Scarica allegato - Orodialoe
Scarica allegato - Orodialoe Scarica allegato - Orodialoe
Coloro che attribuiscono valore al vivere secondo virtù, al seguire la castità - questa è una direzione. "Coloro che, invece, dicono: "" non c'è danno nei desideri sensuali "" - questa è una seconda direzione." Tutte e due le direzioni fanno crescere i carnai: i carnai, a loro volta, accrescono le teorie. Non riconoscendo queste due direzioni alcuni soggiacciono, altri oltrepassano i limiti. . Quanto a coloro, però, che, pienamente riconoscendo entrambe ` . " le direzioni, non hanno seguito tale modo di pensare, né se ;" ne sono vantati, per costoro non vi è bisogno di insegnare il . " giro [della ruota delle esistenze] "" (116)." 9. Così da me è stato udito. In una certa occasione il Beato si trovava presso Savatthi, al bosco Jeta, nel parco di Anathapindika. In quella circostanza il Beato se ne stava seduto all'aria aperta, in una notte assolutamente buia, per cui erano state accese lampade ad olio. E proprio per questo sciami di insetti alati cadevano continuamente in quelle lampade ad olio, e perciò trovavano la loro fine, si distruggevano e continuavano a distruggersi. E il Beato vide quegli sciami di insetti alati che così facevano e, in quel momento, intuendo il significato di ciò, profferì questo verso ispirato: 73 Si affrettano e passano oltre, ma falliscono a cogliere l'essenza: un vincolo sempre nuovo essi crescere fanno, "e cadono come moscerini nella lampada. Così sono intenti alcuni a ciò che odono e vedono! ""." 10. Così da me è stato udito. In una certa occasione il Beato si trovava presso Savatthi, al bosco Jeta, nel parco di Anathapindika. Avvenne che il venerabile Ananda andò dal Beato "e gli disse questo: "" Signore, fintanto che i Tathagata non sorgono nel mondo, essi che sono Arhat rettamente" e pienamente risvegliati, gli asceti Erranti che sostengono differenti dottrine sono stimati, considerati, venerati, rispettati e tenuti in grande onore, ricevendo provviste di vesti, cibo questuato, giacigli e seggi, conforti e medicine in caso di malattia. Ma, Signore, allorché i Tathagata appaiono nel mondo, essi che sono Arhat, rettamente e pienamente risvegliati, allora codesti Erranti, che sostengono altre dottrine, non sono più stimati, non più considerati, non più venerati, non più rispettati e tenuti in considerazione (eccetera). Così ora, o Signore, il Beato è stimato, considerato e così "pure l'Ordine dei monaci "". ""è proprio così, Ananda! Fintanto che i Tathagata non sorgono, nel mondo [avvengono" i fatti che hai detto] ma, allorché un Tathagata viene ad
essere quei fatti cessano. Così ora il Beato è stimato, considerato e venerato (eccetera) e così pure l'Ordine dei "monaci""." A tale proposito il Beato, intuendo il significato di ciò, profferì in quel momento questo verso ispirato: Brilla l'insetto finché non sorge il Portatore di Luce. Quando lo Splendente è sorto, uccisa è la sua luce, esso più non brilla. Tale è la luce dei settari: fintanto che non appaiono nel mondo "Coloro che sono rettamente e pienamente Risvegliati, i meri speculatori non danno luce e neppure i loro seguaci, né quelli dalle false teorie possono liberarsi dal Dolore!""