Scarica allegato - Orodialoe
Scarica allegato - Orodialoe Scarica allegato - Orodialoe
centomila modi principali di esistere (8): gli ignoranti ed i dotti, trasmigrando e turbinando, porranno fine al dolore. Perciò non può dirsi: ' Costui con la condotta, con l'osservanza, con la castità, porterà a maturazione un immaturo karma, o realizzando porrà termine ad un maturo karma'. Non vi è possibilità di colmare la misura della gioia o del dolore, non di limitare il samsara, non di diminuzione, né di accrescimento, non di innalzamento né di abbassamento; come un gomitolo di filo gettato, dipanandosi si distende, così ignoranti e dotti, trasmigrando e turbinando, porranno fine al dolore""." "21. Così letteralmente, o signore, Makkhali-Gosala, interrogato sul visibile frutto dell'ascesi, mi rispose sulla non esistenza di alcunché al di fuori del samsara. Come interrogato sul mango mi parlasse dell'artocarpo, interrogato sull'artocarpo mi parlasse del mango, proprio così Makkhali- Gosala interrogato sul visibile frutto dell'ascesi a sproposito mi rispose. Allora, o signore, a me così fu: "" E come, di grazia, puoi pensare che vi sia un asceta o un brahmano dimorante vincitore a causa della rinuncia ? "". Così io, o signore, dissi a Makkhali-Gosala, ma non vi fu accettazione né ripulsa, e non avendo costui né accettato né respinto, scontento, senza proferire parola di insoddisfazione, preso da disgusto per questo discorso, per nulla convinto, levatomi da sedere, me ne andai." 132 "22. Un tempo, o signore, avvicinai di persona Ajita Kesakambala, e, avendo avvicinato Ajita Kesa-kambala, dopo aver scambiato cortesi e amichevoli parole, presi posto su un sedile accanto a lui. Dopo essermi seduto, io, o signore, così dissi ad Ajita Kesa-kambala: "" Per ciascuno che esercita una attività, o Ajita, cioè per coloro che: cavalcano elefanti e cavalli, guidano i cocchi, tirano d'arco, portano stendardi, Sono aiutanti di campo, distributori di vivande, nobili, principi, che saltano sui grandi elefanti, eroi, catafratti, figli di servi, cuochi, barbieri, bagnini, sguatteri, preparatori di ghirlande, lavandai, fabbricanti di ceste, di vasi, contabili, scrivani, o esercitano quelle altre attività che esistono, i frutti si manifestano sensibilmente in questo mondo, fanno lieto e soddisfatto colui che si occupa, lieti e soddisfatti madre e padre, figli e figlie, compagni ed amici; per gli asceti e brahmani, le opere che promuovono spirituale benessere, le opere espiatorie dolcemente fruttificano in mondi celesti, producono propensione ai cieli. Ora si possono, o Ajita, proprio qui in questo mondo riconoscere i frutti dell'ascesi? ""." "23. Avendo io così detto, o signore, Ajita Kesa-kambala così mi rispose: "" Non vi è, o gran re, elemosina,
non vi è sacrificio, non vi è olocausto, non vi è frutto delle azioni piacevoli o dolorose, non vi è questo mondo, non vi è l'altro mondo, non vi è madre né padre, non vi è spontaneo rinascere degli esseri, non vi sono al mondo asceti e brahmani perfetti che, con retta conoscenza, da sé coi propri occhi conoscono questo mondo e l'altro mondo; allorquando l'uomo, composto dei quattro grandi elementi, raggiunge la morte, ciò che nel suo corpo è terra si dirige, va verso la terra, ciò che nel suo corpo è acqua si dirige, va verso l'acqua, ciò che nel suo corpo è fuoco si dirige, va verso il fuoco, ciò che nel suo corpo è aria si dirige, va verso l'aria, ciò che è causa di coscienza si dissolve nello spazio. Composti