27.05.2013 Views

CATALOGUE 2010

CATALOGUE 2010

CATALOGUE 2010

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

910.200.127#01<br />

Spazio riservato al rivenditore<br />

Via Brigatti, 59 - 20050 Ronco Briantino - MILANO - Italy<br />

Tel. +39 039 6079326 r.a. - Fax +39 039 6079334<br />

www.fimer.com - info@fimer.com<br />

SGQ<br />

CERTIFICATO<br />

UNI EN ISO 9001<br />

MEMBER<br />

<strong>CATALOGUE</strong> <strong>2010</strong><br />

<strong>CATALOGUE</strong> <strong>2010</strong><br />

preview


ITALIAN JOB<br />

<strong>2010</strong><br />

2009<br />

2007<br />

2005<br />

2000<br />

1990<br />

1980<br />

1970<br />

1969<br />

1960<br />

1956<br />

1954<br />

1942<br />

<strong>CATALOGUE</strong> <strong>2010</strong><br />

preview<br />

Le saldatrici Fimer sono universalmente note per le loro qualità tecnologiche.<br />

La vasta gamma che risponde alle esigenze delle più alte specialità è caratterizzata dalla perfezione di funzionamento, dall’aderenza al<br />

continuo progresso, dalla linea razionale e dalla conformità alle più severe norme europee e di sicurezza.<br />

Ciò è dovuto ad una lunga esperienza e ad una attenzione ai mercati italiani ed esteri, ad uno studio assiduo della tecnica e della tecnologia<br />

per rimanere sempre al vertice come qualità dei prodotti.<br />

Il nostro programma produttivo mette in grande rilievo la vocazione per l’elettronica con tecnologia inverter applicata ai massimi livelli.<br />

Prerogative queste che ci fanno certi dei più vasti consensi.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Communication Manager<br />

Fimer Welders are renowned for their high-quality technology worldwide.<br />

Fimer’s wide range of products satisfies even the most demanding requirements and guarantees overall perfection, technological progress,<br />

rational design and compliance with the evermore stringent European quality and safety regulations.<br />

We achieve that by exploiting our extensive experience in the design and manufacture of welders and by monitoring the needs of our customers<br />

in Italy and abroad. Our constant research into new technologies and techniques is a priority and ensures we stay at the top of our field.<br />

Our vocation towards excellence in inverter tecnology at the highest level is highlighted in our production processes.<br />

Our confidence is boosted by the unfailing approval we receive on a daily basis.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Communication Manager<br />

Fimer Schweißgeräte sind für ihre technische Qualität überall bekannt.<br />

Das weitreichende Sortiment wird allen Ansprüchen gerecht und zeichnet sich durch perfekte Funktionstüchtigkeit, ständigen technischen<br />

Fortschritt, rationelles Design und Einhaltung strengster europäischer Richtlinien und Sicherheitsnormen aus.<br />

Dies dank langjähriger Erfahrung und weil wir ein ständiges Auge auf italienische und ausländische Märkte haben, sowie auf Technik und<br />

Technologie um bei den Produkten immer Spitzenqualität garantieren zu können.<br />

Aus unserem Lieferprogramm ist erkennbar, dass wir der Elektronik mit Inverter Technologie auf höchstem Niveau viel Bedeutung zukommen<br />

lassen, was uns viel Zustimmung eingebracht hat.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Communication Manager<br />

Les postes à souder Fimer sont universellement connus pour leur qualité technologique.<br />

Notre vaste gamme sait répondre aux exigences les plus spécialisées et se caractérise par la perfection du fonctionnement, l’actualisation<br />

continue à l’innovation, des lignes rationnelles et par la conformité aux normes européennes les plus sévères ainsi qu’aux normes en<br />

matière de sécurité.<br />

Tout ceci dérive d’un long savoir-faire et de l’attention prêtée aux marchés italiens et étrangers, de l’étude constante de la technique et de<br />

la technologie afin de rester toujours à la pointe de la qualité des produits.<br />

Notre programme de production tient en grande considération la vocation pour l’électronique à technologie inverter appliquée aux plus<br />

hauts niveaux. Des prérogatives qui nous permettent de remporter un large consensus.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Communication Manager<br />

Las maquina a soldar Fimer son conocidas en todo el mundo por sus cualidades tecnológicas.<br />

La amplia gama de productos, que responde a las exigencias de las más altas especialidades, se caracteriza por la perfección de su<br />

funcionamiento, el compromiso con el continuo progreso, la línea racional y la conformidad con las normas europeas de seguridad más<br />

exigentes.<br />

Esto se debe a una larga experiencia y a la atención prestada a los mercados italianos y extranjeros, así como al estudio continuo de la<br />

técnica y la tecnología para estar siempre en cabeza en cuanto a la calidad de los productos.<br />

Nuestro programa de producción pone un gran énfasis en la vocación por la electrónica con tecnología de inversor aplicada a los máximos<br />

niveles. Todas estas prerrogativas hacen que contemos con una amplia aceptación.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Communication Manager<br />

Сварочные аппараты марки Fimer повсеместно известны своими технологическими качествами.<br />

Широкая гамма изделий, отвечающих самим высоким требованиям, характеризуется превосходной работой, постоянным<br />

совершенствованием, приверженностью принципам рациональности и соответствия самым строгим европейским нормам безопасности.<br />

Основой этому является многолетний опыт и внимание к требованиям итальянских и зарубежных рынков, а также технические и<br />

технологические разработки, нацеленные на сохранение ведущего положения в плане обеспечения качества изделий. Основным<br />

направлением нашей производственной программы является достижение наивысшего уровня в области инверторной электронной<br />

технологии. Правильность выбранного нами направления постоянно подтверждается положительными отзывами о нашей продукции.<br />

