durata<br />

anche dopo diversi anni di utilizzo e con cicli di lavoro<br />

estremi.<br />

The sprue-pickers manipulators from EX series are suitable<br />

for”on board” Injection Moulding Machine application,<br />

to pick up the sprues or parts from the moulding<br />

area (with a grip device and vacuum generator). The<br />

solid construction guarantees that the mechanical hand<br />

remains perfectly firm, even with restricted work cycles.<br />

Amortized pneumatic cylinders and large solenoid<br />

valves allow a considerable reduction of the extraction<br />

cycles.<br />

The axes regulation doesn’t need any use of special<br />

tools, in fact, the strokes are adjusted with handles<br />

and/or clamps with opening and manual fixing.<br />

The


ROBOTICA<br />

I ROBOT SERVO sono i più compatti e semplici della serie XDE, pur mantenendo un elevato standard qualitativo nella scelta<br />

dei materiali e della componentistica.<br />

Questa serie è stata studiata per tutte le applicazioni nel campo dell’iniezione, adatti per presse da 40 a 3.500 ton, e si distinguono<br />

per: AFFIDABILITA’, FLESSIBILITA’, POTENZA dovute alla adozione di un NUOVO TIPO DI STRUTTURA dell’asse di<br />

estrazione del pezzo che ne ha aumentato la rigidità del 7 / 8 %., e di conseguenza abbiamo ancora AUMENTATA la VELOCITA’,<br />

permettendoci di raggiungere accelerazioni estreme, così da poter essere impiegato per l’utilizzo nei cicli veloci.<br />

Non ostante questo, abbiamo quasi totalmente eliminato l’attrito sulle guide, per cui anche gli interventi di lubrificazione dell’asse<br />

sono ridotti al minimo e praticamente annullati.<br />

The SERVO ROBOTS are the most compact and simple XDE series, while maintaining a high standard of quality in the choice<br />

materials and components.<br />

This series is designed for all applications in the field of injection, suitable for presses from 40 to 3,500 tons, and are distinguished<br />

by: RELIABILITY ', FLEXIBILITY,' POWER due to the use of a new type of structure of the axis of ejection which has<br />

increased the rigidity by 7 / 8%. We have therefore increased speed, allowing us to achieve extreme acceleration, so it can<br />

be used for use in fast cycles. Notwithstanding this, we have almost completely eliminated the friction on the guides, which<br />

also measures lubrication axis are minimized and almost cancelled.<br />

LOS ROBOT SERVO son los más compactos y sencillos de la SERIE XDE, mantienen un elevado estándar de calidad en los<br />

componentes y de los materiales empleados en su construcción.<br />

Esta serie es estudiada para todas las aplicaciones en el campo de la inyección, aptos para inyectoras desde 40 hasta 3500<br />

ton, se diferencian por CONFIABILIDAD, FLEXIBILIDAD, POTENCIA debido a la adopción de un nuevo tipo de estructuras del<br />

eje de extracción de la pieza que ha aumentado la rigidez de 7 / 8%, de consecuencia se aumentó también la VELOCIDAD,<br />

permitiendo de alcanzar aceleraciones extremas, por ser empleado para el uso en los ciclos rápidos.<br />

A pesar de esto, hemos casi en su totalidad eliminado el desgaste en las guias, por eso también el mantenimiento de lubricación<br />

de los ejes son reducidos al minino y prácticamente anulados.<br />

Una particolarità della nostra serie è la possibilità (OPTIONAL) di avere un polso totalmente elettrico portando un semplice robot<br />

a 3 ASSI CARTESIANI ad un robot ibrido a 5 ASSI ELETTRICI, simile ad un ANTROPOMORFO, amliando così la gamma di operabilità.<br />

A peculiarity of our series is the possibility (OPTIONAL) to have a totally electric pulse by converting a simple 3-axe Robot to<br />

a 5- axe electric Robot, similar to anthropomorphic hand, widening this way the choice of operations.<br />

Se puede aplicar un PULSO ROTATIVO de la manera que un robot sencillo de 3 ejes cartesianos puede volverse en un hibrido<br />

de 5 ejes electrico, similar a un ANTROPOMORFO<br />

SERVO ROBOT<br />

SERVO ROBOT<br />

SERVO ROBOT<br />

Il controllo è garantito dalla affidabilità della elettronica B&R, semplice e pratico nella programmazione, con schermo 8,4 “ VGA Touch<br />

Screen a Colori, impugnatura ergonomica destra e sinistra, pulsante di sicurezza a tre posizioni, azionamenti digitali con controllo di velocità<br />

e posizione integrato adatto al controllo di motori Brushless Rotativi e Lineari.<br />

• Ripristino automatico dei dati in caso di sostituzione della tastiera.<br />

• Diagnostica degli allarmi e delle funzioni programmate<br />

• Programmazione libera e personalizzabile dal cliente<br />

• Funzione di HELP<br />

• Regolazione di velocità singola per ogni asse<br />

• Ottimizzazione automatica del ciclo con correzione dei tempi di attesa e velocità in uscita, per la salvaguardia delle meccaniche<br />

The control is guaranteed by the reliability of B&R electronic components; easy and practical to program, with a 8.4 " VGA Colour Touch<br />

Screen, ergonomic left and right hand grip, three-position safety button, digital and integrated drivers for speed control and position, suitable<br />

for control of Brushless, Rotary and Linear motors<br />

• Automatic recovery of data when replacing the keyboard.<br />

• Diagnostics and alarms programmed functions.<br />

• The program is freely customizable by the customer.<br />

• HELP function.<br />

• Speed control for every single axis.<br />

• Automatic optimization of the cycle with adjusting waiting times and output speed, for the guarantee of long lasting mechanicals.<br />

El control es garantizado da la confiabilidad de la electronica B&R, sencilla y practica en su programación, con pantalla de 8,4” VGA Couch<br />

screen de colores, de tipo ergonomico de derecha e izquierda, boton de seguridad de tres posiciones, accionamientos digitales con control de<br />

velocidad y posición integrado apto al control de motores, brushless rotativos y lineares.<br />