." CAPITOLO VII CULA-VAGGA (IL CAPITOLO BREVE) l. Così da me è stato udito. In una certa occasione il Beato si trovava presso Savatthi, al bosco Jeta, nel parco di Anathapindika. Avvenne che, in quella circostanza, il venerabile Sariputta stesse, in modo crescente ed in diverse maniere, erudendo, incitando, rallegrando e deliziando il venerabile Bhaddiya-il-nano (Lakunthaka- Bhaddiya), con un discorso riguardante il Dhamma. Allora lo spirito di Lakunthaka-Bhaddiya, essendo stato così istruito, incitato, rallegrato e deliziato, ebbe lo spirito liberato da [ogni] attaccamento senza il minimo sforzo (an-upadaya). E il Beato vide il venerabile Lakunthaka-Bhaddiya che era stato così istruito ..... dal venerabile Sariputta con lo spirito liberato da ogni 74 attaccamento senza il minimo sforzo: pertanto, in quel momento, intuendo il significato di ciò, profferì questo verso ispirato: "In alto, in basso (117), ovunque liberato, non più si riguarda come: io sono questi "";" "così liberato attraversò la fiumana mai traghettata, per non tornare mai più a rinascere!""." 2. Così da me è stato udito. In una certa occasione il Beato si trovava presso Savatthi, al bosco Jeta, nel parco di Anathapindika. Ora proprio in quella circostanza, il venerabile Sariputta stava, in modo crescente ed in diverse maniere, istruendo, incitando, rallegrando e deliziando il venerabile Lakunthaka- Bhaddiya, con un discorso riguardante il Dhamma, tutto ciò nel modo più serio, perché lo considerava un allievo. E il Beato vide il venerabile Sariputta che così faceva ed in quel momento, intuendo il significato di ciò, profferì questo verso ispirato: "Spezzato ha il vortice, conquistato il non-desiderio; prosciugata, non più fluisce la fiumana; infranta, non gira più la ruota (118) Questa è la fine del Dolore!."
- Page 257 and 258: Quel brahmana che ha fugato da sé
- Page 259 and 260: "va via. Sangamaji lo svincolato, q
- Page 261 and 262: mediante l'atto di non aderire (16a
- Page 263 and 264: "distruzione della brama!""." 3. Co
- Page 265 and 266: Guarda come è torturato colui che
- Page 267 and 268: figlia del re dei Koliya, conviti p
- Page 269 and 270: soprassalti, di quello che gli altr
- Page 271 and 272: mercenario è certamente il venerab
- Page 273 and 274: compassione di noi. Venite dunque,
- Page 275 and 276: Beato, Con le gambe incrociate, ten
- Page 277 and 278: monaco che gira per la questua, di
- Page 279 and 280: Mediante il totale abbandono del Di
- Page 281 and 282: Meghiya, il monaco pratica le virt
- Page 283 and 284: "Poco dopo un certo vaccaro giunse
- Page 285 and 286: eali, settari e loro seguaci, e viv
- Page 287 and 288: "Allora, quando quegli Erranti di a
- Page 289 and 290: gambe incrociate, col corpo eretto,
- Page 291 and 292: più bisogno di altro [che della Bu
- Page 293 and 294: A queste parole il Beato restò sil
- Page 295 and 296: un improvviso precipitare, così pu
- Page 297 and 298: trovava in ritiro e meditazione, gl
- Page 299 and 300: dicendo: ""Bene, bene, o monaco! Be
- Page 301 and 302: dei Sette Manghi (Sattamba), il san
- Page 303 and 304: palazzo a molti piani della madre d
- Page 305 and 306: "esso non è...."". Ora avvenne che
- Page 307: finale) "Allora il Beato, intuendo
- Page 311 and 312: Quindi il Beato, intuendo il signif
- Page 313 and 314: preso fuoco Dicci, Signore, quale
- Page 315 and 316: altro che il Tethagete "". "" Così
- Page 317 and 318: sambodhim ) e quel dono di cibo, do
- Page 319 and 320: 4) Oltre a ciò, o capifamiglia, l'
- Page 321 and 322: Così il Beato, dopo aver ringrazia
- Page 323 and 324: hanno altrettanti ottanta trenta ve
- Page 325 and 326: nemica degli uomini, talvolta invec
- Page 327 and 328: 35) Monaco di nobile stirpe, la cui
- Page 329 and 330: 65) Secondo il commento, il vaccaro