di cinque elementi gli uomini vanno verso la morte che li afferra. Allora essi sperimentano le caratteristiche dei cimiteri, diventano grige ossa, abbandonano la religione. Dottrine da stolti sono quelle sulla religiosità, sull'empietà e quelle che bugiardamente proclamano inesistenti profitti. Ignoranti e sapienti, colla distruzione del corpo, sono distrutti, annientati, non esistono dopo la morte""." "24. Così letteralmente, o signore, Ajita Kesa-kambala, interrogato sul visibile frutto dell'ascesi, mi rispose colla teoria dell'annientamento. Come interrogato sul mango mi parlasse dell'artocarpo, interrogato sull'artocarpo mi parlasse del mango, proprio così Ajita Kesa-kambala interrogato sul visibile frutto dell'ascesi a sproposito mi rispose. Allora, o signore, a me così fu: "" E come, di grazia, puoi pensare che vi sia un asceta o un brahmano dimorante vincitore a causa della rinuncia? "". Così io, o signore, dissi ad Ajita Kesa-kambala, ma non vi fu accettazione né ripulsa, e, non avendo costui né accettato né respinto, scontento, senza proferire parola di insoddisfazione, preso da disgusto per questo discorso, per nulla convinto, levatomi da sedere me ne andai." "25. Un tempo, o signore, avvicinai di persona Pakudha Kaccayana, e, avendo avvicinato Pakudha Kaccayana, dopo aver scambiato cortesi e amichevoli parole, presi posto su un sedile accanto a lui. Dopo essermi seduto, io, o signore, così dissi a Pakudha Kaccayana: "" Per ciascuno che esercita una attività, o Kaccayana, cioè per coloro che: cavalcano elefanti e cavalli, guidano i cocchi, tirano d'arco, portano stendardi, sono aiutanti di campo, distributori di vivande, nobili, prìncipi, che saltano sui grandi elefanti, eroi, catafratti, figli di servi, cuochi, barbieri, bagnini, sguatteri, preparatori di ghirlande, lavandai, fabbricanti di ceste, di vasi, contabili, scrivani, o esercitano quelle altre attività che esistono, i frutti si
- Page 349 and 350: per lungo lasso di tempo. E man man
- Page 351 and 352: erano coperti di polvere, erano cop
- Page 353 and 354: giustamente era da rimproverare, ca
- Page 355 and 356: colla dissoluzione del corpo, dopo
- Page 357 and 358: Questi versi, o Vasettha, sono ben
- Page 359 and 360: Pertanto, o caro, vivi secondo la l
- Page 361 and 362: giratore della ruota dopo molti ann
- Page 363 and 364: lo mostrarono al re guerriero unto
- Page 365 and 366: essendosi diffuse le spade si diffu
- Page 367 and 368: delle capre, dei polli, dei maiali,
- Page 369 and 370: della vita sarà di 80.000 anni, sa
- Page 371 and 372: 114 E che è, o monaci, ad un monac
- Page 373 and 374: Sublime con me userà elementi sovr
- Page 375 and 376: Tu, o stolto uomo, stimi il figlio
- Page 377 and 378: su quel problema, non fu capace di
- Page 379 and 380: Non è capace, o Sunakkhatta, l'asc
- Page 381 and 382: dopo aver girato per elemosina in V
- Page 383 and 384: "Così essendo stato detto l'asceta
- Page 385 and 386: uoi, lo trascineremo qui' si spezze
- Page 387 and 388: lo sguardo, per tre volte ruggissi
- Page 389 and 390: E che tu pensi, o Sunakkhatta, cos
- Page 391 and 392: io, o Bhaggava-goth, ho realizzato
- Page 393 and 394: io, o Bhaggava-gotta, ho realizzato
- Page 395 and 396: o divino, si onori Purana Kassapa e
- Page 397 and 398: pediatra:" Quale è dunque, caro Ji
- Page 399: insoddisfazione, preso da disgusto
- Page 403 and 404: Aggi-Vessana, cioè per coloro che:
- Page 405 and 406: esiste il Compiuto dopo la morte ?