• Restablecimiento de las alarmas y de las funciones programadas<br />

• Programación libre y con personalización de parte del cliente<br />

• Función de ayuda en linea<br />

• Regulación de velocidad singular por cada eje<br />

• Optimización automática del ciclo, con corrección de los tiempos de espera y velocidad en salida, para un menor desgaste mecanico.<br />

50-51


ROBOTICA<br />

La costruzione dei nostri manipolatori è eseguita<br />

totalmente nelle nostre officine in Italia, utilizzando<br />

materiali e componenti di origine Europea.<br />

Le macchine su cui sono installati i MOTORI LI-<br />

NEARI sono esenti dai problemi causati dall’usura<br />

delle cinghie e dai giochi provocati dall’utilizzo di<br />

riduttori, inoltre è stata annullata la rumorosità.<br />

La serie XDE si adatta alle particolari esigenze di<br />

ogni cliente là dove viene richiesta ogni volta una<br />

particolare personalizzazione, es. sulla lunghezza<br />

degli assi, delle mani di presa, per la programmazione<br />

del ciclo, e la aggiunta di assi elettrici.<br />

The construction of our manipulators takes place<br />

completely in our factory in Italy, using materials<br />

and components of European origin.<br />

The machines on which LINEAR ENGINES are installed<br />

are not interested by any problem caused<br />

by wear of the belts or swivelling due to usage of<br />

reducers).<br />

Its noise has also been reduced to null.<br />

XDE series fits the particular needs of clients who<br />

require a particular customization, eg. the length<br />

axes, hand grip, for programming of the cycle, and<br />

the addition of electric axles.<br />

Nuestros manipuladores son construidos totalmente<br />

en nuestras instalaciones de Italia, utilizando<br />

materiales y componentes de origen<br />

EUROPEO.<br />

Los equipos en donde son instalados los MOTORES<br />

LINEARES están exentos de problemas causados<br />

del desgaste de las bandas y de los juegos provocados<br />

del uso de reductores, además de que es<br />

anulado el ruido.<br />

La serie XDE se adapta a las particulares exigencias<br />

de cada cliente, donde cada vez es requerida<br />

una particular personalización como por ejemplo:<br />

en el aumento de la carrera de los ejes, de las<br />

manos de agarre, por la programacion del ciclo y<br />

añadir ejes eléctricos.<br />

SERVO ROBOT<br />

SERVO ROBOT<br />

SERVO ROBOT<br />

Caratteristiche tecniche - Technical data<br />

MODELLO PRESSA (TON) DIMENSIONIDIMENSION PORTATA MAX. ASSE D’USCITA T ASSE ESTRAZIONE E ASSE DI DISCESA V<br />

MODEL I.M.M. RANGE (TON) A B* C MAX PAYLOAD TRAVERSE STROKE MAIN STRIP STROKE MAIN VERTICAL STROKE<br />

XDE-16A 40-80 1810mm 1920mm 1100mm 5 Kg 1200mm 700mm 400mm<br />

XDE-16B 40-80 1810mm 1920mm 1100mm 5 Kg 1200mm 700mm 400mm<br />

XDE-17A 80-150 2210mm 2070mm 1181mm 5 Kg 1600mm 850mm 400mm<br />

XDE-17B 80-150 2210mm 2070mm 1181mm 5 Kg 1600mm 850mm 400mm<br />

XDE-18A 150-250 2486mm 2262mm 1233mm 5 Kg 2000mm 1000mm 450mm<br />

XDE-18B 150-250 2486mm 2262mm 1233mm 5 Kg 2000mm 1000mm 450mm<br />

XDE-19A 150-300 2480mm 2191mm 1380mm 8 Kg 2000mm 1200mm 600mm<br />

XDE-19B 150-300 2660mm 2440mm 1232mm 8 Kg 2000mm 1200mm 600mm<br />

XDE-100A 200-300 2890mm 1653mm 2159mm 8 Kg 2000mm 1200mm 700mm<br />

XDE-100B 200-300 2890mm 1653mm 2159mm 8 Kg 2000mm 1200mm 700mm<br />

XDE-100A+ 300-500 3460mm 1588mm 2349mm 10 Kg 2500mm 1400mm 800mm<br />

XDE-100B+ 300-500 3560mm 1588mm 2349mm 10 Kg 2600mm 1400mm 800mm<br />

XDE-100A++ 500-800 3457mm 2600mm 2574mm 15 Kg 2500mm 1600mm 900mm<br />

XDE-100B++ 500-800 3557mm 2600mm 2674mm 15 Kg 2600mm 1600mm 1000mm<br />

XDE-1000A 700-1000 3670mm 2150mm 1984mm 15 Kg 2500mm 1800mm 900mm<br />

XDE-1000A+ 800-1300 4170mm 2325mm 2305mm 15 Kg 3000mm 2000mm 1200mm<br />

XDE-1000A++ 1200-2000 4544mm 2601mm 2615mm 25 Kg 3500mm 2400mm 1500mm<br />

XDE-3000A 1800-3500 5350mm 3333mm 2702mm 50 Kg 4000mm 2700mm 1800mm<br />

B* compreso di tronchetto / with spacer<br />

52-53


GSP<br />

Granulatore studiato per il “Bordo Macchina”,<br />

unisce alla notevole silenziosità,<br />

la caratteristica di produrre un granulo<br />

con una polverosità minima, è in grado<br />

di triturare anche pezzi di notevole<br />

spessore con una motorizzazione minima.<br />

Granulator designed for "Side Machine<br />

"use, it combines the important absence<br />

of noise to the production of a<br />

grain with minimum dust, it is suitable<br />

to grind even very thick pieces with a<br />

minimum motor use.<br />

GSP Granulador estudiado para su uso<br />

a “lado de maquina”, abarca un nivel de<br />

ruido extremadamente bajo, la características<br />

de producir granulo con una minima<br />

cantidad de polvo, puede granular<br />

piezas de gran espesor con una monitorización<br />

mínima.<br />

GS<br />

Granulatore classico, con il Rotore Multilama<br />

è la macchina universale per la<br />

rigranulazione di ogni tipo di matarozza<br />

e di materiale a ”Bordo Macchina”, il<br />

prelievo del materiale dal cassetto di<br />

raccolta è possibile con l’alimentatore o<br />

con la più adatta Coclea di prelievo.<br />

A classic granulator, with the multiblade<br />

rotor its the universal machine for<br />

the re-granulation of all types of sprues<br />

and materials on “Side Machine”; it is<br />

possible to remove the material from<br />

hopper-drawer with the use of feeders<br />

or the most appropriate loading flexible<br />

screw.<br />

GS Granulador Clásico, con el rotor<br />

