Ippogrifo 1-2003:Ippogrifo 1/2003 - Comune di Jesi
Ippogrifo 1-2003:Ippogrifo 1/2003 - Comune di Jesi
Ippogrifo 1-2003:Ippogrifo 1/2003 - Comune di Jesi
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
PRIMO LIBBRO<br />
L’ILIADE E ... L’ILIADE<br />
TRAVESTITA<br />
Iliade, Iliade…quante generazione l’hanno o<strong>di</strong>ata…eppure traduzioni e commenti <strong>di</strong> un certo rilievo la classificano<br />
come una delle opere più belle dell’antichità. Noi ne abbiamo trovata una versione un po’ particolare, nascosta<br />
nella biblioteca del nostro Liceo. Chissà che qualcuno, leggendo queste righe, non impari ad apprezzarla..<br />
‘Na ‘olta Achille s’astizzò de grosso<br />
e fece ‘na cagnara buzzarona<br />
nientemeno co’ Artride, e sto colosso<br />
quanno tel vidde che, non se cojona,<br />
come ‘na tigra je volea gi’ addosso,<br />
se <strong>di</strong>ce che ciavesse ‘na cagona,<br />
peggio de quella, vojo esse’ sincero,<br />
ch’io adè ciavria sci rsuscitasse Omero.<br />
Quel c’ha penado i Greci, pori ca’,<br />
pe sta scenada nfra l’Artride e Achille,<br />
quessa è ‘na cosa che Dio solo el sa!<br />
Se tratta che ‘l colèra più de mille<br />
‘gni du’ o tre giorni ne facea crepà…<br />
E tutto po’ per via de ‘n imbecille,<br />
de quel’Artride, de quel prepotente,<br />
che ciavèa ‘l gusto d’inzultà la gente.<br />
Era gito da lu Crise, un bon prede<br />
Co’ moje fiii e resto, in compagnia<br />
D’un sacco pieno zeppo de monede<br />
D’oro, <strong>di</strong>cenno: la fedaccia mia<br />
‘rdademe, eppò nfra tutti quanti sede,<br />
quanno nualtri semo gi<strong>di</strong> via,<br />
spartide sti guadrì ch’è tanti belli,<br />
me raccomando, da boni fradelli.<br />
Je fece al prede tutte le persone<br />
‘na sbattuta de ma’ pe ssa rtroada,<br />
ma, finido quel chiasso, Agamennone,<br />
che stava facenno ‘na pippada<br />
stravolto come ‘n porco in du’ poltrone,<br />
dopo d’aveje datto ‘na guardada<br />
da mette freddo, je tirò la pippa<br />
e je cchiappò nte mmezzo de la trippa.<br />
Eppò sgaggiò: brutta cornacchia, senti,<br />
bada a gi’ a casa, chè sci te ce pio<br />
‘n’antra olta vicino ai bastimenti,<br />
fai la morte del pollo, el <strong>di</strong>go io;<br />
non te ciazzardà più, chè te ne penti<br />
Scibbè che ciài la proteziò de’n Dio;<br />
la fija tua me piace multobè,<br />
finchè me piace à da sta chi commè.<br />
Per pogo ‘n cascò giù da la paura<br />
el poro predarello a ste parole<br />
e a vedè quela faccia tanta scura:<br />
s’arcomannò tremanno al Dio del Sole,<br />
eppò strillando come ‘na cratura<br />
quanno che non po’ avè quelo che vòle,<br />
nte na maniera da fa piagne un sasso,<br />
sgappò via più de fuga che de passo.<br />
(Jacopone da <strong>Jesi</strong> “Iliade travestita”)<br />
LIBRO I, vv 1- 36<br />
Cantami, o dea, l’ira d’Achille Pelide,<br />
rovinosa, che infiniti dolori inflisse agli Achei<br />
gettò in preda all’Ade molte vite gagliarde<br />
d’eroi, ne fece il bottino dei cani,<br />
<strong>di</strong> tutti gli uccelli – consiglio <strong>di</strong> Zeus si compivada<br />
quando prima si <strong>di</strong>visero contendendo<br />
l’Atride signore <strong>di</strong> eroi e Achille glorioso<br />
Ma chi fra gli dei li fece lottare in contesa?<br />
Il figlio <strong>di</strong> Zeus e Latona; egli, irato col re,<br />
mala peste fe’ nascer nel campo, la gente moriva,<br />
perché Crise l’Atride trattò malamente,<br />
il sacerdote; costui venne alla navi rapide degli Achei<br />
per liberare la figlia con riscatto infinito,<br />
avendo tra mano le bende d’Apollo che lungi saetta,<br />
intorno allo scettro d’oro, e pregava tutti gli Achei<br />
ma sopra tutto i due Atri<strong>di</strong>, or<strong>di</strong>natori <strong>di</strong> eserciti:<br />
“Atri<strong>di</strong>, e voi tutti, Achei schinieri robusti,<br />
a voi <strong>di</strong>ano gli dei, che hanno le case d’Olimpo,<br />
d’abbattere la città <strong>di</strong> Priamo, <strong>di</strong> ben tornare in patria,<br />
e voi liberate la mia creatura, accettate il riscatto,<br />
venerando il figlio <strong>di</strong> Zeus, Apollo che lungi saetta.<br />
Allora gli altri Achei tutti acclamarono,<br />
fosse onorato quel sacerdote, accolto quel ricco riscatto.<br />
Ma non piaceva in cuore al figlio d’Atreo, Agamennone,<br />
e lo cacciò malamente, aggiunse comando brutale:<br />
“ Mai te colga, vecchio, presso le navi concave,<br />
non adesso a indugiare,non in futuro a tornare,<br />
che non dovesse servirti più nulla lo scettro, la benda del Dio!<br />
Io non la libererò: prima la coglierà vecchiaia nella mia casa, in Argo, lontano<br />
dalla patria,<br />
mentre va e viene al telaio e accorre al mio letto ma vattene, non mi irritare,<br />
perché sano a salvo tu parta”.<br />
Disse così, tremò il vecchio, ubbidì al comando,<br />
e si avviò in silenzio verso la riva del mare urlante;<br />
ma poi, venuto in <strong>di</strong>sparte, molto il vegliardo pregò<br />
il sire Apollo che partorì Latona bella chioma.<br />
(Omero “Iliade” traduzione <strong>di</strong> R. Calzecchi Onesti)<br />
Rosa Coscia<br />
L.C., II C<br />
Exechias, Achille e Aiace che giocano ai da<strong>di</strong>, ca 550-525 a.C. Ceramica<br />
<strong>di</strong>pinta a figure nere, alteza 61 cm. (particolare).<br />
Città del Vaticano, Museo Etrusco-Gregoriano.<br />
23<br />
5/03