Филиппо Карцанига<br />

Менеджер по связи


ITALIAN JOB<br />

Fimer entra a far parte del mondo delle due<br />

ruote. A partire dalla stagione 2008, sino al<br />

<strong>2010</strong>, sarà al fianco del Team Yamaha Racing,<br />

nel Campionato Mondiale di Superbike; in<br />

qualità di sponsor tecnico.<br />

Fimer is breaking into the racing world. From<br />

2008 to <strong>2010</strong> we will be riding alongside the<br />

Yahama Racing Team as sponsors in the<br />

Superbike World Championship.<br />

Fimer gehört ab nun der Welt der Zweiräder<br />

an. Ab der Saison 2008 bis zur Saison<br />

<strong>2010</strong> steht der Betrieb bei der Superbike<br />

Weltmeisterschaft als technischer Sponsor<br />

an der Seite des Yamaha Racing Teams.<br />

Fimer entre dans l’univers des deux roues.<br />

De la saison 2008 du Championnat Mondial<br />

de Superbike et jusqu’en <strong>2010</strong>, nous serons<br />

aux côtés de l’écurie Yamaha Racing en<br />

qualité de sponsor technique.<br />

Fimer entra a formar parte del mundo del<br />

motociclismo. A partir de la temporada del<br />

2008, y hasta el <strong>2010</strong>, estará junto al equipo<br />

Yamaha Racing en el Campeonato Mundial<br />

de Superbike, como patrocinador técnico.<br />

Компания Fimer вошла в мир двухколесных<br />

гонок и, начиная с сезона 2008 года по <strong>2010</strong>,<br />

будет сопровождать команду «Ямаха» на<br />

чемпионате мира по мотоциклетным гонкам<br />

«Супербайк» в качестве технического<br />

спонсора.<br />

<strong>CATALOGUE</strong> <strong>2010</strong><br />

INVERTER<br />

MMA ...................................... pg. 06<br />

MIG-MAG ............................... pg. 20<br />

PLASMA ................................ pg. 40<br />

TIG ......................................... pg. 52<br />

STANDARD<br />

MMA ..................................... pg. 64<br />

MIG-MAG ............................... pg. 74<br />

SPOT ...................................... pg. 96<br />

COLUMN SPOT ..................... pg. 100<br />

ENGINE WELDERS ................ pg. 102<br />

BATTERY CHARGERS ............ pg. 110<br />

preview


MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

WELDING<br />

SIMBOLI SYMBOLS<br />

HOT-START<br />

Dispositivo che facilita l’innesco dell’arco elettrico<br />

Device facilitating electric arc striking<br />

Bauteil zur Erleichterung des Lichtbogenzündens<br />

Dispositif qui facilite l’amorçage de l’arc électrique<br />

Dispositivo que facilita la activación del arco eléctrico<br />

Устройство, облегчающее зажигание электрической дуги<br />

ARC-FORCE<br />

Dispositivo che evita il corto circuito<br />

Device avoiding a short circuit<br />

Bauteil zur Kurzschlussvermeidung<br />

Dispositif qui évite le court circuit<br />

Dispositivo que evita el cortocircuito<br />

Устройство предупреждения замыканий<br />

ANTI-STICKING<br />

Dispositivo che evita l’incollaggio dell’elettrodo<br />

Device which avoids welding the electrode<br />

Bauteil zur Verhinderung des Elektrodenverklebens<br />

Dispositif qui évite le collage de l’électrode<br />

Dispositivo que evita la soldadura del electrodo<br />

Устройство против прилипания электрода<br />

Ventilata<br />

Fan-cooled - Mit Lüftung - Ventilée - Ventilada<br />

Воздушное охлаждение<br />

Range di temperature<br />

Temperature range - Temperaturbereich<br />

Gamme de températures - Rango de temperatura<br />

Температурный диапазон<br />

Risparmio energetico<br />

Energy saving - Energieeinsparung<br />

Economie d’énergie - Ahorro energético<br />

Экономия энергии<br />

Imballo antiurto<br />

Anti-shock package - Stoßgeschützte Verpackung<br />

Emballage anti-choc - Embalaje antigolpes -<br />

Противоударная упаковка<br />

Microprocessore integrato<br />

Microprocessor inside - Integrierter<br />

Mikroprozessor - Microprocesseur intégré<br />

Microprocesador integrado -<br />

Встроенный микропроцессор<br />

Arco pulsato<br />

Pulsated arc - Impulsbogen - Arc pulsé - Arco pulsado<br />

Пульсирующая дуга<br />

Arco doppio pulsato<br />

Double pulsed arc - Double arc pulsé<br />

Doppel pulsierende Lichtbogens<br />

Doble arco pulsado - Двайной инпульсной дугои<br />

Elevato spessore di taglio<br />

High cutting thickness - Große Schnittstärke<br />

Epaisseur de coupe élevée - Elevado espesor de corte -<br />

Повышенная толшина резки<br />

Compressore integrato<br />

Compressor inside - Integrierter Kompressor<br />

Compresseur intégré - Compresor integrado -<br />

Встроенный компрессор<br />

MMA MANUAL METAL ARC<br />

Saldatura ad arco con elettrodo rivestito<br />

Coated electrode arc welding<br />

Lichtbogenschweißen mit umhüllter Elektrode<br />

Soudage à l’arc avec électrode enrobée<br />

Soldadura por arco con electrodo recubierto<br />

Дуговая сварка электродом с покрытием<br />

MIG-MAG<br />

METAL INERT GAS – METAL ACTIVE GAS<br />

Saldatura a filo continuo<br />

Wire feed welding<br />

Nahtschweißen<br />

Soudage à fil continu<br />

Soldadura por hilo continuo<br />

Сварка с подачей проволоки<br />

MOTOSALDATRICI<br />

Motosaldatrice<br />

Engine welders<br />

Motorschweißgerät<br />

Moto-soudeuses<br />

Motosoldadoras<br />

Моторизованный сварочный аппарат<br />

AFI<br />

Corrente continua e alternata<br />

Alternate and direct current<br />

Gleichund Wechselstrom<br />

Courant continu et courant alterné<br />

Corrente continua y alterna<br />

Постоянный и переменный ток<br />

Trainafilo 4 rulli<br />

Wire feeder 4 rolls<br />

Devidoir du fil 4 galet<br />

Drahtvorschubeinheit 4 rollen<br />

Arrastrahilo 4 rodillos<br />

4-х валковая подача проволоки<br />

Trainafilo 2 rulli<br />

Wire feeder 2 rolls<br />

Devidoir du fil 2 galet<br />

Drahtvorschubeinheit 2 rollen<br />

Arrastrahilo 2 rodillos<br />

2-х валковая подача проволоки<br />

Monofase 1PH<br />

Single-phase 1PH - Einphasig 1PH<br />

Monophasé 1PH - Monofase 1PH<br />

Однофазный 1PH<br />

Trifase 3PH<br />

Tri-phase 3PH - Dreiphasig 3PH<br />

Triphasé 3PH - Trifase 3PH - Трехфазный 3PH<br />

Controllo emissioni elettromagnetiche<br />

Electromagetic emission control<br />

Kontrolle der elektromagnetischen Emissionen<br />

Contrôle émissions électromagnétiques<br />

Control des emisiones electromagnéticas<br />

Контроль электромагнитных излучений<br />

Portata massima di filo interno<br />

Maximum spool weight<br />

Maximales Gewicht der Inneren Spule<br />

Poids maximum de la bobine interne<br />

Peso máximo de la bobina interior<br />

Максимальный вес внутренней катушки<br />

Controllo remoto<br />

Remote control - Fernsteuerung<br />

Contrôle à distance - Control remoto<br />

Дистанционное управление<br />

Interfaccia avanzata di controllo Fimer<br />

FIMER Advanced Control Interface<br />

Vorgeschrittenen Kontrollsschnittstelle FIMER<br />

Interface avancée de contrôle Fimer<br />

Sistema avanzado de control Fimer<br />

Передовой интерфейс управления от Fimer<br />

Gruppo raddrizzafilo<br />

Wire straightener Device<br />

Drahtgleichrichter<br />

Redresseur de fil<br />

Grupo enderezador de hilo<br />

Узел выпрямления проволоки<br />

TIG TUNGSTEN INERT GAS<br />

Saldatura ad arco in gas inerte con elettrodo in tungsteno infondibile<br />

Tig welding (Tungsten inert gas welding)<br />

Inertgas-Lichtbogenschweißen mit nicht abschmelzender Wolframelektrode<br />

Soudage à l’arc en atmosphère inerte avec électrode tungstène non fusible<br />

Soldadura por arco en gas inerte con electrodo de tungsteno infundible<br />

Дуговая сварка в срежде инертного газа вольфрамовым не плавящимся электродом<br />

PLASMA<br />

Generatori per taglio al plasma con innesco ad arco pilota<br />

Generators for plasma cutting with pilot arc ignition<br />

Generatoren zum Plasmaschneiden mit Hilfslichtbogenzündung<br />

Générateurs pour coupage au plasma avec amorçage à arc pilote<br />

Generadores para el corte con plasma con cebado de arco piloto<br />

Генераторы для плазменной резки с зажиганием со вспомогательной дугой<br />

BATTERY CHARGERS<br />

Carica batteria<br />

Battery chargers<br />

Aufladegerät<br />

Chargeurs de batteries<br />

Cargadores de bateria<br />

Зарядка аккумулятора<br />

4<br />

380V.<br />

APAS<br />

O.V.P.<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Controllo elettronico a tiristori<br />

electronic thyristor control<br />

lektronische Thyristorskontrolle<br />

Contrôle électronique à thyristor<br />

Control electronico con tiristores<br />

Электронное управление на тиристорах<br />

Ricarica veloce<br />

Fast Recharge - schnelle Aufladung<br />

Recharge rapide - Carga rapida<br />

Быстрая зарядка<br />

Sistema avanzato di controllo dell’arco<br />

pulsato<br />

Advanced Control System of the<br />

pulsed arc<br />

vorgeschrittene Kontrollsystem des<br />

pulsierenden Lichtbogens<br />

Système évolué de contrôle de l’arc pulsé<br />

Sistema avanzado de control de el arco pulsado<br />

Передовая система контроля импульсной дуги<br />

Protezione 380v.: protezione contro<br />

errata alimentazione<br />

Protection against overloads<br />

Überspannungsschutz<br />

Protection contre la suralimentation<br />

Proteccion contra los sobrevoltajes<br />

Передовая система контроля импульсной дуги<br />

при сбое питания<br />

Programmi sinergici memorizzabili<br />

Synergic programs that can be saved<br />

Synergische Programme, die man speichern kann<br />

Programmes synergiques mémorisables<br />

Programas sinergicos memorizables<br />

Синергические программы с возможностью ввода<br />

в память<br />

Collegabile a motogeneratore<br />

Can be connected to a motogenerator<br />

Anschlussmöglichkeit an Generator<br />

Connectable à un moteur-générateur<br />

Conectable a motogenerador<br />

Возможность подсоединения к<br />

мотогенератору<br />

CAN-BUS Communication System<br />

Communication System Can-Bus<br />

Kommunikationssystem Can-Bus<br />

Système de communication Can-Bus<br />

Sistema de comunicacion Can-Bus<br />

Система связи CAN-BUS<br />

SPOT<br />

Saldatura ad elettrodo per resistenza<br />

Electrode resistance welding<br />

Elektrode Widerstandsschweißen<br />

Soudure à résistance à électrode<br />

Soldadura con electrodos por resistencia<br />

Контактная электродная сварка<br />

PROFESSIONALITÀ<br />

IN DIMENSIONI RIDOTTE<br />

La gamma FIMER TECH-UP è stata studiata<br />

appositamente per soddisfare le esigenze<br />

nell’ambito professionale. Queste saldatrici<br />

sono perfette sotto ogni profilo per garantire<br />

al contempo prestazioni eccezionali, affidabilità<br />

senza eguali ed un servizio al cliente a 360°.<br />

PROFESSIONAL COMPETENCE IN REDUCED<br />

DIMENSIONS<br />

The FIMER TECH-UP range has been<br />

especially developed to meet professional<br />

needs. These welding machines are perfect<br />

from every point of view to guarantee<br />

excellent performance, unequalled reliability<br />

and all-round customer service at the same<br />

time.<br />

RAUMSPARENDE PROFESSIONALITÄT (MIT<br />

BESCHRÄNKTEN ABMESSUNGEN)<br />

Die Produktreihe FIMER TECH-UP<br />

wurde speziell für die Anforderungen<br />

professioneller Anwender entwickelt.<br />

Diese Schweißgeräte sind in jeder Hinsicht<br />

perfekt, um gleichzeitig außerordentliche<br />

Leistungen, unerreichte Zuverlässigkeit und<br />

einen Rundum-Kundendienst zu garantieren.<br />

PROFESSIONNALITÈ EN DIMENSIONS<br />

RÉDUITES<br />

La gamme FIMER TECH-UP a été spécialement<br />

conçue pour satisfaire toutes les exigences<br />

dans le cadre professionnel. Ces soudeuses<br />

sont parfaites à tous les points de vue pour<br />

garantir en même temps des performances<br />

exceptionnelles, une fiabilité incomparable,<br />

et un service clientèle à 360°.<br />

PROFESIONALIDAD EN DIMENSIONES<br />

REDUCIDAS<br />

La gama FIMER TECH-UP ha sido estudiada<br />

especialmente para satisfacer las exigencias<br />

en el ámbito profesional. Estas maquina a<br />

soldar son perfectas bajo cada perfil para<br />

garantizar el mismo tiempo prestaciones<br />

excepcionales, fiabilidad y un servicio al<br />

cliente de 360°.<br />

ПРОФЕССИОНАЛИЗМ В МАЛЫХ РАЗМЕРАХ<br />

Серия FIMER TECH-UP была разработана<br />

специально для удовлетворения<br />

требований в области профессионального<br />

оборудования. Данные сварочные аппараты<br />

совершенны во всех отношениях, в плане<br />

одновременного обеспечения превосходных<br />

рабочих характеристик и исключительной<br />

надежности, с полным спектром<br />

обслуживания потребителя.<br />

INVERTER INDEX<br />

INVERTER<br />

MMA<br />

ARTUR ................................... pg. 06<br />

T 132-142-152 ....................... pg. 08<br />

T 162 ..................................... pg. 10<br />

T 182 - 202 - 207 ................... pg. 12<br />

T 167 GEN-187 GEN-207 GEN .. pg. 14<br />

T 160 DV GEN ........................ pg. 16<br />

T 252-302-422 ........................ pg. 18<br />

MIG-MAG<br />

QUEEN 150-180-210 .............. pg. 20<br />

TM 215 .................................. pg. 22<br />

TM 235 .................................. pg. 24<br />

TM 236 .................................. pg. 26<br />

TM 240 .................................. pg. 28<br />

TM 330................................... pg. 30<br />

TM 335................................... pg. 32<br />

TM 355................................... pg. 34<br />

TM 455................................... pg. 36<br />

MIG/MAG CONTELLATION .... pg. 38<br />

PLASMA<br />

TP 32 - TP 52 .......................... pg. 40<br />

DUKE 70 ................................ pg. 42<br />

TP 110 .................................... pg. 44<br />

TP 35 K .................................. pg. 46<br />

TP 47 K GEN .......................... pg. 48<br />

DUKE 74 KOMPRESSOR........ pg. 50<br />

TIG<br />

TT 162 ................................... pg. 52<br />

TT 168 HF-168 DGT ............... pg. 54<br />

TT 205 HF-205 DGT ............... pg. 56<br />

TT 258 DC-305 DC-425 DC ..... pg. 58<br />

TT 165 AC/DC-205 AC/DC ..... pg. 60


ARTUR 5A1.205.002<br />

Edizione limitata 999 esemplari<br />

Limited edition 999 units<br />

Beschränkte Auflage: nur 999 Stücke<br />

Édition limitée et signée 999 exemplaire<br />

Producción limitada a 999 unidades<br />

Ограниченный выпуск 999 единиц<br />

LONG LIFE GUARANTEE<br />

GARANTITA A VITA<br />

ПОЖИЗНЕННАЯ ГАРАНТИЯ<br />

MMA INVERTER 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />

Not accessories included, four colours packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении.<br />

6<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

Переносные инвертерные сварочные аппараты,<br />

монофазовые, с воздушным охлаждением, для<br />

сварочных работ по технологиям MMA и TIG с<br />

постоянным током, идеальные для сварочных работ с<br />

различными типами электродов: рутиловых, основных,<br />

нержавеющих, чугунных и т.д.<br />

ARTUR LIMITED EDITION<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая<br />

мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

ARTUR EDIZIONE LIMITATA<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

580.935.001<br />

• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />

• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

489.603.411<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

ОГРАНИЧЕННЫЙ ВЫПУСК ARTUR<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

(сзади)<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

7<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

4<br />

ARTUR<br />

5.1<br />

1x230<br />

80<br />

5-200<br />

200A<br />

170A<br />

145A<br />

7.5<br />

160x440x280<br />

1.5-4.0<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.225<br />

• Torcia W 17 V - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 50 mm 2 - with valve<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1


MMA INVERTER 1PH<br />

T132: 5T1.132.003<br />

T142: 5T1.142.003<br />

T152: 5T1.152.003<br />

• Completa di accessori per<br />

saldatura e valigia<br />

• Welding accessories kit included,<br />

plastic carry case included<br />

• В комплекте со сварочными<br />

комплектующими и<br />

пластмассовым чемоданом<br />

T 132 5T1.132.002<br />

T 142 5T1.142.002<br />

T 152 5T1.152.002<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, cinghia a tracolla inclusa, con<br />

imballo in quadricromia.<br />

Not accessories included, schoulder belt included, four colours<br />

packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, в комплекте с<br />

наплечным ремнем, с упаковкой в четырехцветном решении<br />

8<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

Переносные инвертерные сварочные аппараты,<br />

монофазные, с воздушным охлаждением, для сварочных<br />

работ по технологиям MMA и TIG с постоянным током.<br />

Идеальны для сварочных работ с различными типами<br />

электродов: рутиловых, основных, нержавеющих,<br />

чугунных и т.д.<br />

T 132 - T 142 - T 152<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS T 132 T 142 T 152<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

