IL TEATRO, DOPO - Boggio, Maricla
IL TEATRO, DOPO - Boggio, Maricla
IL TEATRO, DOPO - Boggio, Maricla
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
180 ALESSANDRO FERSEN<br />
Siamo così in presenza di varie civiltà teatrali, che, pur emancipandosi<br />
dal rito e alimentandosi di una drammaturgia autonoma, restano<br />
omogenee alle proprie matrici culturali. Lo straordinario impatto che<br />
uno spettacolo Nô o uno spettacolo Kathakali esercitano sul pubblico<br />
occidentale non è dovuto all’esotismo della rappresentazione o alla<br />
magnificenza dell’apparato scenico: si sprigiona da questi teatri una<br />
potenza di comunicazione a noi sconosciuta. Non è un’opera drammaturgica<br />
che viene da noi recepita, ma una visione collettiva del<br />
mondo. Anche noi – «spettatori»... – veniamo cavalcati dal dio. Quanto<br />
all’attore, egli si muove nel proprio medium culturale: non aliena la<br />
propria identità per assumerne un’altra a lui eterogenea. È semmai<br />
l’autore che accetta qui il ruolo d’interprete: egli media fra una cultura<br />
di base e le mutate condizioni in cui si situa la sua attività drammaturgica.<br />
Unico parallelo possibile in Occidente è quello di certi teatri legati<br />
a una particolare etnia o a forme idiomatiche di vita teatrale. L’Habimah,<br />
il famoso teatro ebraico di Mosca, che, sotto la direzione geniale<br />
di Vachtangov, soggioga le platee occidentali, attinge al fondo di una<br />
tradizione culturale ricca di ritualità, quale è quella yddisch<br />
dell’Europa orientale. La storia del Dybuk è una storia di invasamento:<br />
come avviene nel Nô, è un morto che possiede l’anima di una fanciulla,<br />
sua fidanzata in vita, e parla per sua bocca, fino a quando essa non<br />
viene esorcizzata dai rabbini della Comunità. Il dramma di An-Sky è un<br />
esempio di teatro coerente con la sua matrice mitico-rituale.<br />
Anche in forme epigonali di civiltà teatrale quali sono i teatri in dialetto<br />
– assente ormai ogni contatto con le origini rituali – la drammaturgia<br />
opera in un clima culturale da cui non le sono consentite evasioni.<br />
Le invenzioni dell’autore restano organiche all’idioma, ai costumi,<br />
al destino del gruppo etnico-sociale. Il pubblico recepisce lo spettacolo<br />
senza avvertire la mediazione drammaturgica. L’attore esprime<br />
con le parole del testo comportamenti che gli sono connaturati: non<br />
compie sforzi innaturali per appropriarsi del ruolo. Quanto è più agevole<br />
recitare in dialetto che in lingua! Il grosso attore dialettale, quando<br />
recita in lingua, sbiadisce...<br />
Poi il cordone ombelicale che lega il teatro rituale alla sua matrice<br />
si assottiglia. Si spezza. La drammaturgia diventa un’operazione mentale.<br />
Nasce fra quattro pareti.