The only truly alien planet is Earth. - UniCA Eprints - Università degli ...
The only truly alien planet is Earth. - UniCA Eprints - Università degli ...
The only truly alien planet is Earth. - UniCA Eprints - Università degli ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
alza in volo fino a sparire in direzione del sole, Blake interpreta l’atmosfera da olocausto<br />
incombente assaporata all’inizio della sua esperienza come l’epifania latente di questo evento<br />
conclusivo:<br />
I now knew the meaning of the strange holocaust I had seen from the cockpit of the Cessna as I sat<br />
drowning in the river, a v<strong>is</strong>ion of the illustrated souls of the people of th<strong>is</strong> town whom I had taken within me<br />
and taught to fly, each a band of light in the rainbow worn by the sun 474 .<br />
Anche i tre spiritelli infantili, dopo un ulteriore processo di assorbimento e rilascio da parte<br />
di Blake, volano alti nel cielo verso il sole 475 , così come lo stesso Stark, l’avversario il cui<br />
comportamento ha dato l’avvio alla fase finale, la resurrezione del dio.<br />
L’ultimo atto è quello del ricongiungimento. Il doppio si fonde con l’originale, restaurando<br />
l’unità primigenia, secondo una modalità cruenta, raccapricciante, tipicamente horror, con lo<br />
scheletro avvinghiato a Blake, nel tentativo di r<strong>is</strong>ucchiargli l’aria dai polmoni:<br />
Excited by h<strong>is</strong> memories of the cool stream, the skeleton fought h<strong>is</strong> way past my hands, h<strong>is</strong> bony<br />
mouth clamped against my lips, trying to suck the air from my lungs. As h<strong>is</strong> brittle ribs merged with mine, as<br />
the clinker-like wr<strong>is</strong>ts pressed through my arms, I realized then whose mouth and hands I had tried to find<br />
since my arrival in th<strong>is</strong> small town. <strong>The</strong> bru<strong>is</strong>es were the scars of my own body clinging to me in terror as I<br />
tore myself free from that dying self and escaped from the drowned aircraft 476 .<br />
L’immagine dello scheletro - alcune ossa, per la prec<strong>is</strong>ione - nella carlinga dell’aereo<br />
sott’acqua tornerà in Rushing to Parad<strong>is</strong>e (1994).<br />
È noto almeno a partire dagli studi di Vladimir Propp, autore di Morfologia della fiaba<br />
(1928) e Le radici storiche dei racconti di fate (1946), che le narrazioni che definiamo fiabe<br />
derivano da antich<strong>is</strong>simi riti di iniziazione. È anche abbastanza evidente il loro rapporto di<br />
prossimità con le storie che attualmente definiamo horror, basti pensare a Hänsel e Gretel o<br />
Biancaneve, dei fratelli Grimm. Quest’ultima, nella versione D<strong>is</strong>ney, ha addirittura dato adito a<br />
polemiche perché un’associazione di genitori avrebbe definito il film inadatto all’infanzia,<br />
considerando troppo cruda la scena della trasformazione - un’altra metamorfosi - della Regina<br />
malvagia in vecchia strega. E forse è proprio un omaggio a Biancaneve o alla Bella addormentata<br />
nel bosco l’incontro conclusivo tra Blake e Miriam, la quale riposa in una teca di vetro all’interno<br />
della chiesa, e che sarà r<strong>is</strong>vegliata dall’intervento del suo principe azzurro:<br />
474 J. G. Ballard, Unlimited, op. cit., p. 209.<br />
475 «I rose into the air, and released them to the sky above the park. Like dreamers in flight, they sailed away hand in<br />
hand, their faces lit by the welcoming sun.» Ivi, p.212.<br />
476 Ivi, pp. 214-215.<br />
- 144 -