T 132 - T 142 - T 152<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

489.603.607 (for T132)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 10 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=2,5+2<br />

• Cables set complete 10 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=2,5+2<br />

489.603.414 (for T142-T152)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

T 132 - T 142 - T 152<br />

T 132 - T 142 - T 152<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

(сзади)<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (25)<br />

9<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

2.2<br />

1x230<br />

85<br />

5-120<br />

110A<br />

70A<br />

55A<br />

3.3<br />

130x260x200 130x330x200 130x330x200<br />

1.5-3.25<br />

580.180.001<br />

• Maschera per saldatura semiprofessionale<br />

• Semi-professional welding mask<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

3.1<br />

1x230<br />

85<br />

5-140<br />

130A<br />

110A<br />

95A<br />

3.5<br />

1.5-3.25<br />

3.3<br />

1x230<br />

85<br />

5-155<br />

145A<br />

120A<br />

100A<br />

4.2<br />

1.5-4.0<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1


MMA INVERTER 1PH<br />

T162: 5T1.164.103<br />

• Completa di accessori per<br />

saldatura e valigia<br />

• Welding accessories kit included,<br />

plastic carry case included<br />

• В комплекте со сварочными<br />

комплектующими и<br />

пластмассовым чемоданом<br />

T 162 5T1.164.102<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />

Not accessories included, four colours packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении.<br />

10<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

Переносные инвертерные сварочные аппараты,<br />

монофазовые, с воздушным охлаждением, для<br />

сварочных работ по технологиям MMA и TIG с<br />

постоянным током, идеальные для сварочных работ с<br />

различными типами электродов: рутиловых, основных,<br />

нержавеющих, чугунных и т.д.<br />

T 162<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

380V.<br />

O.V.P.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

T 162<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

489.603.414<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

T 162<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

(сзади)<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (25)<br />

11<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

3.5<br />

1x230<br />

85<br />

5-160<br />

150A<br />

130A<br />

105A<br />

4.6<br />

130x330x200<br />

1.5-4.0<br />

T 162<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1


MMA INVERTER 1PH<br />

T182: 5T1.182.103<br />

T202: 5T1.207.003<br />

T207: 5T1.210.003<br />

• Completa di accessori per<br />

saldatura e valigia<br />

• Welding accessories kit included,<br />

plastic carry case included<br />

• В комплекте со сварочными<br />

комплектующими и<br />

пластмассовым чемоданом<br />

T 182 5T1.182.102<br />

T 202 5T1.207.002<br />

T 207 5T1.210.002<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />

Not accessories included, four colours packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении.<br />

12<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

Переносные инвертерные сварочные аппараты,<br />

монофазовые, с воздушным охлаждением, для<br />

сварочных работ по технологиям MMA и TIG с<br />

постоянным током, идеальные для сварочных работ с<br />

различными типами электродов: рутиловых, основных,<br />

нержавеющих, чугунных и т.д.<br />

T182 LIFT ARC 5T1.183.102<br />

T202 LIFT ARC 5T1.208.002<br />

T207 LIFT ARC 5T1.211.002<br />

T 182 - T 202 - T 207<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS T 182 T 202 T 207<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

T 182 - T 202 - T 207<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

489.603.414 (for T182)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

489.603.411 (for T202- T207)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

T 182 - T 202 - T 207<br />

13<br />

TIG-MMA<br />

selector<br />

Переключатель<br />

T 182 - T 202 - T 207<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

(сзади)<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

4.6<br />

1x230<br />

85<br />

5-170<br />

165A<br />

155A<br />

120A<br />

6.0<br />

043.600.212 (for T182)<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

043.600.225 (for T202 - T207)<br />

• Torcia W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with valve<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

160x390x280 160x440x280 160x440x280<br />

1.5-4.0<br />

4.7<br />

1x230<br />

90<br />

5-180<br />

175A<br />

160A<br />

135A<br />

7.0<br />

1.5-4.0<br />

5.1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1x230<br />

80<br />

5-200<br />

195A<br />

170A<br />

145A<br />

7.5<br />

1.5-4.0<br />

1


MMA INVERTER 1PH<br />

T 167 GEN 5T1.169.002<br />

T 187 GEN 5T1.184.002<br />

T 207 GEN 5T1.209.002<br />

SPECIAL FOR MOTORGENERATORS<br />

COLLEGABILE A MOTOGENERATORE<br />

ВОЗМОЖНОСТЬ ПОДКЛЮЧЕНИЯ К<br />

МОТОГЕНЕРАТОРАМ<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE AVAILABLE<br />

TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />

DISPONIBILI<br />

ПРЕДУСМАТРИВАЕТСЯ ВОЗМОЖНОСТЬ НЕ<br />

СТАНДАРТНЫХ НАПРЯЖЕНИЙ ПИТАНИЯ<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, cinghia a tracolla inclusa (T 167<br />

GEN), con imballo in quadricromia.<br />

Not accessories included, schoulder belt included (T 167 GEN),<br />

four colours packaging.<br />

Оборудование без комплектующих, в комплекте с наплечным<br />

ремнем, с упаковкой в четырехцветном решении.<br />

14<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate,<br />

collegabili con motogeneratore, per la saldatura MMA e TIG<br />

in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più svariati<br />

elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Can be connected to a motor generator. Ideal for<br />

welding widely differing types of electrodes: rutile,<br />

basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit<br />

Lüfter, für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom.<br />

Anschlussmöglichkeit an Generator. Ideal für das<br />

Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten: rutil,<br />

basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Connectable à un moteur-générateur. Elles<br />

sont idéales pour souder avec les types d’électrodes les<br />

plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte, etc.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Conectable a motogenerador. Ideales para<br />

la soldadura de los más diversos tipos de electrodos:<br />

rutilos, básicos, inoxidable, aleación, etc.<br />

Переносные инвертерные сварочные аппараты,<br />

монофазные, с воздушным охлаждением, для<br />

сварочных работ по технологиям MMA и TIG с<br />

постоянным током. Идеально подходят для сварочных<br />

работ с различными типами электродов: рутиловых,<br />

основных, нержавеющих, чугунных и т.д.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS T 167-GEN T 187-GEN T 207-GEN<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN<br />

T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back) 1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

(sul retro)<br />

(сзади)<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE 2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

4. POTENTIOMETER<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA 3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION 4. POTENZIOMETRO<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION 5. (-) PRESA POLO NEGATIVO 5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO 6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />

T 167 GEN: 5T1.169.003<br />

T 187 GEN: 5T1.184.003<br />

T 207 GEN: 5T1.209.003<br />

• Completa di accessori per<br />

saldatura e valigia<br />

• Welding accessories kit included,<br />

plastic carry case included<br />

• В комплекте со сварочными<br />

комплектующими и<br />

пластмассовым чемоданом<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

489.603.411 (for T207 GEN)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

489.603.414 (for T167 GEN - T187 GEN)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

15<br />

for T167<br />

380V.<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

O.V.P.<br />

3.1<br />

1x230<br />

85<br />

5-155<br />

145A<br />

120A<br />

100A<br />

4.3<br />

1.5-3.25<br />

4.1<br />

1x230<br />

85<br />

5-160<br />

043.600.212 (for T167 GEN - T187 GEN)<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

043.600.225 (for T207 GEN)<br />

• Torcia W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with valve<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

160A<br />

150A<br />

110A<br />

6.2<br />

1.5-3.25<br />

5.1<br />

2<br />

3<br />

1x230<br />

80<br />

5-200<br />

195A<br />

170A<br />

145A<br />

7.5<br />

130x330x200 160x390x280 160x440x280<br />

1.5-4.0<br />

5<br />

6<br />

1


MMA INVERTER 1PH<br />

T 160 DV GEN 5T1.162.042<br />

TIG - LIFT ARC<br />

DUAL VOLTAGE- SPECIAL 115-230V<br />

DOPPIO VOLTAGGIO<br />

AUTOMATICO<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />

Not accessories included, four colours packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении.<br />

16<br />

TIG<br />

LIFT ARC<br />

WIG<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc. Collegabili a motogeneratore e con doppio<br />

voltaggio automatico 115-230 V.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc. They can be<br />

connected to a motor generator with automatic double<br />

voltage 115-230v.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw. Zu Motorgenerator<br />

mit automatischer Doppelspannung 115-230v<br />

anschließbar.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc. Connectable à un moteur-générateur avec<br />

commutateur automatique 115-230v.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc. Connectable a motogenerator con autocomutacion<br />

115-230v.<br />

Переносные инвертерные сварочные аппараты,<br />

монофазовые, с воздушным охлаждением, для<br />

сварочных работ по технологиям MMA и TIG с<br />

постоянным током, идеальные для сварочных<br />

работ с различными типами электродов: рутиловых,<br />

основных, нержавеющих, чугунных и т.д. Оборудование<br />

с возможностью подключения к мотогенератору и<br />

двойной автоматической системе подачи напряжения<br />

115-230 В.<br />

T 160 DV - GEN<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

7. LIFT ARC SELECTOR<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

T 160 DV - GEN<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

7. SELETTORE DEL TIG LIFT<br />

489.603.414<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

T 160 DV - GEN<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

(сзади)<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (25)<br />

7. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ОТВОДА<br />

ДУГИ LIFT ARC<br />

17<br />

T 160 DV - GEN<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

2.75<br />

1x230 - 115<br />

85<br />

5-150<br />

135A<br />

105A<br />

80A<br />

6.2<br />

160x390x280<br />

1.5-3.25<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

7<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1


MMA INVERTER 3PH<br />

T 252 5T1.252.152<br />

T 302 5T1.302.152<br />

T 422 5T1.422.152<br />

TIG/LIFT<br />

REMOTE CONTROL<br />

CONTROLLO REMOTO<br />

HOT START/ARC FORCE REGULATION<br />

REGOLAZIONE HOT START/ARC FORCE<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori con imballo in quadricromia.<br />

Not accessories included, four colours packaging.<br />

Оборудование без комплектующих, с упаковкой в четырехцветном<br />

решении.<br />

18<br />

Saldatrici ad inverter, trifase, ventilate, per la saldatura<br />

MMA e TIG/LIFT in corrente continua. Ideali per la saldatura<br />

di tutti i tipi di elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, cellulosico,<br />

alluminio. Controllo a microprocessore.<br />

Three-phase, fan-cooled inverter welding machines for<br />

MMA and TIG/LIFT welding in direct current. Ideal for<br />

welding all types of electrodes: rutile, basic, stainless<br />

steel, cast iron, cellulosic, aluminium. Microprocessor<br />

controlled.<br />

Inverter-Schweißgeräte, dreiphasig, mit Lüfter, für<br />

MMA- und WIG/LIFT-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, cellulosic, aluminium.<br />

Und Mikroprozessorsteuerung.<br />

Postes a souder à onduleur, triphasées, ventilées, pour<br />

la soudure MMA et TIG/LIFT en courant continu. Elles<br />

sont idéales pour souder avec tous les types d’électrode:<br />

rutiles, basiques, inox, fonte, cellulouse, aluminium.<br />

Avec contrôle par microprocesseur.<br />

Maquina a soldar de inversor, trifásicas, ventiladas, para<br />

la soldadura MMA y TIG/LIFT en corriente continua.<br />

Ideales para la soldadura de todos tipos de electrodo:<br />

rutilos, básicos, inoxidable, aleación, celulosico,<br />

aluminio. Con control de microprocesador.<br />

Трехфазные инвертерные сварочные аппараты<br />

с воздушным охлаждением для сварочных работ<br />

по технологиям MMA и TIG/LIFT с постоянным<br />

током. Идеально подходят для сварочных работ со<br />

всеми типами электродов: рутиловых, основных,<br />

нержавеющей стали, целлюлозных, алюминиевых.<br />

Оборудование с микропроцессорным управлением.<br />

T 252 - T 302 - T 422<br />

T 252 - T 302 - T 422<br />

T 252 - T 302 - T 422<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back) 1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