multi-cuchilla es la maquina universal<br />

para la molienda de cualquier tipo de<br />

colada y de material a lado de la maquina,<br />

la descarga de material, da al<br />

cajón de recolección es posible con alimentador<br />

neumático y/o con un sistema<br />

de descarga a husillo.<br />

TSC<br />

Nelle due grandezze in cui è costruita e<br />

nella versione a 4 Lame è la macchina<br />

insuperabile nella rigranulazione di<br />

corpi cavi e per il “ Bordo Soffiatrice”, Il<br />

modello 45-36 a 10 lame è ottima, per<br />

il rapporto Prestazioni-Prezzo, come<br />

macchina da magazzino per medie<br />

quantità di materiale da rigranulare.<br />

Available in two sizes and with the 4<br />

blades option it is the unsurpassed machine<br />

for the re-granulation of hollow<br />

pieces and for "Rim Blow". The 45-36<br />

model with 10 blades is excellent for<br />

the price-performance ratio, as machine<br />

stock management recycling medium<br />

quantities of re-granulated<br />

material.<br />

TSC se propone en dos tallas, y en la<br />

versión de 4 cuchillas es una maquina<br />

insuperable en la molienda de cuerpos<br />

huecos y para el uso a “lado sopladora”.<br />

La versión 45-36 con 10 cuchillas es optima,<br />

por la relación prestaciones-precio,<br />

como maquina de almacén para<br />

medianas cantidades de material de<br />

moler<br />

TRITURATORI - GRANULATORI<br />

GRANULATORS AND SHREDDERS<br />

GRANULADORES Y TRITURADORES<br />

DG<br />

E’ la serie con la gamma più vasta e<br />

completa di granulatori adatti per il recupero<br />

di ogni manufatto sia dell’iniezione<br />

che nella estrusione, la vastità<br />

delle motorizzazioni e delle versioni<br />

copre tutte le esigenze, con l’impiego di<br />

acciai nobili studiati appositamente per<br />

questo tipo di lavoro, possiamo rigranulare<br />

anche materiali con una alta carica<br />

abrasiva.<br />

It’s the series with the widest and most<br />

complete range of granulators suitable<br />

for recovery of any kind of artefact coming<br />

from injection or from extrusion.<br />

The broad range of engines and versions<br />

covers all needs of the market,<br />

and since the machines are build and<br />

designed in special steel for this type of<br />

work, they are also able to re-granulates<br />

materials with a high abrasive capacity.<br />

DG es la serie con la gama mas amplia<br />

y completa de molinos aptos para la recuperación<br />

de piezas de inyección y/o<br />

extrusión, el vasto equipamiento de<br />

motorizaciones y de versiones cubre<br />

todas las necesidades, utilizando aceros<br />

nobles estudiados específicamente para<br />

este tipo de trabajo, se puede moler<br />

también materiales con alta carga abrasiva.<br />

SRD<br />

Per recuperare grosse quantità di pezzi<br />

voluminosi (Es. paraurti), oppure spurghi<br />

di estrusori o presse di grosso spessore,<br />

per non dovere impiegare grosse<br />

macchine, con grosse potenze installate,<br />

si possono usare i Trituratori che<br />

riducono i grossi pezzi in piccole porzioni<br />

che poi possono essere rigranulate<br />

con granulatori di piccola taglia.<br />

For the need to recycle big amounts of<br />

large pieces (eg bumpers), extrusion<br />

drains or large thickness presses, not<br />

wanting to use big machines with big<br />

powers installed, <strong>DEGA</strong> proposes its<br />

shredders which reduce the large pieces<br />

into smaller ones, so they can then<br />

be re-granulated with smaller granulators.<br />

SRD para la recuperación de grandes<br />

cantidades de piezas de alto volumen<br />

(Ej. Parachoques) y/o purgas da extrusión<br />

o da inyección de grande espesor,<br />

sin utilizar grandes maquinas con gran<br />

potencia instalada, se pueden utilizar<br />

los trituradores que reducen dimensionalmente<br />

las piezas en pequeñas partes<br />

y después ser molidas en molinos<br />

de pequeña talla.<br />

SRD-M<br />

Il modello monoalbero della serie SRD,<br />

è stato progettato per triturare pezzi<br />

duri o tenaci che il normale trituratore<br />

non arriva a frantumare, la macchina è<br />

composta da un grosso cilindro provvisto<br />

di inserti di frese, e da un piano<br />

spinto da un cilindro idraulico che<br />

pressa il pezzo contro il cilindro, riducendolo<br />

alla pezzatura desiderata secondo<br />

la griglia montata.<br />

The SRD mono-shaft series was designed<br />

for shredding and not grinding.<br />

The machine is composed of a large cylinder<br />

containing fitted cutter inserts,<br />

and a barrier driven by a hydraulic cylinder<br />

to press the piece against the cylinder,<br />

reducing it to the right size<br />

according to the grid that has been<br />

mounted.<br />

SRD M es el modelo mono-eje, está diseñado<br />

para la trituración de piezas de<br />

grande espesor para materiales particularmente<br />

duros y/o tenaces, piezas<br />

que un triturador convencional no<br />

puede desgarrar, la maquina se compone<br />

de un cilindro de grande tamaño<br />

equipado con cortadores insertados, y<br />

da un plano empujado por medio de un<br />

cilindro hidráulico que empuja la pieza<br />

hacia el cilindro, reduciendo la pieza a<br />

la molienda requerida de acuerdo a la<br />

criba instalada.<br />

54-55


GSP Caratteristiche tecniche - Technical data<br />

MODELLO Bocca Alimentazione Lame Rotanti Controlame Rotore Rotore G/Min. Motore Griglia Camera di Taglio Produttività Cassetto Raccolta Peso<br />

