Scarica allegato - Orodialoe
Scarica allegato - Orodialoe Scarica allegato - Orodialoe
nello spirito e nella lettera, soddisfacente nella sua completezza, e farà nota una perfetta condizione di purezza, proprio come io ora espongo una dottrina, letificante nel principio, letificante nel mezzo, letificante nel fine, nello spirito e nella lettera, soddisfacente nella sua completezza, e faccio nota una perfetta condizione di purezza. Egli sarà circondato da una schiera di alcune migliaia di monaci, come io oggi sono circondato da una schiera di alcune centinaia di monaci. 26. Allora il re di nome Sankha, là dove il re Maha Panada fece costruire un palazzo, farà costruire un palazzo, avendolo abitato, ed essendo stato generoso e munifico in elemosine con asceti, brahmani, poveri, mendicanti, bisognosi, alla presenza del Sublime Metteyya Santo, Perfetto, perfettamente Svegliato, rasi capelli e barba, indossato l'abito giallo, lascerà la casa per l'anacoretismo. Ed egli, dimorando solo, isolato, di poco soddisfatto, zelante, risoluto, non molto tempo dopo la sua uscita, come i figli di nobile famiglia che per il loro profitto lasciano la casa per l'anacoretismo, già tra gli elementi visibili l'incomparabile fine della condizione di purezza, da sé realizzato, posseduto, raggiunto dimorerà. 27. In voi isolati, o monaci, dimorate, in voi rifugiati, in null'altro rifugiati, nella dottrina isolati, nella dottrina rifugiati, in null'altro rifugiati. E come, o monaci, un monaco dimora in sé isolato, in sé rifugiato, in null'altro rifugiato, nella dottrina isolato, nella dottrina rifugiato, in null'altro rifugiato? Ecco, o monaci, un monaco nel corpo, osservando il corpo, dimora strenuo, attento, consapevole, lontane nel mondo la cupidigia e la sofferenza, nella sensazione... nella mente... tra gli elementi, osservando gli elementi, dimora strenuo, attento, consapevole, lontane nel mondo la cupidigia e la sofferenza. Così, o monaci, un monaco in sé isolato dimora, in sé rifugiato, in null'altro rifugiato, nella dottrina isolato, nella dottrina rifugiato, in null'altro rifugiato. 28. Secondo le vostre consuetudini, o monaci, vivete. Coloro, o monaci, che vivono secondo le loro consuetudini progrediscono in durata della vita, progrediscono in bellezza, progrediscono in gioia, progrediscono in ricchezza, progrediscono in forza. Che è, o monaci, ad un monaco lunga vita? Ecco, o monaci, un monaco è possessore della base del potere, del sankhara di ben diretto sforzo di concentrazione, di potente concentrazione... di mentale concentrazione, del sankhara di esaminante sforzo di concentrazione. Ed egli, equilibrato, esercitato in queste quattro basi del potere, può, se richiesto, rimanere un kalpa o sino alla fine del kalpa. Ecco, o monaci, cos'è ad un monaco la lunga vita.