2. ARC FORCE<br />

(sul retro)<br />

(сзади)<br />

3. HOT START<br />

2. ARC FORCE<br />

2. ФОРСИРОВАНИЕ ДУГИ<br />

4. POTENTIOMETER<br />

3. HOT START<br />

3. ГОРЯЧИЙ ПУСК<br />

5. MMA/TIG LIFT MODE SELECTOR 4. POTENZIOMETRO<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

6. DISPLAY<br />

5. SELETTORE MMA/TIG LIFT/HF 5. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

6. DISPLAY<br />

MMA/TIG LIFT<br />

8. (+) POSITIVE CONNECTION (50) 7. SPIA PROTEZIONE TERMICA 6. ДИСПЛЕЙ<br />

9. REMOTE CONTROL CONNECTOR 8. (+) PRESA POLO POSITIVO (50) 7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

10. (-) NEGATIVE GROUND<br />

9. CONNETTORE CONTROLLO 8. (+) РАЗЪЁМ ПЛЮС (50)<br />

CONNECTION (50)<br />

REMOTO<br />

9. РАЗЪЕМ ДИСТАНЦИОННОГО<br />

10. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50) УПРАВЛЕНИЯ<br />

10. (-) РАЗЪЕМ ЗАЗЕМЛЕНИЯ<br />

МИНУС (50)<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. -<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

489.603.404 (for T 252 - T 302)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 35 mm2 -<br />

dinse 50 mm2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 35 mm2 -<br />

dinse 50 mm2 - L=3+2<br />

489.603.413 (for T 422)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 50 mm2 -<br />

dinse 50 mm2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 50 mm2 -<br />

dinse 50 mm2 - L=3+2<br />

421.100.005<br />

• Comando a distanza manuale - L= 5 mt -<br />

connettore 7 pin<br />

• Manual remote control - L= 5 mt -<br />

7 pin connector<br />

T 252 - T 302 - T 422<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS T 252 T 302 T 422<br />

19<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

6.7<br />

3x400<br />

70<br />

5-255<br />

255A<br />

220A<br />

170A<br />

25<br />

270x600x450 270x600x450 270x700x530<br />

1.5-6.0<br />

7.7<br />

3x400<br />

70<br />

5-300<br />

300A<br />

240A<br />

195A<br />

27<br />

1.5-6.0<br />

043.600.213<br />

• Torcia SR 26V 4 mt - dinse 50 mm 2 - con<br />

valvola<br />

• Torch SR 26V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with<br />

valve<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

421.101.001<br />

• Comando a distanza pedale - 5 mt -<br />

connettore 7 pin<br />

• Foot remote control - 5 mt - 7 pin<br />

connector<br />

2<br />

3<br />

4<br />

10 9 8<br />

6<br />

5<br />

16<br />

3x400<br />

78<br />

5-420<br />

-<br />

420A<br />

350A<br />

31<br />

1.5-8.0<br />

7<br />

1


MIG-MAG INVERTER 1PH<br />

QUEEN 150 5T5.150.102<br />

QUEEN 180 5T5.180.102<br />

QUEEN 210 SYNERGIC/GEN<br />

5T5.210.102<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• MMA (25)<br />

INVERTER<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8 con imballo<br />

di cartone<br />

2 rolls wire-feeder motor 0.8-1.0, cartboard box.<br />

Оборудование с мотором подачи проволоки, 2 валка 0.6-0.8,<br />

картонная упаковка<br />

20<br />

SYNERGIC<br />

Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo<br />

a microprocessore per la saldatura MIG-MAG, MMA.<br />

Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />

ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />

zincate, ecc.<br />

Single-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />

microprocessor-controlled for MIG-MAG and MMA<br />

welding. Particularly suitable for welding aluminium,<br />

iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />

sheet iron etc.<br />

Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG- und MMA-<br />

Schweißen. Besonders für das Schweißen von<br />

Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />

Zinkblech, usw. geeignet.<br />

Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec<br />

contrôle par microprocesseur pour les soudages MIG-<br />

MAG, MMA. Particulièrement indiquée pour la soudure<br />

de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute<br />

résistance, des tôles zinguées, etc.<br />

Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada,<br />

con control de microprocesador para la soldadura MIG-<br />

MAG, MMA. Especialmente indicada para la soldadura<br />

del aluminio, del hierro, del acero inoxidable y de<br />

elevada resistencia, de las láminas galvanizadas, etc.<br />

Однофазный инвертерный сварочный аппарат с<br />

воздушным охлаждением, микропроцессорным<br />

управлением для сварочных работ с применением<br />

технологий MIG-MAG, TIG, MMA. Аппарат особенно<br />

рекомендован для сварки алюминия, железа,<br />

нержавеющей стали и с высоким сопротивлением,<br />

оцинкованного металла и т.д.<br />

QUEEN 150 - 180 - 210<br />

1. DISPLAY<br />

QUEEN 150 - 180 - 210 SYNERGIC/GEN<br />

2. SYNERGY SELECTOR<br />

(only Queen 210)<br />

3. POTENTIOMETER<br />

4. WIRE % ADJUSTMENT<br />

5. ELECTRONIC INDUCTANGE<br />

ADJUSTMENT<br />

6. EURO CONNECTION<br />

7. POSITIVE CONNECTION<br />

8. NEGATIVE CONNECTION<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS QUEEN 150 QUEEN 180 QUEEN 210<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

3.5<br />

4.0<br />

4.4<br />

ACCESSORIES optional<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

QUEEN 150 - 180 - 210<br />

1. DISPLAY<br />

2. SELETTORE SINERGIA<br />

(solo Queen 210)<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

5. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />

6. EUROCONNETTORE<br />

7. PRESA POLO POSITIVO<br />

8. PRESA POLO NEGATIVO<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

049.600.060<br />

• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

580.727.000<br />

• Staffa porta bobina 15 Kg<br />

• Wire spool support 15 Kg<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

QUEEN 150 - 180 - 210<br />

1. ДИСПЛЕЙ<br />

2. СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ<br />

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ (QUEEN 210)<br />

3. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

4. РЕГУЛИРОВАНИЕ ПРОВОДА<br />

5. ЭЛЕКТРОННАЯ ИНДУКТИВНОСТЬ<br />

6. ЕВРОПОДСОЕДИНЕНИЕ<br />

7. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

8. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

21<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

1x230<br />

58<br />

20-150<br />

150A<br />

140A<br />

115A<br />

13<br />

220x560x420 220x560x420 220x560x420<br />

0.6-0.8-1.0<br />

6<br />

1x230<br />

60<br />

20-180<br />

175A<br />

155A<br />

120A<br />

043.600.100<br />

• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />

580.000.401<br />

• Riduttore a 2 manometri per CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers for CO 2 /Argon<br />

15<br />

0.6-0.8-1.0<br />

1x230<br />

60<br />

15-210<br />

190A<br />

165A<br />

130A<br />

17<br />

0.6-0.8-1.0<br />

489.603.414<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

3<br />

1<br />

4<br />

7<br />

2<br />

5<br />

8


MIG-MAG INVERTER 1PH<br />

TM 215 PULSE SYNERGIC/GEN<br />

5T5.215.102<br />

SPECIAL FOR ALUMINIUM<br />

SPECIALE PER ALLUMINIO<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG<br />

• MMA (25)<br />

SPECIAL INPUT AVAILABLE<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Staffa porta bobina esterno -<br />

Ø 300 mm - 15 Kg<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli<br />

0,8/1,0 - rullino 1.0-1.2<br />

• External wire spool support<br />

set - Ø 300 mm - 15 Kg<br />

• 4 rolls wire-feeder motor<br />

0,8/1,0 - roll 1.0-1.2<br />

• Наружная опора катушки - Ø<br />

300 mm -15 кг<br />

• Мотор подачи проволоки 4<br />

валка 0,8/1,0 - ролик 1.0-1.2<br />

• Imballo in cartone<br />

• Cartboard box<br />

• Картонная упаковка<br />

22<br />

Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo a<br />

microprocessore per la saldatura MIG-MAG, TIG, MMA.<br />

Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />

ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />

zincate, ecc.<br />

Single-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />

microprocessor-controlled for MIG-MAG, TIG and MMA<br />

welding. Particularly suitable for welding aluminium,<br />

iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />

sheet iron, etc.<br />

Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG-, WIG- und<br />

MMA-Schweißen. Besonders für das Schweißen<br />

von Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />

Zinkblech, usw. geeignet.<br />

Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée,<br />

avec contrôle par microprocesseur pour les soudages<br />

MIG-MAG, TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour<br />

la soudure de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à<br />

haute résistance, des tôles zinguées, etc.<br />

Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada,<br />

con control de microprocesador para la soldadura<br />

MIG-MAG, TIG, MMA. Especialmente indicada para la<br />

soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable<br />

y de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas,<br />

etc.<br />

Однофазный инверторный сварочный аппарат с<br />

воздушным охлаждением, микропроцессорным<br />

управлением для работ по технологиям MIG-MAG, TIG,<br />

MMA. Аппарат особенно рекомендован для сварки<br />

алюминия, железа, нержавеющей стали и с высоким<br />

сопротивлением, оцинкованного металла и т.д.<br />

TM 215 PULSE SYNERGIC<br />

1. OVERHEAT PROTECTION<br />

2. DISPLAY<br />

3. WIRE LOAD<br />

4. PULSE MODE<br />

5. SYNERGY SELECTOR<br />

6. ELECTRONIC INDUTTANCE<br />

7. WIRE SPEED %<br />

8. POTENTIOMETER<br />

9. EURO CONNECTOR<br />

10. POSITIVE CONNECTION<br />

11. NEGATIVE CONNECTION<br />

12. REMOTE CONNECTION<br />

13. GAS CONNECTION<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

ACCESSORIES optional<br />

TM 215 PULSE SYNERGIC/GEN<br />

TM 215 PULSE SYNERGIC<br />

1. PROTEZIONE TERMICA<br />

2. PANNELLO DI CONTROLLO<br />

3. AVANZAMENTO FILO<br />

4. PULSE MODE<br />

5. SELETTORE SINERGIA<br />

6. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />

7. % VELOCITÀ FILO<br />

8. POTENZIOMETRO<br />

9. EUROCONNETTORE<br />

10. PRESA POLO POSITIVO<br />

11. PRESA POLO NEGATIVO<br />

12. CONNETTORE REMOTO<br />

13. CONNESSIONE GAS<br />

049.600.054<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse<br />

25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse<br />

25 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

043.600.100<br />

• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />

TM 215 PULSE SYNERGIC<br />

1. ТЕРМИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ<br />

2. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ<br />

3. ПОДАЧА ПРОВОДА<br />

4. ИМПУЛЬС/КОРОТКАЯ ДУГА<br />

5. СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ<br />

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ<br />

6. ЭЛЕКТРОННАЯ<br />

ИНДУКТИВНОСТЬ<br />

7. РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ<br />

ПРОВОЛОКИ<br />

8. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

9. ЕВРОПОДСОЕДИНЕНИЕ<br />

10. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

11. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

12. СОЕДЕНИТЕЛЬНЫЙ ЗАЖИМ<br />

13. СОЕДИНЕНИЕ ГАЗ<br />

23<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

1<br />

2<br />

3<br />

13<br />

4<br />

8 7 6<br />

9<br />

12<br />

4.4<br />

1x230<br />

60<br />

15-210<br />

190A<br />

165A<br />

130A<br />

17<br />

220x560x420<br />

0.6-0.8-1.0<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.727.000<br />

• Kit porta bobina esterno - Ø 300 mm - 15 Kg<br />

• External wire spool support set - Ø 300 mm<br />

- 15 Kg<br />

580.670.002<br />

• Carrello “C 4” per MIG-MAG pulsata<br />

• “C 4” - trolley - for MIG-MAG pulse<br />

10<br />

5<br />

11


MIG-MAG INVERTER 1PH<br />

TM 235 PULSE SYNERGIC/GEN<br />

5T5.235.102<br />

SPECIAL FOR ALUMINIUM<br />

SPECIALE PER ALLUMINIO<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (lift arc)<br />

