Una lingua che combatte - DSpace@Unipr
Una lingua che combatte - DSpace@Unipr
Una lingua che combatte - DSpace@Unipr
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
carattere psicologico e agivano a livello della percezione della realtà; ma an<strong>che</strong> resa<br />
psicologica e storica di un altrove <strong>che</strong> è sospeso tra riconoscimento del nulla e apertura<br />
all’utopia, come pure alla riflessione sul concetto di impegno, ovvero sul ruolo<br />
dell’intellettuale nella società. In un’intervista <strong>che</strong> chiude l’antologia francese delle sue<br />
poesie Fortini riassume il rifiuto delle due principali posizioni di un’epoca:<br />
la première est l’illusion post-surréaliste (et de la néo-avant-garde<br />
italienne des années 60) selon laquelle dynamiter la syntaxe et altérer les<br />
structures du logos devrait être considéré comme un comportement<br />
révolutionnaire, la seconde se lit <strong>che</strong>z Adorno: la stendhalienne «promesse du<br />
bonheur» contenue dans l’œuvre artistique et poétique aurait en elle-même<br />
une valeur subversive par rapport aux ordres et aux valeurs constituées. […]<br />
Quand j’avais entre vingt et trente ans, la charge de haine, de passion et de<br />
désespoir induite par l’insertion violente de la chronique dans la biographie<br />
me cachait ce que je crois savoir aujourd’hui: la nature cérémonielle de tout<br />
acte langagier quand il est accueilli par l’institution poétique et littéraire, et la<br />
présence d’une composante conciliatrice inséparable de toute œuvre<br />
poétique, car elle mime dans son microcosme les articulations et les tensions<br />
du «réel». Une telle armature rhétorique n’est pas sans rappeler ce qu’a<br />
signifié <strong>che</strong>z Ungaretti la condition de «créature» face à la guerre et, <strong>che</strong>z<br />
Montale, celle de cette même «créature» face au «vide qui nous envahit».<br />
Mais, en bien comme en mal, la guerre de 39/45 n’était pas celle de 14/18 et<br />
le «vide» n’était pas celui d’une défaite existentielle dans le cadre du<br />
fascisme triomphant des années 20 et 30, mais plutôt celui d’un futur<br />
inauguré par les camps et la bombe. Le référent changeait avant le signifiant.<br />
Ce fut souvent le cas. Et pour finir, cette mutation altérait aussi le signifiant. 40<br />
Quindi rifiuto di uno sperimentalismo linguistico <strong>che</strong> rischiava di diventare superficiale<br />
formalismo, ma an<strong>che</strong> rifiuto dell’idea dell’arte come valore sovversivo in sé. Quando<br />
la poesia si ferma a pensare se stessa significa <strong>che</strong> fatica ad aprirsi una strada per<br />
incidere attivamente nella società, per questo la riflessione sul carattere manieristico<br />
della <strong>lingua</strong> e della forma poetica attraversa tutti e quattro gli autori presi in esame. Tale<br />
impasse viene da loro superata facendo reagire la cronaca, ossia la storia, all’interno<br />
della materia autobiografica, affinché l’essere e il vuoto <strong>che</strong> la circondano, possano<br />
instaurare nuovi rapporti tra significante e significato. Essi cercano di indagare quello<br />
spazio ormai ambiguo <strong>che</strong> sta tra soggetto e oggetto attraverso il medium della parola:<br />
una poesia <strong>che</strong> tanto più abita la dimensione esistenziale, quanto più si immerge<br />
nell’ontologia del negativo, dello spazio e del tempo inerti, ma <strong>che</strong>, allo stesso tempo,<br />
non indietreggia di fronte al difficile rapporto col mondo esterno, an<strong>che</strong> con quello<br />
40 Franco Fortini in «Donc sous peu sans mots la bou<strong>che</strong>» échanges Rémi Ro<strong>che</strong>/Franco Fortini, in Franco<br />
Fortini, Une fois pour toutes. Poésie 1938-1986, traduit par Jean-Charles Vegliante et Bernard Simeone, Lyon,<br />
Fédérop, 1986, p. 154.<br />
27