114 E che è, o monaci, ad un monaco la bellezza? Ecco, o monaci, ad un monaco è retto comportamento, egli dimora controllato da interiore controllo, è possessore di retto controllo di vita, di ogni sia pur piccolo fallo realizza il danno, I seguendo le regole di esercizio, si esercita. Ecco, o monaci, cosa è ad un monaco la bellezza. E cosa è, o monaci, ad un monaco la gioia? Ecco, o monaci, un monaco, lungi da brame, lungi da elementi non salutari, raggiunta la riflettente ed osservante, nata da distacco, beata gioia, la prima esperienza dimora. Riflessione ed osservazione quietate, l'interna tranquillità della mente, l'unità dell'essere, la non riflettente, non osservante, beata gioia, la seconda esperienza raggiunta dimora. Ecco, o monaci, cos'è ad un monaco la gioia. E cosa è, o monaci, ad un monaco la ricchezza? Ecco, o monaci, un monaco, con mente intonata ad amicizia una regione irradiando dimora, così una seconda, così una terza, così la quarta, così in alto, in basso, di traverso, totalmente ovunque, interamente il mondo con mente intonata ad amicizia, ampia, espansa, non limitata, tranquilla, libera di astio irradiando dimora. Con mente intonata a compassione... con mente intonata a distacco... con mente intonata ad equanimità, ampia, espansa, non limitata, tranquilla, libera da astio, irraggiando dimora. Ecco cosa è, o monaci, ad un monaco la ricchezza. E come, o monaci, ad un monaco è forza? Ecco, o monaci, un monaco colla rimozione degli asava, privo di ajava, la libertà della mente, la libertà del sapere, già tra questi visibili elementi sperimentando, avendola da sé realizzata, dimora. Ecco, o monaci, cosa è ad un monaco la forza. "Io non vedo, o monaci, che esista anche una sola altra forza capace di soverchiare la forza di Mara, e capace, in compagnia di cose salutari, di raggiungere il sapere ""." Così disse il Sublime. Contenti i monaci si rallegrarono alla parola del Sublime, CAKKAVATTI SIHANADA .SUTTANTA (Traduzione di Eugenio Frolla) PATIKASUTTANTA (PATIKAPUTTA L'ASCETA D'ALTRA DOTTRINA) l PRIMA PARTE Così ho sentito "l. Un tempo il Sublime dimorava tra i Malla, in una città di nome Anupya. Allora il Sublime, levatosi di buon mattino, presi mantello e scodella, andò ad Anupya per l'elemosina. Ma al Sublime così fu: ""È troppo presto per girare per Anupya per l'elemosina, e se io mi dirigessi al parco di Bhaggava-gotta il pellegrino, mi accostassi a Bhaggava-gotta il pellegrino, mi accostassi a Bhaggava-gotta il pellegrino? . Allora il Sublime si
- Page 319 and 320: 4) Oltre a ciò, o capifamiglia, l'
- Page 321 and 322: Così il Beato, dopo aver ringrazia
- Page 323 and 324: hanno altrettanti ottanta trenta ve
- Page 325 and 326: nemica degli uomini, talvolta invec
- Page 327 and 328: 35) Monaco di nobile stirpe, la cui
- Page 329 and 330: 65) Secondo il commento, il vaccaro
- Page 331 and 332: civiltà ""non marinara""." 89)V. n
- Page 333 and 334: ma ""occasionale"" per il verificar
- Page 335 and 336: quale non si afferrato, comunemente
- Page 337 and 338: piacere; l'essere abitualmente e su
- Page 339 and 340: "19. In quattro modi, o figlio di f
- Page 341 and 342: dimostra al discepolo gratitudine i
- Page 343 and 344: 35. Così essendo stato detto, Sing
- Page 345 and 346: o Vasettha, alcuni brahmani vivono
- Page 347 and 348: aiuto, lo stesso rispetto, la stess
- Page 349 and 350: per lungo lasso di tempo. E man man
- Page 351 and 352: erano coperti di polvere, erano cop
- Page 353 and 354: giustamente era da rimproverare, ca
- Page 355 and 356: colla dissoluzione del corpo, dopo
- Page 357 and 358: Questi versi, o Vasettha, sono ben
- Page 359 and 360: Pertanto, o caro, vivi secondo la l
- Page 361 and 362: giratore della ruota dopo molti ann
- Page 363 and 364: lo mostrarono al re guerriero unto
- Page 365 and 366: essendosi diffuse le spade si diffu
- Page 367 and 368: delle capre, dei polli, dei maiali,
- Page 369: della vita sarà di 80.000 anni, sa
- Page 373 and 374: Sublime con me userà elementi sovr
- Page 375 and 376: Tu, o stolto uomo, stimi il figlio
- Page 377 and 378: su quel problema, non fu capace di
- Page 379 and 380: Non è capace, o Sunakkhatta, l'asc
- Page 381 and 382: dopo aver girato per elemosina in V
- Page 383 and 384: "Così essendo stato detto l'asceta
- Page 385 and 386: uoi, lo trascineremo qui' si spezze
- Page 387 and 388: lo sguardo, per tre volte ruggissi
- Page 389 and 390: E che tu pensi, o Sunakkhatta, cos
- Page 391 and 392: io, o Bhaggava-goth, ho realizzato
- Page 393 and 394: io, o Bhaggava-gotta, ho realizzato
- Page 395 and 396: o divino, si onori Purana Kassapa e
- Page 397 and 398: pediatra:" Quale è dunque, caro Ji
- Page 399 and 400: insoddisfazione, preso da disgusto
- Page 401 and 402: non vi è sacrificio, non vi è olo
- Page 403 and 404: Aggi-Vessana, cioè per coloro che:
- Page 405 and 406: esiste il Compiuto dopo la morte ?