• MMA (50)<br />

SPECIAL INPUT AVAILABLE<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Staffa porta bobina esterno -<br />

Ø 300 mm - 15 Kg<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli<br />

0,8/1,0 - rullino 1.0-1.2<br />

• External wire spool support<br />

set - Ø 300 mm - 15 Kg<br />

• 4 rolls wire-feeder motor<br />

0,8/1,0 - roll 1.0-1.2<br />

• Наружная опора катушки - Ø<br />

300 mm -15 кг<br />

• Мотор подачи проволоки 4<br />

валка 0,8/1,0 - ролик 1.0-1.2<br />

• Imballo in cartone<br />

• Cartboard box<br />

• Картонная упаковка<br />

24<br />

Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo a<br />

microprocessore per la saldatura MIG-MAG, TIG, MMA.<br />

Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />

ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />

zincate, ecc.<br />

Single-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />

microprocessor-controlled for MIG-MAG, TIG and MMA<br />

welding. Particularly suitable for welding aluminium,<br />

iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />

sheet iron, etc.<br />

Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG-, WIG- und<br />

MMA-Schweißen. Besonders für das Schweißen<br />

von Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />

Zinkblech, usw. geeignet.<br />

Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée,<br />

avec contrôle par microprocesseur pour les soudages<br />

MIG-MAG, TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour<br />

la soudure de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à<br />

haute résistance, des tôles zinguées, etc.<br />

Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada,<br />

con control de microprocesador para la soldadura<br />

MIG-MAG, TIG, MMA. Especialmente indicada para la<br />

soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable<br />

y de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas,<br />

etc.<br />

Однофазный инверторный сварочный аппарат с<br />

воздушным охлаждением, микропроцессорным<br />

управлением для работ по технологиям MIG-MAG, TIG,<br />

MMA. Аппарат особенно рекомендован для сварки<br />

алюминия, железа, нержавеющей стали и с высоким<br />

сопротивлением, оцинкованного металла и т.д.<br />

TM 235 PULSE SYNERGIC/GEN<br />

1. INDUCTANCE ADJUSTMENT<br />

POTENTIOMETER<br />

2. CRATER-FILLER ADJUSTMENT<br />

POTENTIOMETER<br />

3. WELDING MODE SELECTOR<br />

4. SIGNAL LEDS<br />

5. DISPLAY SHOWING WELDING VALUES<br />

6. AMPER/VOLT VISUALIZATION BUTTON<br />

7. WIRE LOAD BUTTON<br />

8. PARAMETERS PROGRAMMING BUTTON<br />

9. POTENTIOMETER<br />

10. WIRE SPEED ADJUSTMENT<br />

POTENTIOMETER<br />

12. WELDING PROGRAMS SELECTION<br />

SWITCH<br />

13. REMOTE CONTROL<br />

14. GAS CONNECTION<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

ACCESSORIES optional<br />

TM 235 PULSE SYNERGIC/GEN<br />

TM 235 PULSE SYNERGIC/GEN<br />

1. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />

2. REGOLAZIONE DEL CRATER<br />

FILLER<br />

3. SELEZIONE PROGRAMMI<br />

4. LED DI SEGNALAZIONE<br />

5. PANNELLO DI CONTROLLO<br />

6. SELETTORE AMPERE/VOLT<br />

7. AVANZAMENTO FILO<br />

8. PROGRAMMAZIONE DEI<br />

PARAMETRI DI SALDATURA<br />

9. POTENZIOMETRO<br />

10. REGOLAZIONE FILO<br />

12. SELEZIONE PROGRAMMI DI<br />

SALDATURA<br />

13. CONTROLLO REMOTO<br />

14. CONNESSIONE GAS<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - 3 mt<br />

580.218.002<br />

• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

7 pin connector<br />

043.600.100<br />

• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />

TM 235 PULSE SYNERGIC/GEN<br />

1. РЕГУЛИРОВКА ЭЛЕКТРОННОЙ<br />

ИНДУКЦИИ<br />

2. РЕГУЛИРОВКА КРАТЕРНОГО<br />

НАПОЛНИТЕЛЯ<br />

3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА<br />

СВАРКИ<br />

4. СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМПОЧКИ<br />

5. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ<br />

6. КНОПКА ВИЗУАЛИЗАЦИИ СИЛЫ<br />

ТОКА/ НАПРЯЖЕНИЯ<br />

7. ПОДАЧА ПРОВОЛОКИ<br />

8. ПРОГРАММИРОВАНИЕ<br />

ПАРАМЕТРОВ<br />

9. ПОТЕНЦИОМЕТР АМП/ВОЛЬТ<br />

10. РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ<br />

25<br />

ПРОВОЛОКИ<br />

12. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПРОГРАММ<br />

СВАРКИ<br />

13. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />

14. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗА<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

5.0<br />

1x230<br />

55<br />

15-235<br />

220A<br />

160A<br />

130A<br />

23<br />

220x560x480<br />

0.6-0.8-1.0-1.2<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.727.001<br />

• Kit porta bobina esterno - Ø 300 mm - 15 Kg<br />

• External wire spool support set - Ø 300 mm -<br />

15 Kg<br />

580.670.002<br />

• Carrello “C 4” per MIG-MAG pulsata<br />

• “C 4” - trolley - for MIG-MAG pulse<br />

6<br />

1<br />

12<br />

3<br />

11<br />

9 8<br />

2<br />

13<br />

10<br />

6<br />

7<br />

4


MIG-MAG INVERTER 1PH<br />

TM 236 PULSE SYNERGIC/GEN<br />

5T5.236.102<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (lift arc)<br />

• MMA (50)<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Staffa porta bobina esterno -<br />

Ø 300 mm - 15 Kg<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli<br />

0,8/1,0 - rullino 1.0-1.2<br />

• External wire spool support<br />

set - Ø 300 mm - 15 Kg<br />

• 4 rolls wire-feeder motor<br />

0,8/1,0 - roll 1.0-1.2<br />

• Наружная опора катушки - Ø<br />

300 mm -15 кг<br />

• Мотор подачи проволоки 4<br />

валка 0,8/1,0 - ролик 1.0-1.2<br />

• Imballo in cartone<br />

• Cartboard box<br />

• Картонная упаковка<br />

26<br />

APAS<br />

AFI<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo a<br />

microprocessore per la saldatura MIG-MAG, TIG, MMA.<br />

Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />

ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />

zincate, ecc. Con questo prodotto è possibile salvare<br />

programmi sinergici e caricare aggiornamenti software<br />

tramite un SD FIMER Card.<br />

Single-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />

microprocessor-controlled for MIG-MAG, TIG and MMA<br />

welding. Particularly suitable for welding aluminium,<br />

iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />

sheet iron, etc. With this product it is possible to save<br />

synergic programs and to load software updating with a<br />

FIMER SD Card.<br />

Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG-, WIG- und<br />

MMA-Schweißen. Besonders für das Schweißen<br />

von Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />

Zinkblech, usw. geeignet. Mit diesem Produkt kann<br />

man synergischen Programme speichern und die<br />

Aktualisierungen des Softwares mit einer SD FIMER Card<br />

laden.<br />

Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée,<br />

avec contrôle par microprocesseur pour les soudages<br />

MIG-MAG, TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour<br />

la soudure de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à<br />

haute résistance, des tôles zinguées, etc. Avec ce produit<br />

on peut sauver des programmes synergiques et mettre à<br />

jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />

Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada,<br />

con control de microprocesador para la soldadura<br />

MIG-MAG, TIG, MMA. Especialmente indicada para la<br />

soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable<br />

y de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas,<br />

etc. Con esto producto se puede aborra programas<br />

sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta<br />

SD Fimer Card.<br />

Инверторный однофазный сварочный аппарат с<br />

вентиляцией, микропроцессорным управлением для<br />

выполнения сварки по технологиям MIG-MAG, TIG, MMA.<br />

Рекомендуемый, в особенности, для сварки алюминия,<br />

железа, нерж. стали с высокостойкой стали, оцинкованного<br />

металла и т.д. При помощи этого оборудования можно<br />

сохранять синергические (совместные) программы и<br />

загружать обновления программного обеспечения через<br />

Карту SD Fimer Card.<br />

TM 236 PULSE SYNERGIC/GEN<br />

1. ADVANCED FIMER INTERFACE<br />

2. SD CARD<br />

3. USB CONNECTION<br />

4. EURO CONNECTOR<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

6. GAS CONNECTION<br />

7. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

8. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

ACCESSORIES optional<br />

TM 236 PULSE SYNERGIC/GEN<br />

TM 236 PULSE SYNERGIC/GEN<br />

1. INTERFACCIA AVANZATA FIMER<br />

2. SD CARD<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

4. EUROCONNETTORE<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

6. CONNESSIONE GAS<br />

7. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

8. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

580.727.001<br />

• Kit porta bobina esterno - Ø 300 mm - 15 Kg<br />

• External wire spool support set - Ø 300 mm -<br />

15 Kg<br />

580.218.002<br />

• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 7 pin<br />

connector<br />

TM 236 PULSE SYNERGIC/GEN<br />

1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

AFI APAS<br />

27<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ FIMER<br />

2. SD CARD<br />

3. СОЕДИНЕНИЕ USB<br />

4. ЕВРОПОДСОЕДИНЕНИЕ<br />

5. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

6. ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

УПРАВЛЕНИЕ<br />

7. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

8. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

043.600.102<br />

• Torcia MB 25 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 25 - 3 mt - with Euro connector<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.900.236<br />

• SD CARD<br />

4<br />

6<br />

5.0<br />

1x230<br />

55<br />

15-235<br />

220A<br />

160A<br />

130A<br />

23<br />

5<br />

270x560x480<br />

0.6-0.8-1.0-1.2<br />

7<br />

2<br />

3<br />

8<br />

1


MIG-MAG INVERTER 1PH<br />

TM 240 SYNERGIC<br />

5T5.240.102<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (lift arc)<br />

• MMA (50)<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con motorino trainafilo 4 rulli 0.8-1.0 - rullino 1.0-<br />