GSP Mouth Size Rotary Blades Fix Blades Rotor Rpm Motor Screen Cutting Chamber Production Drop Box Weight<br />

mm. n. n. mm. rpm kW mm. mm. Kg/h dm3 Kg<br />

26-21 290 x 250 1 4 100 27 1,1 x 260 x 210 11 11 160<br />

45-21 470 x 250 4 10 100 27 1,8 x 450 x 210 22 16 210<br />

45-45 470 x 470 6 16 100x2 27 1,8x2 x 450 x 450 40 24 300<br />

GS Caratteristiche tecniche - Technical data<br />

MODELLO Bocca Alimentazione Lame Rotanti Controlame Rotore Rotore G/Min. Motore Griglia Camera di Taglio Produttività Cassetto Raccolta Peso<br />

GS Mouth Size Rotary Blades Fix Blades Rotor Rpm Motor Screen Cutting Chamber Production Drop Box Weight<br />

mm. n. n. mm. rpm kW mm. mm. Kg/h dm3 Kg<br />

17/22 327 x 315 9 2 170 135 (100) 2,2 (1,5) 5 170 x 225 30-50 11,0 260<br />

17/30 327 x 390 12 2 170 135 (100) 2,2 (1,5) 5 170 x 300 40-70 13,5 275<br />

17/38 327 x 465 15 2 170 135 (100) 2,2 (1,5) 5 170 x 375 50-90 16,0 290<br />

11/22 3k 327 x 315 3 2 170 250 2,2 (3-4) 5 170 x 225 30-60 11,0 250<br />

17/30 3k 327 x 390 3 2 170 250 2,2 (3-4) 5 170 x 300 40-80 13,5 265<br />

17/38 3k 327 x 465 3 2 170 250 2,2 (3-4) 5 170 x 375 60-100 16,0 280<br />

TSC Caratteristiche tecniche - Technical data<br />

MODELLO Bocca Alimentazione Lame Rotanti Controlame Rotore Rotore G/Min. Motore Griglia Camera di Taglio Produttività Cassetto Raccolta Peso<br />

GS Mouth Size Rotary Blades Fix Blades Rotor Rpm Motor Screen Cutting Chamber Production Drop Box Weight<br />

mm. n. n. mm. rpm kW mm. mm. Kg/h dm3 Kg<br />

29-19 450 x 300 7 1 180 200 2,2 6 200 20-30 8 180<br />

29-19 3L 450 x 300 3 1 180 200 2,2-4 6 200 25-35 8 180<br />

45/36 450 x 373 10 2 250 300 5,5-7,5 6 280 35-55 x 250<br />

45/36 4L 450 x 373 4 2 250 300 5,5-7,5 6 280 40-60 x 250<br />

45/36 BA 450 x 373 10 2 250 300 5,5-7,5 6 280 35-55 x 210<br />

45/36 4L BA 450 x 373 4 2 250 300 5,5-7,5 6 280 40-60 x 210<br />

DG Caratteristiche tecniche - Technical data<br />

MODELLO Bocca Alimentazione Lame Rotanti Controlame Rotore Rotore G/Min. Motore Griglia Camera di Taglio Produttività Cassetto Raccolta Peso<br />

DG Mouth Size Rotary Blades Fix Blades Rotor Rpm Motor Screen Cutting Chamber Production Drop Box Weight<br />

mm. n. n. mm. rpm kW mm. mm. Kg/h dm3 Kg<br />

253 250 x 300 3-2 2 250 340-450 4-5,5 8 250 x 300 140 35 470<br />

254 250 x 450 3-2 2 250 340-450 5,5-7,5 8 250 x 450 200 48 550<br />

304 305 x 395 3 2 305 460 7,5-11 8 305 x 400 270 51 690<br />

305 305 x 510 3 2 305 460 11-15 8 305 x 500 340 66 780<br />

405 400 x 510 3 2 419 460 15-18,5-22 8 405 x 510 350 71 1340<br />

407 400 x 710 6-10 4 419 460 37-45-55 8 405 x 710 490 98 1750<br />

457 500 x 710 6-10 4 450 460 37-45-55 8 450 x 710 550 x 3000<br />

4510 500 x 1070 6-10 4 450 460 45-55-75 8 450 x 1070 800 x 3500<br />

457 ML 500 x 710 15 4 450 460 55 8 450 x 710 450 x 3200<br />

SRD Caratteristiche tecniche - Technical data<br />

MODELLO Bocca Alimentazione Lame Rotanti Controlame Rotore Rotore G/Min. Motore Griglia Camera di Taglio Produttività Cassetto Raccolta Peso<br />

SRD Mouth Size Rotary Blades Fix Blades Rotor Rpm Motor Screen Cutting Chamber Production Drop Box Weight<br />

mm. n. n. mm. rpm kW mm. mm. Kg/h dm3 Kg<br />

40/80 400 x 800 20 20 240 18 5,5+5,5 50-20 400 x 800 150-300 D 160 1400<br />

60/80 600 x 800 30 30 240 18 7,5+7,5 50-20 600 x 800 250-400 D 160 1600<br />

80/80 800 x 800 42 42 240 18 11+11 50-20 800 x 800 350-650 D 160 1800<br />

100/80 1000 x 800 52 26 240 18 11+11 50-20 1000 x 800 450-800 D 100 2000<br />

40/80 500 DUPLO 400 x 800 20 20 240-300 18-500 22 15-5 400 x 800 250-400 D 100 2400<br />

60/80 500 DUPLO 600 x 800 30 30 240-300 18-500 29 15-5 600 x 800 350-500 D 100 2700<br />

80/80 600 DUPLO 800 x 800 42 42 240-350 18-470 30 15-5 800 x 800 400-650 D 120 3000<br />

80/80 700 DUPLO 800 x 800 42 42 240-500 18-450 37 15-5 800 x 800 500-700 D 150 3300<br />