- Page 407 and 408: certamente; invece io sono un propr
- Page 409 and 410: cose profittevoli, secondo la Dottr
- Page 411 and 412: "53. Mentre vi sono asceti o brahma
- Page 413 and 414: sarà abbondante raccolto "", "" vi
- Page 415 and 416: stesso egli va. Come, o gran re, un
- Page 417 and 418: e fuori, fosse pervasa di profumo e
- Page 419 and 420: Questo è, o gran re, un visibile f
- Page 421 and 422: la mente astiosa come mente astiosa
- Page 423 and 424: combustioni, ! malleabile, forgiabi
- Page 425 and 426: secondo realtà realizza. "" Questa
- Page 427 and 428: apparire diverso: uno essendo egli
- Page 429 and 430: 44. In lui che ha riconosciuto di a
- Page 431 and 432: vi è, o monaco, Suyama-Devaputta d
- Page 433 and 434: fuoco, l'aria. Ma vi è Brahma, il
- Page 435 and 436: Così ho sentito: "l. Un tempo il S
- Page 437 and 438: piedi: "" Ricoperto di peli, limita
- Page 439 and 440: mano, qua un osso del piede, là un
- Page 441 and 442: "Così egli dall'interno della ment
- Page 443 and 444: l5. Ed inoltre ancora, o monaci, un
- Page 445 and 446: equanimità, fattore del risveglio
- Page 447 and 448: l9. Cosa è, o monaci, la nobile ve
- Page 449 and 450: la coscienza delle cose tangibili,
centomila modi principali di esistere (8): gli ignoranti ed i dotti, trasmigrando e turbinando,<br />
porranno fine al<br />
dolore. Perciò non può dirsi: ' Costui con la condotta, con l'osservanza, con la castità, porterà a<br />
maturazione<br />
un immaturo karma, o realizzando porrà termine ad un maturo karma'. Non vi è possibilità di<br />
colmare la<br />
misura della gioia o del dolore, non di limitare il samsara, non di diminuzione, né di<br />
accrescimento, non di<br />
innalzamento né di abbassamento; come un gomitolo di filo gettato, dipanandosi si distende,<br />
così ignoranti e<br />
dotti, trasmigrando e turbinando, porranno fine al dolore""."<br />
"21. Così letteralmente, o signore, Makkhali-Gosala, interrogato sul visibile frutto dell'ascesi,<br />
mi rispose<br />
sulla non esistenza di alcunché al di fuori del samsara. Come interrogato sul mango mi<br />
parlasse<br />
dell'artocarpo, interrogato sull'artocarpo mi parlasse del mango, proprio così Makkhali-<br />
Gosala interrogato sul<br />
visibile frutto dell'ascesi a sproposito mi rispose. Allora, o signore, a me così fu: "" E come, di<br />
grazia, puoi<br />
pensare che vi sia un asceta o un brahmano dimorante vincitore a causa della rinuncia ? "".<br />
Così io, o<br />
signore, dissi a Makkhali-Gosala, ma non vi fu accettazione né ripulsa, e non avendo costui né<br />
accettato né<br />
respinto, scontento, senza proferire parola di insoddisfazione, preso da disgusto per questo<br />
discorso, per nulla<br />
convinto, levatomi da sedere, me ne andai."<br />
132<br />
"22. Un tempo, o signore, avvicinai di persona Ajita Kesakambala, e, avendo avvicinato Ajita<br />
Kesa-kambala,<br />
dopo aver scambiato cortesi e amichevoli parole, presi posto su un sedile accanto a lui. Dopo<br />
essermi seduto,<br />
io, o signore, così dissi ad Ajita Kesa-kambala: "" Per ciascuno che esercita una attività, o Ajita,<br />
cioè per<br />
coloro che: cavalcano elefanti e cavalli, guidano i cocchi, tirano d'arco, portano stendardi, Sono<br />
aiutanti di<br />
campo, distributori di vivande, nobili, principi, che saltano sui grandi elefanti, eroi, catafratti,<br />
figli di servi,<br />
cuochi, barbieri, bagnini, sguatteri, preparatori di ghirlande, lavandai, fabbricanti di ceste, di<br />
vasi, contabili,<br />
scrivani, o esercitano quelle altre attività che esistono, i frutti si manifestano sensibilmente in<br />
questo mondo,<br />
fanno lieto e soddisfatto colui che si occupa, lieti e soddisfatti madre e padre, figli e figlie,<br />
compagni ed<br />
amici; per gli asceti e brahmani, le opere che promuovono spirituale benessere, le opere<br />
espiatorie<br />
dolcemente fruttificano in mondi celesti, producono propensione ai cieli. Ora si possono, o<br />
Ajita, proprio qui<br />
in questo mondo riconoscere i frutti dell'ascesi? ""."<br />
"23. Avendo io così detto, o signore, Ajita Kesa-kambala così mi rispose: "" Non vi è, o gran re,<br />
elemosina,