1.2 con imballo di cartone<br />

4 rolls wire-feeder motor 0.8-1.0 - roll 1.0-1.2, cartboard box.<br />

Оборудование с мотором подачи проволоки, 4 валка 0.8-1.0 - ролик<br />

1.0-1.2, картонная упаковка<br />

28<br />

IRON WHEELS<br />

Ruote in metallo<br />

Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo a<br />

microprocessore per la saldatura MIG-MAG, TIG, MMA.<br />

Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />

ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />

zincate, ecc.<br />

Single-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />

microprocessor-controlled for MIG-MAG, TIG and MMA<br />

welding. Particularly suitable for welding aluminium,<br />

iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />

sheet iron, etc.<br />

Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG-, WIG- und<br />

MMA-Schweißen. Besonders für das Schweißen<br />

von Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />

Zinkblech, usw. geeignet.<br />

Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée,<br />

avec contrôle par microprocesseur pour les soudages<br />

MIG-MAG, TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour<br />

la soudure de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à<br />

haute résistance, des tôles zinguées, etc.<br />

Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada,<br />

con control de microprocesador para la soldadura<br />

MIG-MAG, TIG, MMA. Especialmente indicada para la<br />

soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable<br />

y de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas,<br />

etc.<br />

Однофазный инверторный сварочный аппарат с<br />

воздушным охлаждением, микропроцессорным<br />

управлением для работ по технологиям MIG-MAG, TIG,<br />

MMA. Аппарат особенно рекомендован для сварки<br />

алюминия, железа, нержавеющей стали и с высоким<br />

сопротивлением, оцинкованного металла и т.д.<br />

TM 240 SYNERGIC<br />

1. THERMIC PROTECTION LED<br />

2. INVERTER ON<br />

3. MIG-MAG<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. WIRE % ADJUSTMENT<br />

6. ELECTRONIC INDUCTANGE<br />

ADJUSTMENT<br />

7. WIRE ADVANCEMENT<br />

8. SETTING<br />

9. PROGRAMS SELECTION<br />

10. WIRE INLET (on back)<br />

11. ON/OFF MAIN SWITCH<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

ACCESSORIES optional<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

TM 240 SYNERGIC<br />

1. SPIA DI PROTEZIONE TERMICA<br />

2. INVERTER ACCESO<br />

3. MIG-MAG<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

6. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />

7. AVANZAMENTO FILO<br />

8. SETTAGGIO<br />

9. SELEZIONE PROGRAMMI<br />

10. INGRESSO FILO (sul retro)<br />

11. INTERRUTTORE<br />

ACCESO/SPENTO<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.225<br />

• Torcia W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

con valvola<br />

• Torch W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

with valve<br />

29<br />

TM 240 SYNERGIC<br />

TM 240 SYNERGIC<br />

1. ИНДИКАТОР ТЕРМОЗАЩИТЫ<br />

2. ИНВЕРТЕР ВКЛ<br />

3. MIG-MAG<br />

4. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

5. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛОКИ<br />

6. ЭЛЕКТРОННАЯ ИНДУКЦИЯ<br />

7. ПОДАЧА ПРОВОЛОКИ<br />

8. УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ<br />

9. ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ПРОГРАММ<br />

10. ВВОД ПРОВОЛОКИ<br />

(сзади)<br />

11. ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/<br />

ВЫКЛ<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

5.0<br />

1x230<br />

55<br />

15-235<br />

220A<br />

160A<br />

130A<br />

35<br />

270x900x730<br />

0.6-0.8-1.0-1.2<br />

043.600.102<br />

• Torcia MB 25 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 25 - 3 mt - with Euro connector<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

5<br />

6<br />

1<br />

3<br />

11<br />

9 8<br />

2<br />

10<br />

6<br />

7<br />

4


MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (lift arc)<br />

• MMA (50)<br />

MIG-MAG INVERTER 3PH<br />

TM 330 SYNERGIC<br />

5T5.330.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con motorino trainafilo 4 rulli 0.8-1.0 - rullino 1.0-<br />

1.2 con imballo di cartone<br />

4 rolls wire-feeder motor 0.8-1.0 - roll 1.0-1.2, cartboard box.<br />

Оборудование с мотором подачи проволоки, 4 валка 0.8-1.0 - ролик<br />

1.0-1.2, картонная упаковка<br />

30<br />

IRON WHEELS<br />

Ruote in metallo<br />

Saldatrice ad inverter trifase, ventilata, con controllo a<br />

microprocessore per la saldatura MIG-MAG, TIG, MMA.<br />

Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />

ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />

zincate, ecc.<br />

Three-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />

microprocessor-controlled for MIG-MAG, TIG and MMA<br />

welding. Particularly suitable for welding aluminium,<br />

iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />

sheet iron, etc.<br />

Inverter-Schweißgerät, dreiphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG-, WIG- und<br />

MMA-Schweißen. Besonders für das Schweißen<br />

von Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />

Zinkblech, usw. geeignet.<br />

Postes a souder à onduleur triphasée, ventilée, avec<br />

contrôle par microprocesseur pour les soudages MIG-<br />

MAG, TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour la<br />

soudure de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à<br />

haute résistance, des tôles zinguées, etc.<br />

Maquina a soldar de inversor trifásica, ventilada, con<br />

control de microprocesador para la soldadura MIG-<br />

MAG, TIG, MMA. Especialmente indicada para la<br />

soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable<br />

y de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas,<br />

etc.<br />

Однофазный инверторный сварочный аппарат с<br />

воздушным охлаждением, микропроцессорным<br />

управлением для работ по технологиям MIG-MAG, TIG,<br />

MMA. Аппарат особенно рекомендован для сварки<br />

алюминия, железа, нержавеющей стали и с высоким<br />

сопротивлением, оцинкованного металла и т.д.<br />

TM 330 SYNERGIC<br />

1. THERMIC PROTECTION LED<br />

2. INVERTER ON<br />

3. MIG-MAG<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. WIRE % ADJUSTMENT<br />

6. ELECTRONIC INDUCTANGE<br />

ADJUSTMENT<br />

7. WIRE ADVANCEMENT<br />

8. SETTING<br />

9. PROGRAMS SELECTION<br />

10. WIRE INLET (on back)<br />

11. ON/OFF MAIN SWITCH<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

ACCESSORIES optional<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

TM 330 SYNERGIC<br />

1. SPIA DI PROTEZIONE TERMICA<br />

2. INVERTER ACCESO<br />

3. MIG-MAG<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

6. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />

7. AVANZAMENTO FILO<br />

8. SETTAGGIO<br />

9. SELEZIONE PROGRAMMI<br />

10. INGRESSO FILO (sul retro)<br />

11. INTERRUTTORE<br />

ACCESO/SPENTO<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.225<br />

• Torcia W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

con valvola<br />

• Torch W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

with valve<br />

31<br />

TM 330 SYNERGIC<br />

TM 330 SYNERGIC<br />

1. ИНДИКАТОР ТЕРМОЗАЩИТЫ<br />

2. ИНВЕРТЕР ВКЛ<br />

3. MIG-MAG<br />

4. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

5. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛОКИ<br />

6. ЭЛЕКТРОННАЯ ИНДУКЦИЯ<br />

7. ПОДАЧА ПРОВОЛОКИ<br />

8. УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ<br />

9. ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ПРОГРАММ<br />

10. ВВОД ПРОВОЛОКИ<br />

(сзади)<br />

11. ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/<br />

ВЫКЛ<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

7.8<br />

3x400<br />

70<br />

15-300<br />

300A<br />

240A<br />

190A<br />

45<br />

9 8<br />

2<br />

11<br />

270x900x730<br />

0,6-0,8-1,0-1,2<br />

043.600.102<br />

• Torcia MB 25 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 25 - 3 mt - with Euro connector<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

5<br />

6<br />

1<br />

3<br />

10<br />

6<br />

7<br />

4


MIG-MAG INVERTER 3PH<br />

TM 335 PULSE SYNERGIC<br />

5T5.335.152<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (HF)<br />

• MMA (50)<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Torcia MB 36<br />

• Cavo di massa<br />

• Carrello porta macchina<br />

• Torch MB 36<br />

• Cavo di massa<br />

• Carrello porta macchina<br />

• Горелка MB36<br />

• провод массы<br />

• тележка для сварочного<br />

аппарата<br />

• Motorino traina filo 4 rulli 0,8-<br />

1,0 + 1,0-1,2<br />

• 4 rolls wire-feeder motor - 0,8-<br />

1,0+1,0-1,2<br />

• Трос с мотором на 4 колесах<br />

0,8-1,0 + 1,0-1,2<br />

IRON WHEELS<br />

Ruote in metallo<br />

INCLUDED<br />

Cod. 580.505.053<br />

32<br />

AFI<br />

CAN-BUS<br />

APAS COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a<br />

microprocessore dei processi di saldatura. È dotata di un avanzato<br />

sistema di controllo dell’arco pulsato ed è dotata di una rivoluzionaria<br />

interfaccia uomo utente che permette di effettuare regolazioni<br />

complesse con estrema semplicità. Particolarmente indicata per la<br />

saldatura di: acciaio, acciaio inox, alluminio, lamiere zincata, leghe<br />

speciali e ad alta resistenza. Con questo prodotto è possibile salvare<br />

programmi sinergici e caricare aggiornamenti software tramite<br />

un SD FIMER Card.<br />

Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter welding machine<br />

with control by microprocessor of welding processes. It is<br />

equipped with an advanced system for the control of the pulsed<br />

arc and with a revolutionary interface that allows complex settings<br />

in a very simple way. Particularly suitable for welding steel,<br />

stainless steel, aluminium, galvanized iron sheets, special and high<br />

resistance alloys. With this product it is possible to save synergic<br />

programs and to load software updating with a FIMER SD Card.<br />

Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und<br />

mit Mikroprozessor-Steuerung der Schweißverfahren. Es ist<br />

mit vorgeschrittene Kontrollsystem des pulsierenden Lichtbogens<br />

und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet,<br />

die komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />

Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium,<br />

Zinkblech, speziellen und festen Legierungen geeignet. Mit diesem<br />

Produkt kann man synergischen Programme speichern und die<br />

Aktualisierungen des Softwares mit einer SD FIMER Card laden.<br />

Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec<br />

contrôle à microprocesseur des processus de soudage. Elle est<br />

équipée avec un système évolué de contrôle de l’arc pulsé avec<br />

une interface révolutionnaire vers l’utilisateur qui permet à celui-ci<br />

d’effectuer des réglages complexes avec une simplicité extrême.<br />

Particulièrement indiquée pour le soudage de: acier, acier inox,<br />

aluminium, tôle galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance.<br />

Avec ce produit on peut sauver des programmes synergiques et<br />

mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />

Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control<br />

de el arco pulsado con microprocesador de los mprocecos de<br />

soldadura. Està equipada con un sistema delantero de control<br />

de el arco pulsado y està equipada con una de un sistema de<br />

comunicacion aparato/utilizador revolucionario que permite de<br />

realizar regulaciones complexas con extrema simplicidad.<br />

Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero<br />

inoxidable, aluminio, chapa galvanizada, ligas especiales y con<br />

resistencia elevada. Con esto producto se puede aborra programas<br />

sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta SD<br />

Fimer Card.<br />

Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный<br />

аппарат с вентиляцией, с микропроцессорным управлением<br />

сварочных процессов. Оборудован передовой системой контроля<br />

импульсной дуги и революционным интерфейсом пользователя,<br />

позволяющим выполнять сложные регулировки с исключительной<br />

простотой. Аппарат особенно рекомендован для сваривания стали,<br />

нерж.стали, алюминия, оцинкованного металла, специальных и<br />

высокостойких сплавов. При помощи этого оборудования можно<br />

сохранять синергические (совместные) программы и загружать<br />

обновления программного обеспечения через Карту SD Fimer<br />

Card.<br />

TM 335 PULSE SYNERGIC<br />

1. ADVANCED FIMER INTERFACE<br />

2. SD CARD<br />

3. USB CONNECTION<br />

4. EURO CONNECTOR<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

6. GAS CONNECTION<br />

7. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

8. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

ACCESSORIES optional<br />

TM 335 PULSE SYNERGIC<br />

1. INTERFACCIA AVANZATA FIMER<br />

2. SD CARD<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

4. EUROCONNETTORE<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

6. CONNESSIONE GAS<br />

7. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

8. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

049.600.057<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.104<br />

• Torcia MB 36 - 4 mt con euroconnettore<br />

• Torch MB 36 - 4 mt with Euro connector<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

043.600.052<br />

• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt con euroconnettore<br />

• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt with Euro connector<br />