100/80D 700 DUPLO 1000 x 800 52 26 240-700 18-450 42 15-5 1000 x 800 600-800 D 150 3500<br />

M 22-60 600 x 780 32 4 220 85 21,2 50-14 600 x 780 200-400 D 160 1600<br />

TRITURATORI - GRANULATORI<br />

GRANULATORS AND SHREDDERS<br />

GRANULADORES Y TRITURADORES<br />

TABELLA DELLE DIMENSIONI INSONOR.<br />

MODELLO<br />

Type<br />

A B C D E F G<br />

GSG 26-21 1396 833 783 1585 1160 290 250<br />

GS 17-30 1396 833 783 1585 1160 470 250<br />

GS 17-38 1700 1000 1000 1890 1400 470 470<br />

TABELLA DELLE DIMENSIONI INSONOR.<br />

MODELLO<br />

Type<br />

A B C D E F G H I L M N O P<br />

GS 17-22 620 982 1234 327 315 443 1071 535 720 1132 906 537 955 1160<br />

GS 17-30 649 982 1234 327 390 518 1071 535 720 1132 906 537 955 1160<br />

GS 17-38 724 982 1234 327 465 593 1071 535 720 1132 906 537 955 1160<br />

56-57


Mod.-Type A B C D E F G H I L<br />

DG 253-SE 311 380 1530 660 1035 835 1460 735 283 1315<br />

DG 254-SE 457 380 1530 805 1035 835 1460 880 283 1315<br />

Mod.-Type A B C D E F G H I L<br />

DG 304 395 305 1702 904 1102 1034 522 450 14 1350<br />

DG 305 510 305 1702 1019 1102 1034 522 450 15 1350<br />

Mod.-Type A B C D E F G H I L<br />

DGN 405 515 500 2120 1210 1510 1213 780 510 364 1563<br />

DGN 407 712 500 2120 1407 1510 1213 780 510 364 1563<br />

DGN 409 915 500 2120 1610 1510 1213 780 510 364 1563<br />

Mod.-Type A B C D E F G H I L<br />

DG 457 714 500 2335 1475 1700 1250 2200 115 305 1670<br />

DG 457-ML 1070 500 2335 1830 1700 1250 2200 115 305 1670<br />

DG 4510 1070 500 2335 1830 1700 1250 2200 115 305 1670<br />

Mod.-Type A B C D E F G H I L<br />

DG 6010 1016 825 3630 1802 2100 1415 1500 85 425 2750<br />

DG 6016 1590 825 3630 2390 2125 1415 1500 85 125 2750<br />

1350<br />

1200<br />

450<br />

300<br />

630<br />

1050<br />

1050<br />

TRITURATORI - GRANULATORI<br />

GRANULATORS AND SHREDDERS<br />

GRANULADORES Y TRITURADORES<br />

1880<br />

2500<br />

1300<br />

225<br />

1270<br />

2390<br />

870<br />

600<br />

760<br />

1400<br />

1470<br />

810<br />

858<br />

1608<br />

460<br />

446<br />

1005<br />

1890<br />

120<br />

1510<br />

1700<br />

1880<br />

800<br />

270<br />

150<br />

450<br />

470<br />

1000<br />

58-59


EXTRUSION<br />

MOTORI TORQUE<br />

Per l’azionamento della vite, sui nostri estrusori sono disponibili, a richiesta,<br />

i motori TORQUE di recente concezione, raffreddati ad acqua.<br />

Tale soluzione presenta vari vantaggi tra cui un risparmio energetico<br />

grazie alla riduzione delle perdite meccaniche ed una minore rumorosità<br />

venendo a mancare gli organi di trasmissione meccanica soggetti<br />

peraltro ad usura. Tali motori garantiscono inoltre una maggiore<br />

precisione di rotazione per l’assenza di elasticità nella trasmissione<br />

del moto.<br />

TORQUE MOTORS<br />

To drive the screw on our extruders new water cooled TORQUE motors<br />

are available, upon request. This solution has many advantages<br />

such as: energy saving by highly efficient drive package, lower noise<br />

level coming from the lack of mechanical transmission, no maintenance.<br />

Torque motors ensure good running characteristics.<br />

MOTORES TORQUE<br />

Por el accionamiento de los tornillos, en nuestras extrusoras están<br />

disponibles, sobre demanda, los motores TORQUE de reciente concepción,<br />

enfriados por agua. Esta solución presenta muchas ventajas,<br />

entre cual el ahorro energético, que gracias a la reducción de las perdidas<br />

mecánicas y a un menor rumor ya que faltan los órganos de<br />

transmisión mecánica sujetos también a usura.<br />

La quarantennale esperienza dei tecnici<br />

<strong>DEGA</strong> nella costruzione e riparazione di<br />

VITI e CILINDRI per estrusori trova il<br />

giusto coronamento nella progettazione<br />

e costruzione di SEMIESTRUSORI che<br />

vanno a essere il completamento di<br />

linee nuove, oppure a renderle performanti<br />

e redditizie, aumentando la produzione<br />

ed abbassando i consumi delle<br />

vecchie.<br />

The forty-year experience of <strong>DEGA</strong> technicians<br />

in the construction and repairing<br />

of screws and barrels for extruders<br />

is the natural result of the design and<br />

construction of SEMI-EXTRUDERS witch<br />

are manufactured to complete new<br />

lines, or improving their performance<br />

and increasing production profitably<br />

and lowering consumption of old machinery.<br />

Los cuarenta años de experiencia de los<br />

técnicos de <strong>DEGA</strong> en la construcción y<br />

la reparación de Husillos y Cilindro para<br />

extrusoras es el toque final en el diseño<br />

y la construcción de SEMI-EXTRU-<br />

SORAS, que van a ser la realización de<br />

líneas nuevas, y/o para hacer mas eficientes<br />

y rentables viejas líneas aumentando<br />

la producción y bajando<br />

gastos de ejercicio.<br />

ESTROSIONE<br />

EXTRUSION<br />

EXTRUSIÓN<br />

Bussola refrigerata<br />

per alimentazione forzata.<br />

Cooled grooved bush.<br />

Casquillo de alimentación<br />

acanalado y refrigerado.<br />

Tappi e miscelatori vari.<br />

Screw tip Mixer and shearing.<br />

Tapas y mescladores.<br />

Profili vite personalizzati.<br />

Customized screw profiles.<br />

Perfiles de husillos<br />

personalizados.<br />

TECHNOLOGY<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS<br />

Serie DEM Cilindro liscio, vite standard / Smooth barrel, General purpose screw / Standard cilindros , Standard tornillos<br />

