27.05.2013 Views

Scarica allegato - Orodialoe

Scarica allegato - Orodialoe

Scarica allegato - Orodialoe

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Quindi il Beato, intuendo il significato di ciò, profferì in quel momento questo verso ispirato:<br />

Dalle membra pure, immacolato, procede il carro con una ruota (119),<br />

"Guardalo, com'egli viene! Senza macchia, avendo tagliato la corrente, svincolato! ""."<br />

6. Così da me è stato udito. In una certa occasione il Beato si trovava presso Savatthi, al bosco<br />

Jeta, nel parco<br />

di<br />

Anathapindika. Avvenne che, in quella circostanza, il venerabile Anna[ta] Kondariria (120)<br />

stesse seduto a<br />

breve distanza dal Beato, con le gambe incrociate e col tronco eretto, contemplando il proprio<br />

svincolamento<br />

conseguente alla distruzione della brama. E il Beato contemplò il venerabile Arina Kondarir-<br />

La che così<br />

operava e, intuendo il significato di ciò, profferì in quel momento il seguente verso ispirato:<br />

Colui la cui radice non è in terra, non ha foglie: quindi dove le liane?<br />

Quel forte, svincolato da ogni legame, chi è degno di lodarlo?<br />

"Non son soli gli dei a lodarlo: anche da Brahma egli è fondato! ""."<br />

7. Così da me è stato udito. In una certa occasione il Beato si trovava presso Savatthi, al bosco<br />

Jeta, nel parco<br />

di Anathapindika. Ora, in quella circostanza, il Beato se ne stava seduto contemplando il<br />

proprio abbandono<br />

delle concezioni e delle idee [concomitanti] allo sviluppo [degli ostacoli] (121), Allora il Beato,<br />

riconoscendo come egli avesse abbandonato le proprie idee e concezioni concomitanti allo<br />

sviluppo [degli<br />

ostacoli], profferì in quel momento il verso spirato:<br />

Colui nel quale sviluppo e permanenza [dell'ostacolo] non esistono, che ha superato vincolo<br />

ed ostruzione,<br />

"questo silenzioso che, privo di brama, procede, lui non conosce il mondo con tutti gli dèi! ""."<br />

8. Così da me è stato udito. In una certa occasione il Beato si trovava presso Savatthi, al bosco<br />

Jeta, nel parco<br />

di Anathapindika Ora, in quella circostanza, non lungi dal Beato stava seduto il venerabile<br />

Maha-Kaccana,<br />

con le gambe incrociate, tenendo il corpo eretto, con la consapevolezza della<br />

sua entità corporea (121) ben stabilita di fronte a se stesso. E il Beato contemplò il venerabile<br />

Kaccana così<br />

operante e, quindi, intuendo il significato di ciò, profferì in quel momento questo verso<br />

ispirato:<br />

Colui la cui consapevolezza è in ogni senso e perennemente ben stabilita riguardo al corpo<br />

[mentre pensa]:<br />

" ciò non sia e per me non sarebbe , "" ciò non sarà e per me non avverrà"" (123), così<br />

dimorando di stato in<br />

istato, a suo tempo sarà di là da ogni attaccamento!"""<br />

"9. Così da me è stato udito. In una certa occasione il Beato, compiendo i suoi giri fra i Malla,<br />

assieme ad<br />

una grande comitiva di monaci, giunse a Thuna, un villaggio brahmana della gente Malla. Ed i<br />

brahmana<br />

capifamiglia udirono la novella: "" Si dice, amici, che Gotama il monaco, uscito dalla stirpe dei<br />

Sakya, stia<br />

compiendo i suoi giri in mezzo ai Malla con una grande comitiva di monaci, ed abbia raggiunto<br />

Thuna "".<br />

76

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!