27.05.2013 Views

Scarica allegato - Orodialoe

Scarica allegato - Orodialoe

Scarica allegato - Orodialoe

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

disciplina dell'Ordine "". Oggi, o Signore, Devadatta cagionerà lo scisma"<br />

nell'Ordine ed osserverà [il proprio] uposatha e la disciplina<br />

"dell'Ordine""."<br />

Allora il Beato, intuendo il significato di ciò, profferì in<br />

quel momento il seguente verso ispirato:<br />

a Facile per il buono è la buona azione, difficile per il cattivo è la buona azione.<br />

"Facile per il cattivo è la mala azione, difficile per gli Arii è la mala azione"" (99)."<br />

9. Così da me è stato udito. In una certa occasione il Beato compiva il suo giro presso le genti<br />

di Kosala,<br />

accompagnato da una grande turba di monaci. Ora avvenne che, in tale circostanza, molti<br />

ragazzi, non lungi<br />

dal Beato, si facessero beffe [di loro]. Ed il Beato, vedendoli agire così, ed intuendo il<br />

significato di ciò,<br />

profferì in quel momento questo verso ispirato:<br />

Gli scimuniti, sapienti a chiacchiere, spaziano nel campo delle parole,<br />

"si sgolano quanto vogliono: non conoscono, però, chi li conduce!""(100)."<br />

10. Così da me è stato udito. In una certa occasione il<br />

Beato si trovava presso Savatthi, al bosco Jeta, nel parco di<br />

Anathapindika. Ora, in quella circostanza, accadde che il venerabile Culapanthaka stesse<br />

seduto a gambe<br />

incrociate non lungi dal Beato, mantenendo il corpo eretto e con la consapevolezza ben<br />

stabilita di fronte a sé<br />

(101). E il Beato, vedendo lui che così operava e, allo stesso tempo, intuendo il significato di<br />

ciò, profferì<br />

allora questo verso ispirato:<br />

Col corpo ben stabilito, con la mente ben stabilita, in piedi, seduto o giacente,<br />

quando un monaco risieda nella consapevolezza, ha già conquistato la prima e L'ultima<br />

eccellenza.<br />

"Conquistata la prima e l'ultima eccellenza, proceda invisibilmente per il Re della Morte""."<br />

67<br />

CAPITOLO VI<br />

JACCANDHA (102)<br />

"1. Così da me è stato udito. In una certa occasione il Beato si trovava presso Vesali, nel<br />

Grande Bosco, al<br />

Palazzo dal Tetto Appuntito. Ora avvenne che il Beato, apprestatosi ad uscire nel mattino,<br />

presa la ciotola e<br />

indossata la veste, entrò in Vesali per la questua del cibo. Ritornato dal suo giro in Vesali e<br />

consumata la<br />

refezione, chiamò il venerabile Ananda, dicendo ""Ananda, prendimi una stuoia; andrò al<br />

santuario (cetsya)<br />

Capala per il riposo del pomeriggio"". ""Benissimo, Signore"", rispose il venerabile Ananda, e,<br />

presa una<br />

stuoia, seguì passo a passo il Beato."<br />

"Quando ebbe raggiunto il santuario Capala, il Beato si sedette sulla stuoia preparatagli. (E il<br />

venerabile<br />

Ananda, salutato il Beato, gli sedette accanto). Una volta sedutosi [anche] il venerabile<br />

Ananda, il Beato gli<br />

disse questo: ""Deliziosa,"<br />

o Anelnda, è Vesali! Piacevoli sono i santuari di Udena, ed il santuario Gotamaka! Gradevole è<br />

il santuario

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!