Modello / Model DEM 40 DEM 50 DEM 60 DEM 70<br />

Dia. Vite / Screw diameter mm 40 50 60 70<br />

L/D 25 30 25 30 25 30 25 30<br />

Potenza Motore / Motor Power Kw 12 15 22 25 36 42 49 55<br />

Giri Vite / RPM Screw 1/min 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150<br />

Zone termoregolate / Thermoregulation zones No. 3 4 4 5 4 5 4 5<br />

Potenza termoregolazione / Thermoregulaton power Kw 7,2 7,8 12 13,5 15,6 18 19,2 22,5<br />

Potenza di raffreddamento / Cooling fans Power Kw 0,27 0,36 0,36 0,45 0,72 0,9 0,72 0,9<br />

PRODUZIONE / OUTPUT<br />

PPVC Kg/h 40 60 90 120<br />

UPVC Kg/h 30 45 70 90<br />

PP Kg/h 35 40 80 100<br />

HDPE Kg/h 50 55 90 110<br />

LDPE Kg/h 60 65 100 120<br />

Serie HSM Cilindro con bussola per alimentazione forzata refrigerata, profilo vite dedicato, possibilità di motore torque<br />

Barrel with cooled grooved bush, Screw with high flow rates, Torque motor available<br />

Casquillo del cilindro de alimentación acanalado y refrigerado, Tornillos para caudales elevados, Motor Torque disponible<br />

Modello / Model HSM 40 HSM 50 HSM 65 HSM 80 HSM 100 HSM 120<br />

Screw diameter mm 40 50 65 80 100 120<br />

L/D 25 30 25 30 25 30 25 30 25 30 25 30<br />

Motor Power Kw 15 19 31 36 49 55 65 73 87,6 97,3 138 165<br />

RPM Screw 1/min 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150 75/150<br />

Thermoregulation zones No. 3 4 4 5 4 5 4 5 5 6 5 6<br />

Thermoregulaton power Kw 7,2 7,8 12 13,5 15,6 18 21,6 25,5 27 30,6 36 39,6<br />

Cooling fans Power Kw 0,27 0,36 0,36 0,45 1 1,25 1 1,25 1,85 2,22 1,85 2,22<br />

OUTPUT<br />

PPVC Kg/h 50 80 130 170 290 450<br />

UPVC Kg/h 35 60 100 120 220 330<br />

PP Kg/h 45 70 120 180 320 400<br />

HDPE Kg/h 55 80 120 200 350 450<br />

LDPE Kg/h 70 90 140 280 360 500<br />

Su richiesta sono disponibili estrusori con altre dimensioni / Other extruders dimensions available upon customer's request /<br />

Son disponibles extrusores con diferentes dimensiones.<br />

I dati tecnici possono essere variati senza preavviso / Technical data may be modified without previous notice / Datos técnicos<br />

pueden ser variados sin previo aviso.<br />

Produzioni indicative e variabili secondo materiali, profilo vite, regolazioni varie / Indicative Outputs depending on materials,<br />

screw profile, various settings / Producciones indicativas y variables dependiendo de materiales, husillos perfiles y regulaciones<br />

varias.<br />

Cilindri di plastificazione<br />

personalizzati.<br />

Customized Plasticizing barrels.<br />

Cilindro de plastificación<br />

personalizados.<br />

60-61


INJECTION<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS<br />

GRUPPI SATELLITE<br />

Per lo stampaggio di articoli in Bimateriale, o Bicolori,<br />

forti della esperienza acquisita nella costruzione di viti<br />

e cilindri, con la collaborazione di tecnici esperti nella<br />

progettazione di presse, abbiamo messo a punto i<br />

gruppi di Coiniezione, applicabili a qualunque pressa sia<br />

tradizionale che elettrica. I gruppi sono predisposti per<br />

l’applicazione, tangenziale, inclinata o verticale, oppure<br />

ad essere corredati dalla tavola rotante, che se necessaria<br />

è parte integrante del Gruppo.<br />

SATELLITE GROUPS<br />

Thanks to our strong experience in the construction of<br />

screws and cylinders and with the assistance of technical<br />

expert’s design of presses, we have developed Coinjection<br />

groups applicable to any press (both<br />

traditional and electric) for the moulding of articles in<br />

Bi-material, or two colours. The groups are designed<br />

for the tangential, inclined or vertical application, or to<br />

be accompanied the rotating table, which can be included<br />

as part of the Group.<br />

GRUPOS SATÉLITES DE INYECCIÓN<br />

Para el moldeo de artículos compuestos de doble material<br />

y/o doble color fuertes de la experiencia adquirida<br />

en la construcción de husillos y cañones, y gracias a la<br />

colaboración de técnicos expertos en el diseño de<br />

inyectoras, hemos creado los grupos de CO-INYECCIÓN<br />

que se pueden acoplar a cualquier tipo de inyectoras<br />

tradicional y/o eléctrica. Estos grupos son predispuestos<br />

para una aplicación, tangencial,<br />

vertical y/o inclinada y/o para ser acoplados a<br />

una tabla rotante, que si es necesitada, es parte<br />

integrante del grupo.<br />

Modello / Model GRUPPO MINI C 150 C 200<br />

Diametro Vite - Screw diameter mm 16 16 20 25 30 28 32 35 35 40 45<br />

Rapporto L/D - L/D Ratio 25 25 20 20 17 23 20 18 23 20 18<br />

Volume di Iniezione - Injection capacity cm 3 14 20 30 49 70 92 120 144 192 251 317<br />