TM 335 PULSE SYNERGIC<br />

33<br />

TM 335 PULSE SYNERGIC<br />

1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ FIMER<br />

2. SD CARD<br />

3. СОЕДИНЕНИЕ USB<br />

4. ЕВРОПОДСОЕДИНЕНИЕ<br />

5. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

6. ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

УПРАВЛЕНИЕ<br />

7. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

8. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

AFI APAS<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

580.218.002<br />

• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 7 pin<br />

connector<br />

580.517.053<br />

• Centralina di raffreddamento<br />

• Water cooler unit<br />

580.900.335<br />

• SD CARD<br />

4<br />

7.8<br />

3x400<br />

70<br />

15-300<br />

300A<br />

240A<br />

190A<br />

45<br />

6<br />

6”<br />

5<br />

270x720x630<br />

0,8-1,0-1,2-1,6<br />

2 3<br />

8 7<br />

1


MIG-MAG INVERTER 3PH<br />

TM 355 PULSE SYNERGIC<br />

5T5.355.152<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (HF)<br />

• MMA (50)<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Torcia MB 36<br />

• Cavo di massa<br />

• Fascio cavi 5 mt<br />

• Torch MB 36<br />

• Cavo di massa<br />

• Extention lead cable mt<br />

• Горелка MB36<br />

• провод массы<br />

• Кольцевой пучок 5мт<br />

• Carrello porta macchina<br />

• Motorino traina filo 4 rulli 0,8-<br />

1,0 + 1,0-1,2<br />

• Trolley<br />

• 4 rolls wire-feeder motor - 0,8-<br />

1,0+1,0-1,2<br />

• тележка для сварочного<br />

аппарата<br />

• Трос с мотором на 4 колесах<br />

0,8-1,0 + 1,0-1,2<br />

IRON WHEELS<br />

Ruote in metallo<br />

INCLUDED<br />

Cod. 580.505.053<br />

34<br />

AFI<br />

CAN-BUS<br />

APAS COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a<br />

microprocessore dei processi di saldatura. È dotata di un avanzato<br />

sistema di controllo dell’arco pulsato ed è dotata di una rivoluzionaria<br />

interfaccia uomo utente che permette di effettuare regolazioni<br />

complesse con estrema semplicità. Particolarmente indicata per la<br />

saldatura di: acciaio, acciaio inox, alluminio, lamiere zincata, leghe<br />

speciali e ad alta resistenza. Con questo prodotto è possibile salvare<br />

programmi sinergici e caricare aggiornamenti software tramite<br />

un SD FIMER Card.<br />

Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter welding machine<br />

with control by microprocessor of welding processes. It is<br />

equipped with an advanced system for the control of the pulsed<br />

arc and with a revolutionary interface that allows complex settings<br />

in a very simple way. Particularly suitable for welding steel,<br />

stainless steel, aluminium, galvanized iron sheets, special and high<br />

resistance alloys. With this product it is possible to save synergic<br />

programs and to load software updating with a FIMER SD Card.<br />

Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und<br />

mit Mikroprozessor-Steuerung der Schweißverfahren. Es ist<br />

mit vorgeschrittene Kontrollsystem des pulsierenden Lichtbogens<br />

und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet,<br />

die komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />

Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium,<br />

Zinkblech, speziellen und festen Legierungen geeignet. Mit diesem<br />

Produkt kann man synergischen Programme speichern und die<br />

Aktualisierungen des Softwares mit einer SD FIMER Card laden.<br />

Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec<br />

contrôle à microprocesseur des processus de soudage. Elle est<br />

équipée avec un système évolué de contrôle de l’arc pulsé avec<br />

une interface révolutionnaire vers l’utilisateur qui permet à celui-ci<br />

d’effectuer des réglages complexes avec une simplicité extrême.<br />

Particulièrement indiquée pour le soudage de: acier, acier inox,<br />

aluminium, tôle galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance.<br />

Avec ce produit on peut sauver des programmes synergiques et<br />

mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />

Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control<br />

de el arco pulsado con microprocesador de los mprocecos de<br />

soldadura. Està equipada con un sistema delantero de control<br />

de el arco pulsado y està equipada con una de un sistema de<br />

comunicacion aparato/utilizador revolucionario que permite de<br />

realizar regulaciones complexas con extrema simplicidad.<br />

Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero<br />

inoxidable, aluminio, chapa galvanizada, ligas especiales y con<br />

resistencia elevada. Con esto producto se puede aborra programas<br />

sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta SD<br />

Fimer Card.<br />

Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный<br />

аппарат с вентиляцией, с микропроцессорным управлением<br />

сварочных процессов. Оборудован передовой системой контроля<br />

импульсной дуги и революционным интерфейсом пользователя,<br />

позволяющим выполнять сложные регулировки с исключительной<br />

простотой. Аппарат особенно рекомендован для сваривания стали,<br />

нерж.стали, алюминия, оцинкованного металла, специальных и<br />

высокостойких сплавов. При помощи этого оборудования можно<br />

сохранять синергические (совместные) программы и загружать<br />

обновления программного обеспечения через Карту SD Fimer<br />

Card.<br />

TM 355 PULSE SYNERGIC<br />

1. ADVANCED FIMER INTERFACE<br />

2. SD CARD<br />

3. USB CONNECTION<br />

4. EURO CONNECTOR<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

6. GAS CONNECTION<br />

7. ON/OFF SWITCH<br />

8. POSITIVE CONNECTION<br />

9. NEGATIVE CONNECTION<br />

10. WATER COOLING<br />

CONNECTIONS<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

ACCESSORIES optional<br />

049.600.057<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.104<br />

• Torcia MB 36 - 4 mt con euroconnettore<br />

• Torch MB 36 - 4 mt with Euro connector<br />

043.600.052<br />

• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt con euroconnettore<br />

• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt with Euro connector<br />

580.900.355<br />

• SD CARD<br />

TM 355 PULSE SYNERGIC<br />

TM 355 PULSE SYNERGIC<br />

1. INTERFACCIA AVANZATA FIMER<br />

2. SD CARD<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

4. EUROCONNETTORE<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

6. CONNESSIONE GAS<br />

7. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

8. PRESA POLO POSITIVO<br />

9. PRESA POLO NEGATIVO<br />

10. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TM 355 PULSE SYNERGIC<br />

35<br />

1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ FIMER<br />

2. SD CARD<br />

3. СОЕДИНЕНИЕ USB<br />

4. ЕВРОПОДСОЕДИНЕНИЕ<br />

5. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

6. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />

7. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

8. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

9. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

AFI APAS<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

7.8<br />

3x400<br />

70<br />

15-300<br />

300A<br />

240A<br />

190A<br />

66<br />

580x1100x1510<br />

0,8-1,0-1,2-1,6<br />

580.218.002<br />

• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 7 pin<br />

connector<br />

422.930.003<br />

• Fascio cavi Can-Bus 10mt - dinse 50mm² - sez<br />

70mm²<br />

• Extension lead cable can-bus 10mt, dinse 50,<br />

70mm 2<br />

580.505.053<br />

• Centralina di raffreddamento<br />

• Water cooler unit<br />

4<br />

9<br />

5<br />

7<br />

10<br />

10<br />

6<br />

8<br />

2<br />

3<br />

1


MIG-MAG INVERTER 3PH<br />

TM455 PULSE SYNERGIC<br />

5T5.455.152<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (HF)<br />

• MMA (50)<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Torcia TB 501 H O 2<br />

• Cavo di massa<br />

• Fascio cavi 5 mt<br />

• Carrello porta macchina<br />

• Torch TB 501 H O 2<br />

• Cavo di massa<br />

• Extention lead cable 5mt<br />

• Trolley<br />

• Горелка TB 501 H O 2<br />

• провод массы<br />

• Кольцевой пучок 5мт<br />

• тележка для сварочного<br />

аппарата<br />

• Centralina di raffreddamento<br />

• Motorino traina filo 4 rulli 0,8-<br />

1,0 + 1,0-1,2<br />

• Water cooler unit<br />

• 4 rolls wire-feeder motor - 0,8-<br />

1,0+1,0-1,2<br />

• Водяного Охлаждения<br />

• Трос с мотором на 4 колесах<br />

0,8-1,0 + 1,0-1,2<br />

IRON WHEELS<br />

Ruote in metallo<br />

INCLUDED<br />

Cod. 580.505.053<br />

36<br />

AFI<br />

CAN-BUS<br />

APAS COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a<br />

microprocessore dei processi di saldatura. È dotata di un avanzato<br />

sistema di controllo dell’arco pulsato ed è dotata di una rivoluzionaria<br />

interfaccia uomo utente che permette di effettuare regolazioni<br />

complesse con estrema semplicità. Particolarmente indicata per la<br />

saldatura di: acciaio, acciaio inox, alluminio, lamiere zincata, leghe<br />

speciali e ad alta resistenza. Con questo prodotto è possibile salvare<br />

programmi sinergici e caricare aggiornamenti software tramite<br />

un SD FIMER Card.<br />

Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter welding machine<br />

with control by microprocessor of welding processes. It is<br />

equipped with an advanced system for the control of the pulsed<br />

arc and with a revolutionary interface that allows complex settings<br />

in a very simple way. Particularly suitable for welding steel,<br />

stainless steel, aluminium, galvanized iron sheets, special and high<br />

resistance alloys. With this product it is possible to save synergic<br />

programs and to load software updating with a FIMER SD Card.<br />

Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und<br />

mit Mikroprozessor-Steuerung der Schweißverfahren. Es ist<br />

mit vorgeschrittene Kontrollsystem des pulsierenden Lichtbogens<br />

und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet,<br />

die komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />

Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium,<br />

Zinkblech, speziellen und festen Legierungen geeignet. Mit diesem<br />

Produkt kann man synergischen Programme speichern und die<br />

Aktualisierungen des Softwares mit einer SD FIMER Card laden.<br />

Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec<br />

contrôle à microprocesseur des processus de soudage. Elle est<br />

équipée avec un système évolué de contrôle de l’arc pulsé avec<br />

une interface révolutionnaire vers l’utilisateur qui permet à celui-ci<br />

d’effectuer des réglages complexes avec une simplicité extrême.<br />

Particulièrement indiquée pour le soudage de: acier, acier inox,<br />

aluminium, tôle galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance.<br />

Avec ce produit on peut sauver des programmes synergiques et<br />

mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />

Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control<br />

de el arco pulsado con microprocesador de los mprocecos de<br />

soldadura. Està equipada con un sistema delantero de control<br />

de el arco pulsado y està equipada con una de un sistema de<br />

comunicacion aparato/utilizador revolucionario que permite de<br />

realizar regulaciones complexas con extrema simplicidad.<br />

Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero<br />

inoxidable, aluminio, chapa galvanizada, ligas especiales y con<br />

resistencia elevada. Con esto producto se puede aborra programas<br />

sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta SD<br />

Fimer Card.<br />

Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный<br />

аппарат с вентиляцией, с микропроцессорным управлением<br />

сварочных процессов. Оборудован передовой системой контроля<br />

импульсной дуги и революционным интерфейсом пользователя,<br />

позволяющим выполнять сложные регулировки с исключительной<br />

простотой. Аппарат особенно рекомендован для сваривания стали,<br />

нерж.стали, алюминия, оцинкованного металла, специальных и<br />

высокостойких сплавов. При помощи этого оборудования можно<br />

сохранять синергические (совместные) программы и загружать<br />

обновления программного обеспечения через Карту SD Fimer<br />

Card.<br />

TM 455 PULSE SYNERGIC<br />

1. ADVANCED FIMER INTERFACE<br />

2. SD CARD<br />

3. USB CONNECTION<br />

4. EURO CONNECTOR<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

6. GAS CONNECTION<br />

7. ON/OFF SWITCH<br />

8. POSITIVE CONNECTION<br />

9. NEGATIVE CONNECTION<br />

10. WATER COOLING<br />

CONNECTIONS<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

ACCESSORIES optional<br />

TM 455 PULSE SYNERGIC<br />

049.600.057<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.104<br />

• Torcia MB 36 - 4 mt con euroconnettore<br />

• Torch MB 36 - 4 mt with Euro connector<br />

043.600.052<br />

• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt con euroconnettore<br />

• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt with Euro connector<br />