- Page 407 and 408: certamente; invece io sono un propr
- Page 409 and 410: cose profittevoli, secondo la Dottr
- Page 411 and 412: "53. Mentre vi sono asceti o brahma
- Page 413 and 414: sarà abbondante raccolto "", "" vi
- Page 415 and 416: stesso egli va. Come, o gran re, un
- Page 417 and 418: e fuori, fosse pervasa di profumo e
- Page 419 and 420: Questo è, o gran re, un visibile f
nello spirito e nella lettera, soddisfacente nella sua completezza, e farà nota una perfetta<br />
condizione di<br />
purezza, proprio come io ora espongo una dottrina, letificante nel principio, letificante nel<br />
mezzo, letificante<br />
nel fine, nello spirito e nella lettera, soddisfacente nella sua completezza, e faccio nota una<br />
perfetta<br />
condizione di purezza. Egli sarà circondato da una schiera di alcune migliaia di monaci, come<br />
io oggi sono<br />
circondato da una schiera di alcune centinaia di monaci.<br />
26. Allora il re di nome Sankha, là dove il re Maha Panada fece costruire un palazzo, farà<br />
costruire un<br />
palazzo, avendolo abitato, ed essendo stato generoso e munifico in elemosine con asceti,<br />
brahmani, poveri,<br />
mendicanti, bisognosi, alla presenza del Sublime Metteyya Santo, Perfetto, perfettamente<br />
Svegliato, rasi<br />
capelli e barba, indossato l'abito giallo, lascerà la casa per l'anacoretismo. Ed egli, dimorando<br />
solo, isolato, di<br />
poco soddisfatto, zelante, risoluto, non molto tempo dopo la sua uscita, come i figli di nobile<br />
famiglia che<br />
per il loro profitto lasciano la casa per l'anacoretismo, già tra gli elementi visibili<br />
l'incomparabile fine della<br />
condizione di purezza, da sé realizzato, posseduto, raggiunto dimorerà.<br />
27. In voi isolati, o monaci, dimorate, in voi rifugiati, in null'altro rifugiati, nella dottrina<br />
isolati, nella<br />
dottrina rifugiati, in null'altro rifugiati. E come, o monaci, un monaco dimora in sé isolato, in sé<br />
rifugiato, in<br />
null'altro rifugiato, nella dottrina isolato, nella dottrina rifugiato, in null'altro rifugiato? Ecco, o<br />
monaci, un<br />
monaco nel corpo, osservando il corpo, dimora strenuo, attento, consapevole, lontane nel<br />
mondo la cupidigia<br />
e la sofferenza, nella sensazione... nella mente... tra gli elementi, osservando gli elementi,<br />
dimora strenuo,<br />
attento, consapevole, lontane nel mondo la cupidigia e la sofferenza. Così, o monaci, un<br />
monaco in sé isolato<br />
dimora, in sé rifugiato, in null'altro rifugiato, nella dottrina isolato, nella dottrina rifugiato, in<br />
null'altro<br />
rifugiato.<br />
28. Secondo le vostre consuetudini, o monaci, vivete. Coloro, o monaci, che vivono secondo le<br />
loro<br />
consuetudini progrediscono in durata della vita, progrediscono in bellezza,<br />
progrediscono in gioia, progrediscono in ricchezza, progrediscono in forza.<br />
Che è, o monaci, ad un monaco lunga vita? Ecco, o monaci, un monaco è possessore della base<br />
del potere,<br />
del sankhara di ben diretto sforzo di concentrazione, di potente concentrazione... di mentale<br />
concentrazione,<br />
del sankhara di esaminante sforzo di concentrazione. Ed egli, equilibrato, esercitato in queste<br />
quattro basi del<br />
potere, può, se richiesto, rimanere un kalpa o sino alla fine del kalpa. Ecco, o monaci, cos'è ad<br />
un monaco la<br />
lunga vita.