Cap. Iniezione PS - PS Injection Capacity gr. 14 20 30 49 70 92 120 144 192 251 317<br />

Cap. Iniez. Gomma - Rubber Injection Capacity gr. 12 17 26 42 61 79 103 125 165 216 273<br />

Pressione Iniezione - Injection Pressure bar 1962 1962 2200 1441 1000 2000 1500 1250 1822 1400 1100<br />

Velocità Rotazione Vite - Screw Speed rpm 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250<br />

Pressione di Esercizio - Pump Pressure bar 100 100 180 180 1810 150 150 150 175 175 175<br />

Potenza installata - Installed Power Kw 4 4 4 4 4 8 8 8 10 10 10<br />

Potenza riscaldamento - Heating Power Kw 1,4 1,4 1,6 1,6 2 3 3 3 4 4 4<br />

Capacità Serbatoio - Oil Tank Capacity l 25 25 25 25 25 100 100 100 100 100 100<br />

INIEZIONE<br />

INJECTION<br />

INYECCIÓN<br />

Come per l’estrusione i tecnici Dega da oltre 40<br />

anni progettano e costruiscono gruppi di iniezione,<br />

studiando i migliori profili vite ed impiegando<br />

i materiali più adatti per ogni specifica<br />

lavorazione. La ottimizzazione del profilo, l’inserimento<br />

di Miscelatori e Maddock ottimizzano<br />

la plastificazione e riducono i consumi energetici.<br />

Con i nostri puntali ed ugelli costruiti con i migliori<br />

materiali gli intervalli di manutenzione si<br />

allungano enormemente.<br />

As for the extrusion Dega technicians have designed<br />

and build injection groups for over 40<br />

years, studying the best screw profiles and<br />

using the right materials for each specific processing.<br />

The optimization of the profiles, the insertion<br />

of Mixers and Maddocks optimize the<br />

plasticisation process and reduce energy consumption.<br />

With our tips and nozzles, constructed using<br />

best materials maintenance intervals stretch<br />

enormously.<br />

Como en la extrusión los técnicos de Dega<br />

desde 40 años estudian y construyen grupos de<br />

inyección, estudiando mejores perfiles del tornillo<br />

con el uso de materiales mas idoneos y<br />

especifico por cada trabajo.<br />

La optimización de el perfile, y añadiendo Mezcladores<br />

y Maddock optimizan la plastificación y<br />

permiten un ahorro energético.<br />

TECHNOLOGY<br />

62-63


GEL BOY RAPID INSERT<br />

CLEAR STAMP<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS:<br />

CARATTERISTICHE PRINCIPALI:<br />

- Corpo pompa, corpo valvola, serbatoio in materiale<br />

termoplastico antiacido.<br />

- Funzionamento completamente automatico e<br />

programmabile.<br />

- Disincrostazione (usando il nostro disincrostante)<br />

rapida, anche a basse concentrazioni (10-15%).<br />

- Possiblilità di disincrostare facilmente scambiatori,<br />

stampi, vasche frigorifere, torri evaporative, centraline<br />

di termoregolazione, caldaie e circuiti idraulici in<br />

genere anche quasi totalmente ostruiti.<br />

- Estrema maneggevolezza.<br />

MAIN CHARACTERISTICS:<br />

- Pump body, valve body, tank in acid proof thermoplastic<br />

material.<br />

- Completely automatic and programmable functioning.<br />

- Rapid descaling (using a <strong>DEGA</strong> special one), even al low<br />

percentages (10-15%).<br />

- Possibility of descaling easily exchangers, moulds,<br />

refrigerating tanks, evaporation towers, thermoregulation<br />

plants, boilers and hydraulic circuits even if almost totally<br />

obstructed.<br />

- Very easy to handle.<br />

CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES:<br />

- Cuerpo de la bomba, cuerpo válvula, contenedor en<br />

material termoplástico anti acido.<br />

- Funcionamiento completamente automático y programado.<br />

- Desincrustación (usando nuestro desincrustante)<br />

- De manera rápida y también con una concentración<br />

(10/15%)<br />

- Posibilidad de desincrustar fácilmente los<br />

intercambiadores, moldes, cámaras, tanque de<br />

refrigeracion, torres evaporativas, termorreguladores,<br />

calderas y circuitos hidráulicos.<br />

- Circuitos hidráulicos; aunque estén totalmente obstruidos<br />

tienen una gran facilidad para el manejo.<br />

L’invertitore automatico di flusso (brevettato) permette di aggredire<br />

le incrostazioni da entrambe le entrate del circuito e<br />

rende la macchina particolarmente efficace<br />

in presenza di tubazioni pressochè totalmente<br />

ostruite.<br />

The automatic flow inverter (patented) allows<br />

the attacking of the scales from both<br />

the inlets of the circuit and makes the machine<br />

particularly successful with almost totally<br />

obstructed pipes.<br />

El inversor automático de flujo (patentado)<br />

permite la agresión a la incrustación de las 2<br />

entradas del circuito y hace el equipo particularmente<br />

eficaz aun en tuberías totalmente<br />

obstruidas.<br />

Alimentazione - Power supply V 220 monofase - single phase<br />

Motore pompa - Pump motor HP. 0,33<br />

Prevalenza pompa - Delivery head Mt. 22<br />

Portata pompa - Pump capacity Lt/min 100<br />

Pressione d’aria massima - Maximum air pressure PSI/bar 40-2,5<br />

Temp. mass. d’esercizio - Maximum working temperature C. 50<br />

Serbatoio - Tank Lt 30<br />

Ingombro - Encumbrance Cm. Ø 45 x 60h<br />

Peso - Weight Kg. 13,05<br />

Disincrostante conf. - Disincrustant packaging Lt 30<br />

RAPID INSERT<br />

CLEAR STAMP<br />

- Per l’inserimento di parti metalliche nelle materie plastiche<br />

- Per il pre-riscaldo di inserti da posizionare nello stampo<br />

- To introduce metal inserts into plastic materials.<br />

- To preheat the inserts before the positioning in the mould.<br />

- Para la inserción de partes metálicas en el plástico manufacturado<br />

- Para el pre-calentamiento de insertos para posicionar en el molde<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS:<br />

