28.05.2013 Views

Sacre rappresentazioni dei secoli XIV, XV, e XVI - Centrostudirpinia.it

Sacre rappresentazioni dei secoli XIV, XV, e XVI - Centrostudirpinia.it

Sacre rappresentazioni dei secoli XIV, XV, e XVI - Centrostudirpinia.it

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

d54 RAPPRESENTAZIONE DI BARLAAM E JOSAFAT.<br />

« parole i comandi (dì Dio). Ctiè se ti fu insegnato di amare il prossimo<br />

> come te stesso, per quale ragione vuoi tu impormi un carico che ti sforzi<br />

» di gettare dalle spalle. Se regnare è un bene, serbalo tu il bene: se male<br />

> e inciampo per l'anima, a che gettarmelo a' piedi e volermi Tar cadere?—<br />

» Allora il re, vistolo fermo, cessò di pregamelo.<br />

> Ma nel profondo della notte egli scrive al popolo una lettera piena<br />

1 di molta sapienza a raccomandare la pietà e quale venerazione dovessero<br />

» a Dio . che v<strong>it</strong>a offrirgli , che lodi e che ringraziamenti. Da ultimo ordi-<br />

• nava di non accettare sul trono che Barachia. Lasciò nella camera 1« let-<br />

1 tera . e non visto da alcuno abbandonò il palazzo. » {B. und. /., pag. 267)<br />

[testo, pag. 327 seg.]<br />

Giunto all'aperto, il Buddha rimuta le splendide vesti coU'ab<strong>it</strong>o<br />

logoro d'un cacciatore:* « Reste seul. le prince voulut se dépouiller des<br />

» derniers insignes de sa caste et de son rang. D'abord, il se coapa.<br />

> les cheveux avec son glaive. et les jeta aa vent; un religieux ne pouva<strong>it</strong><br />

» plus porter la chevelure d'un guerrier. Puis, trouvant que des vétements<br />

' fTécìenx lui convenaient moins encore, il échangea les siens qui étaient<br />

• en soie de Bénarès (de Kàci) , avec un chasseur qui en ava<strong>it</strong> de tout usés<br />

• en peau de cerf de coulenr jaune. Le chasseur accepta non sans quelque<br />

• emtarra»; car il senta<strong>it</strong> hien qu'il ava<strong>it</strong> affaire à un personnage de haute<br />

» distinction. » (S». H. , pag. 19.) A ciò si accorda il racconto greco, t II<br />

» magnanimo Giosafatte lieto usci dalla reggia come uomo che rientra al-<br />

» legro a casa, reduce di lungo esilio. Vestiva di fuori gli ab<strong>it</strong>i usati; ma<br />

« aveva sotto la tonaca di pelo che avevagli data Bariamo. Ma trovuta nella<br />

» notte la capanna di un poverello, si spogliò del mantello e, ultima bene-<br />

• flcenza , glielo donò. Cosi ottenuto, per le preghiere di quel povero e di<br />

» molti altri. Iddio a protettore, e ammantatosi della sua grazia e del suo<br />

» soccorso come di ab<strong>it</strong>o di salute e dì veste di allegrezza, usci alla v<strong>it</strong>a<br />

. sol<strong>it</strong>aria. » (B. undJ.. pag. 274) [lesto, pag. 357.]<br />

Cuddhodana seppe della fuga del figliuolo e lo fece inseguire. Ma i<br />

messaggeri r<strong>it</strong>ornano senza averlo raggiunto, che Chandaka che, man-<br />

dato dal Buddha, muove loro incontro, dimostra la inutil<strong>it</strong>à de' loro<br />

sforzi. (S^. H., pag. 20.) Anche Giosafatte è insegu<strong>it</strong>o da' sudd<strong>it</strong>i dispe-<br />

rati che vorrebbero impedirne la fuga: lo colgono, rientrano con lui nella<br />

c<strong>it</strong>tà; ma solo vuole annunziare nuovamente la ferma sua risoluzione,<br />

consolarli e poi andarsene a' boschi. (B. tmd /. , pag. 268-274) [testo,<br />

pag. 329.1<br />

Prima di proseguire, avvertirò che il fedele servo e cocchiere del<br />

Buddha. Chandaka, si divide nel racconto greco in due; lo trovammo già<br />

nel£arachia, e prima ancora vi appariva in Zardan, guida del principe, e<br />

1 IL. Vis., cap. XY, pag. 277j Fouc, pag. 214.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!