- Page 331 and 332: civiltà ""non marinara""." 89)V. n
- Page 333 and 334: ma ""occasionale"" per il verificar
- Page 335 and 336: quale non si afferrato, comunemente
- Page 337 and 338: piacere; l'essere abitualmente e su
- Page 339 and 340: "19. In quattro modi, o figlio di f
- Page 341 and 342: dimostra al discepolo gratitudine i
- Page 343 and 344: 35. Così essendo stato detto, Sing
- Page 345 and 346: o Vasettha, alcuni brahmani vivono
- Page 347 and 348: aiuto, lo stesso rispetto, la stess
- Page 349 and 350: per lungo lasso di tempo. E man man
- Page 351 and 352: erano coperti di polvere, erano cop
- Page 353 and 354: giustamente era da rimproverare, ca
- Page 355 and 356: colla dissoluzione del corpo, dopo
- Page 357 and 358: Questi versi, o Vasettha, sono ben
essere quei fatti cessano. Così ora il Beato è stimato, considerato e venerato (eccetera) e così<br />
pure l'Ordine<br />
dei<br />
"monaci""."<br />
A tale proposito il Beato, intuendo il significato di ciò, profferì in quel momento questo verso<br />
ispirato:<br />
Brilla l'insetto finché non sorge il Portatore di Luce.<br />
Quando lo Splendente è sorto, uccisa è la sua luce, esso più non<br />
brilla.<br />
Tale è la luce dei settari: fintanto che non appaiono nel mondo<br />
"Coloro che sono rettamente e pienamente Risvegliati, i meri speculatori non danno luce e<br />
neppure i loro<br />
seguaci, né quelli dalle false teorie possono liberarsi dal Dolore!""."<br />
CAPITOLO VII<br />
CULA-VAGGA<br />
(IL CAPITOLO BREVE)<br />
l. Così da me è stato udito. In una certa occasione il Beato si trovava presso Savatthi, al bosco<br />
Jeta, nel parco<br />
di Anathapindika. Avvenne che, in quella circostanza, il venerabile Sariputta stesse, in modo<br />
crescente ed in<br />
diverse maniere, erudendo, incitando, rallegrando e deliziando il venerabile Bhaddiya-il-nano<br />
(Lakunthaka-<br />
Bhaddiya), con un discorso riguardante il Dhamma. Allora lo spirito di Lakunthaka-Bhaddiya,<br />
essendo stato<br />
così istruito, incitato, rallegrato e deliziato, ebbe lo spirito liberato da [ogni] attaccamento<br />
senza il minimo<br />
sforzo (an-upadaya). E il Beato vide<br />
il venerabile Lakunthaka-Bhaddiya che era stato così istruito<br />
..... dal venerabile Sariputta con lo spirito liberato da ogni<br />
74<br />
attaccamento senza il minimo sforzo: pertanto, in quel momento, intuendo il significato di ciò,<br />
profferì<br />
questo verso<br />
ispirato:<br />
"In alto, in basso (117), ovunque liberato, non più si riguarda come: io sono questi "";"<br />
"così liberato attraversò la fiumana mai traghettata, per non tornare mai più a rinascere!""."<br />
2. Così da me è stato udito. In una certa occasione il Beato si trovava presso Savatthi, al bosco<br />
Jeta, nel parco<br />
di Anathapindika. Ora proprio in quella circostanza, il venerabile Sariputta stava, in modo<br />
crescente ed in<br />
diverse maniere, istruendo, incitando, rallegrando e deliziando il venerabile Lakunthaka-<br />
Bhaddiya, con un<br />
discorso riguardante il Dhamma, tutto ciò nel modo più serio, perché lo considerava un<br />
allievo. E il Beato<br />
vide il venerabile Sariputta che così faceva ed in quel momento, intuendo il significato di ciò,<br />
profferì questo verso ispirato:<br />
"Spezzato ha il vortice, conquistato il non-desiderio; prosciugata, non più fluisce la fiumana;<br />
infranta, non<br />
gira più la ruota (118) Questa è la fine del Dolore!."