Alimentazione monofase 50 Hz - 50 Hz. single phase suppli 220 V<br />

Potenza max. assorbita - Max. absorbed power 800 W<br />

Tensione secondaria agli elettrodi - Secondary tension to the electrodes 2,5 V<br />

Pezzi max. ora - Max. pieces/hour 1.600<br />

Energia assorbita a 800 pezzi/h - Absorbed energy at 800 pcs/hour Kw. 0,800<br />

Dimensioni m/m - Overall dimensions 420x230x310<br />

Peso Kg. - Weight 19,5<br />

Imballo standard - Standard packing 1<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS:<br />

Alimentazione monofase 50 Hz - 50 Hz. single phase suppli 220 V<br />

Protezione con interruttore differenziale - Differential switch protection 03 A<br />

Potenza max. assorbita - Max. absorbed power 200 W<br />

Tensione secondaria agli elettrodi - Secondary tension to the electrodes 2,5 V<br />

Cicli massimi ora - Max. cycles per hour 40<br />

Dimensioni m/m - Overall dimensions 290x180x180 h<br />

Peso Kg. - Weight 9,5<br />

Imballo standard - Standard packing 1<br />

64-65


SEPARATORE METALLI LTS-LTA SYSTEM<br />

La contaminazione metallica nel processo produttivo di trasformazione<br />

implica alti costi di manutenzione causati da frequenti<br />

fermi macchina ed alto scarto di produzione; oltre ad<br />

una scarsa qualità del prodotto finale ed aumento dei costi di<br />

produzione.<br />

<strong>DEGA</strong> offre una gamma di separatori di metallo per diversi<br />

settori dell’industria (Alimentare, Farmaceutica, Plastica) ottimizzabili<br />

per ogni differente esigenza del cliente.<br />

SEPARATORI DI METALLO, da installare in linea o semplicemente<br />

all’entrata della macchina di trasformazione. Indicati<br />

per piccole - medie quantità di prodotto. L’alta precisione<br />

dei nostri separatori permettono una selezione sicura del materiale<br />

ottimizzando il processo produttivo.<br />

The metallic contamination in the material production processing<br />

can lead to major problems such as high maintenance<br />

costs due to machine stop, high production rejects and<br />

costs bust mostly a poor quality on the final product. <strong>DEGA</strong><br />

offers a complete range of metal separators suitable for different<br />

fields of the industry (Food, Pharmaceutical, Plastic)<br />

optimized for each customers need.<br />

METAL SEPARATORS, to install “on the line” or simply on<br />

the inlet of the processing machine. They are designed for<br />

small - average quantities of product. The high accuracy of<br />

our metal separators allows a safe screening of the raw material<br />

improving the production process.<br />

La contaminación metálica en el proceso productivo de transformaciones,<br />

implica altos costos de manutención causados<br />

por frecuentes paros de máquina y alto<br />

descarte de producción; además de una<br />

escasa calidad del producto final y aumento<br />

de los costos de producción.<br />

<strong>DEGA</strong> ofrece una gama de separadores de<br />

metal para muchos sectores de la industria,<br />

Alimenticia, Farmacología, Plástica,<br />

adecuados para cada diferente exigencia<br />

del cliente.<br />

SEPARADORES DE METAL, de instalación<br />

en línea o sencillamente ala entrada<br />

de la máquina de transformación. Indicados<br />

por pequeñas y/o medianas cantidades<br />

de producto. La alta precisión de<br />

nuestros separadores permiten una selección<br />

segura del producto optimizando el<br />

proceso productivo.<br />

Modello / model kg/h Sens. Sens.<br />

Fe (mm) Adjustable<br />

M-SEP-EK-50 600 1,00 no<br />

M-SEP-AV-35 500 0,5 yes<br />

M-SEP-AV-50 1000 0,6 yes<br />

M-SEP-AV-70 2000 1,00 yes<br />

M-PLUS-AV-35 500 0,2 yes<br />

M-PLUS-AV-50 1000 0,3 yes<br />

M-PLUS-AV-70 2000 0,5 yes<br />

La collaborazione con uno dei migliori<br />

costruttori di macchine per il controllo<br />

delle micro perdite, ci permette di proporre<br />

ai nostri clienti due macchine<br />

versatili e dal funzionamento semplice<br />

ed affidabile, adatte al controllo di<br />

contenitori cavi plastici e metallici,<br />

vuoti o pieni, nonché del controllo della<br />

ermeticità di blister, o buste saldate.<br />

A long term collaboration with one of<br />

the best manufacturers of machinery<br />

for the control of micro losses allows<br />

us to offer our customers two machines<br />

which are both versatile and easy<br />

to operate, suitable for the control of<br />

plastic and metal containers, empty or<br />

full, and for the air-tight blisters or<br />

sealed bags.<br />

Gracias a la cooperación con el mejor<br />

constructor de maquinas para el control<br />

de las micro fugas, podemos proponer<br />

a nuestros clientes dos<br />

maquinas versátiles y con un funcionamiento<br />

sencillo y confiable, adecuadas<br />

para un control de contenedores<br />

plásticos y/o metálicos, llenos y/o<br />

vacío y también para el control de blister<br />

y/o envases soldados.<br />

LTS SYSTEM LTA SYSTEM<br />

LTS SYSTÉM DATI TECNICI - TECHNICAL DATA LTA SYSTEM<br />

1.500 Pezzi ora-pcs./h Produzione Massima - Maximum output to be defined<br />

150 x 150 x 370 mm. Dimensioni max. del contenitore - Max size of container 150 x 150 x 370 mm. h<br />

0,25 mm. Minimo foro rilevabile - Minimum detectable hole to be defined<br />

30 Nlt/min. Volume d´aria aspirata - Intake air volume 100 Nlt/min<br />

0,5 Kw. Potenza assorbita - Absorbed power 1 Kw.<br />

230 V. 50 Hz. Mono-Mono-phase Alimentazione - Power supply 400 V. 50 Hz. Tri.-Three-phase<br />

66-67

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!