TM 455 PULSE SYNERGIC<br />

1. INTERFACCIA AVANZATA FIMER<br />

2. SD CARD<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

4. EUROCONNETTORE<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

6. CONNESSIONE GAS<br />

7. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

8. PRESA POLO POSITIVO<br />

9. PRESA POLO NEGATIVO<br />

10. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TM 455 PULSE SYNERGIC<br />

37<br />

1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ FIMER<br />

2. SD CARD<br />

3. СОЕДИНЕНИЕ USB<br />

4. ЕВРОПОДСОЕДИНЕНИЕ<br />

5. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

6. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />

7. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

8. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

9. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

60%<br />

100%<br />

18<br />

3x400<br />

55<br />

15-430<br />

430A<br />

330A<br />

72<br />

580x1100x1510<br />

0,8-1,0-1,2-1,6<br />

580.218.002<br />

• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 7 pin<br />

connector<br />

422.930.003<br />

• Fascio cavi Can-Bus 10mt - dinse 50mm² - sez<br />

70mm²<br />

• Extension lead cable can-bus 10mt, dinse 50,<br />

70mm 2<br />

580.900.455<br />

• SD CARD<br />

AFI APAS<br />

4<br />

9<br />

5<br />

7<br />

10<br />

10<br />

6<br />

8<br />

2<br />

1<br />

3


MIG-MAG INVERTER 3PH CONSTELLATION<br />

CONSTELLATION 5T5.455.155<br />

DUAL PULSE SYNERGIC<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (HF)<br />

• MMA (50)<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Torcia TB 501 H O 2<br />

• Cavo di massa<br />

• Fascio cavi 5 mt<br />

• Carrello porta macchina<br />

• Torch TB 501 H O 2<br />

• Cavo di massa<br />

• Extention lead cable 5mt<br />

• Trolley<br />

• Горелка TB 501 H O 2<br />

• провод массы<br />

• Кольцевой пучок 5мт<br />

• тележка для сварочного<br />

аппарата<br />

• Centralina di raffreddamento<br />

• Motorino traina filo 4 rulli 0,8-<br />

1,0 + 1,0-1,2<br />

• Water cooler unit<br />

• 4 rolls wire-feeder motor - 0,8-<br />

1,0+1,0-1,2<br />

• Водяного Охлаждения<br />

• Трос с мотором на 4 колесах<br />

0,8-1,0 + 1,0-1,2<br />

IRON WHEELS<br />

Ruote in metallo<br />

INCLUDED<br />

Cod. 580.505.053<br />

38<br />

AFI<br />

CAN-BUS<br />

APAS COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a<br />

microprocessore dei processi di saldatura. È dotata di un avanzato<br />

sistema di controllo dell’arco pulsato ed è dotata di una rivoluzionaria<br />

interfaccia uomo utente che permette di effettuare regolazioni<br />

complesse con estrema semplicità. Particolarmente indicata per la<br />

saldatura di: acciaio, acciaio inox, alluminio, lamiere zincata, leghe<br />

speciali e ad alta resistenza. Con questo prodotto è possibile salvare<br />

programmi sinergici e caricare aggiornamenti software tramite<br />

un SD FIMER Card.<br />

Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter welding machine<br />

with control by microprocessor of welding processes. It is<br />

equipped with an advanced system for the control of the pulsed<br />

arc and with a revolutionary interface that allows complex settings<br />

in a very simple way. Particularly suitable for welding steel,<br />

stainless steel, aluminium, galvanized iron sheets, special and high<br />

resistance alloys. With this product it is possible to save synergic<br />

programs and to load software updating with a FIMER SD Card.<br />

Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und<br />

mit Mikroprozessor-Steuerung der Schweißverfahren. Es ist<br />

mit vorgeschrittene Kontrollsystem des pulsierenden Lichtbogens<br />

und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet,<br />

die komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />

Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium,<br />

Zinkblech, speziellen und festen Legierungen geeignet. Mit diesem<br />

Produkt kann man synergischen Programme speichern und die<br />

Aktualisierungen des Softwares mit einer SD FIMER Card laden.<br />

Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec<br />

contrôle à microprocesseur des processus de soudage. Elle est<br />

équipée avec un système évolué de contrôle de l’arc pulsé avec<br />

une interface révolutionnaire vers l’utilisateur qui permet à celui-ci<br />

d’effectuer des réglages complexes avec une simplicité extrême.<br />

Particulièrement indiquée pour le soudage de: acier, acier inox,<br />

aluminium, tôle galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance.<br />

Avec ce produit on peut sauver des programmes synergiques et<br />

mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />

Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control<br />

de el arco pulsado con microprocesador de los mprocecos de<br />

soldadura. Està equipada con un sistema delantero de control<br />

de el arco pulsado y està equipada con una de un sistema de<br />

comunicacion aparato/utilizador revolucionario que permite de<br />

realizar regulaciones complexas con extrema simplicidad.<br />

Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero<br />

inoxidable, aluminio, chapa galvanizada, ligas especiales y con<br />

resistencia elevada. Con esto producto se puede aborra programas<br />

sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta SD<br />

Fimer Card.<br />

Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный<br />

аппарат с вентиляцией, с микропроцессорным управлением<br />

сварочных процессов. Оборудован передовой системой контроля<br />

импульсной дуги и революционным интерфейсом пользователя,<br />

позволяющим выполнять сложные регулировки с исключительной<br />

простотой. Аппарат особенно рекомендован для сваривания стали,<br />

нерж.стали, алюминия, оцинкованного металла, специальных и<br />

высокостойких сплавов. При помощи этого оборудования можно<br />

сохранять синергические (совместные) программы и загружать<br />

обновления программного обеспечения через Карту SD Fimer<br />

Card.<br />

CONSTELLATION<br />

1. ADVANCED FIMER INTERFACE<br />

2. SD CARD<br />

3. USB CONNECTION<br />

4. EURO CONNECTOR<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

6. GAS CONNECTION<br />

7. ON/OFF SWITCH<br />

8. POSITIVE CONNECTION<br />

9. NEGATIVE CONNECTION<br />

10. WATER COOLING<br />

CONNECTIONS<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

ACCESSORIES optional<br />

CONSTELLATION<br />

1. INTERFACCIA AVANZATA FIMER<br />

2. SD CARD<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

4. EUROCONNETTORE<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

6. CONNESSIONE GAS<br />

7. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

8. PRESA POLO POSITIVO<br />

9. PRESA POLO NEGATIVO<br />

10. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

049.600.057<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

580.231.004<br />

• Torcia per alluminio push-pull new - 4 mt<br />

• Push-Pull torch for aluminium - new - 4 mt<br />

043.600.052<br />

• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt con euroconnettore<br />

• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt with Euro connector<br />

CONSTELLATION<br />

39<br />

1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ FIMER<br />

2. SD CARD<br />

3. СОЕДИНЕНИЕ USB<br />

4. ЕВРОПОДСОЕДИНЕНИЕ<br />

5. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

6. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />

7. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

8. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

9. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

AFI APAS<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

18<br />

3x400<br />

55<br />

15-500<br />

485 A<br />

430A<br />

330A<br />

72<br />

580x1100x1510<br />

0.8-1.0-1,2-1,6-2,0<br />

580.218.002<br />

• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 7 pin<br />

connector<br />

422.930.003<br />

• Fascio cavi Can-Bus 10mt - dinse 50mm² - sez<br />

70mm²<br />

• Extension lead cable can-bus 10mt, dinse 50,<br />

70mm 2<br />

580.900.455<br />

• SD CARD<br />

4<br />

9<br />

5<br />

7<br />

10<br />

10<br />

6<br />

8<br />

2<br />

3<br />

1


CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2 -<br />

pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Torcia plasma PT 30 - 4 mt<br />

(per TP 32) (inclusi 2 nozzle +<br />

1 elettrodo)<br />

• Earth cable dinse 25 - 10 mm 2 -<br />

pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Plasma torch PT 30 - 4 mt (for<br />

TP 32) (includes 2 nozzles + 1<br />

electrode)<br />

• Кабель масса dinse 25-10 мм2<br />

клещи масса ТАУ 1 -4,5мт<br />

• Плазменная горелка PT 30 - 4<br />

м (TP 32)(включая 2 сопла + 1<br />

электрод)<br />

PLASMA CUTTING INVERTER 1PH<br />

TP 32 5T4.032.102<br />

TP 52 5T4.052.102<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE AVAILABLE<br />

TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />

DISPONIBILI<br />

ПРЕДУСМОТРЕНА ВОЗМОЖНОСТЬ<br />

ПОДАЧИ НЕ СТАНДАРТНЫХ НАПРЯЖЕНИЙ<br />

• Torcia plasma Pt 40-6mt (per<br />

TP 52) (inclusi 2 nozzle + 1<br />

elettrodo)<br />

• Imballo in cartone<br />

• Plasma torch PT 40 - 6 mt (for<br />

TP 52) (includes 2 nozzles + 1<br />

electrode)<br />

• Cartoon packaging<br />

• Плазменная горелка PT 40 - 6<br />

м (TP 52) (включаяi 2 сопла +<br />

1 электрод)<br />

• Картонная упаковк<br />

40<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />

taglio al plasma ad aria compressa. Portatili, ventilati, con<br />

innesco a contatto dell’arco pilota. Consentono un taglio<br />

rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />

Microprocessor-control inverter systems for<br />

compressed air plasma cutting. Portable, fan-cooled,<br />

with contact striking of the pilot arc. They allow rapid<br />

cutting without buckling of all conductor materials.<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />

Plasmaschneiden mit Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit<br />

Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Sie ermöglichen<br />

das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />

Verformung.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par<br />

microprocesseur pour la coupe au plasma à air<br />

comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage au<br />

contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper<br />

rapidement, sans aucune déformation, tous les<br />

matériaux conducteurs.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />

para el corte al plasma de aire comprimido. Portátiles,<br />

ventilados, con activación por contacto del arco piloto.<br />

Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de todos<br />

los materiales conductores.<br />

Инверторные системы с микропроцессорным<br />

управлением для плазменной резки со сжатым<br />

воздухом. Переносные аппараты с воздушным<br />

охлаждением, со включением при контакте с дежурной<br />

дугой. Позволяют выполнять быструю резку без<br />

деформаций всех проводящих материалов.<br />

TP 32 - TP 52<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT CUTTING KNOB<br />

5. PLASMA TORCH<br />

6. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS TP 32 TP 52<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

2.1<br />

3.5<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />

Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte -<br />

Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />

Portata aria (minimo-lt/min)<br />

Air flow - Luftweite - Débit d’air - Flujo de aire - Вoздушный иоток<br />

ACCESSORIES optional<br />

TP 32 - TP 52<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. CONNETTORE TORCIA<br />

6. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

101.601.244<br />

• Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2 - pinza massa<br />

TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Earth cable dinse 25 - 10 mm 2 - pinza massa TAU<br />

1 - 4,5 mt<br />

043.600.909<br />

• Compasso per torcia PLASMA<br />

• Compass kit for PLASMA torch<br />

TP 32 - TP 52<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

(сзади)<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

6. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />

41<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

TP 32 - TP 52<br />

1x230<br />

460<br />

5-30<br />

25A<br />

20A<br />

15A<br />

5.8<br />

150x450x230<br />

10-8<br />

100<br />

043.600.364 (for TP 32)<br />

• Torcia plasma PT 30 - 4 mt (inclusi 2 nozzle<br />

+ 1 elettrodo)<br />

• Plasma torch PT 30 - 4 mt (includes 2<br />

nozzles + 1 electrode)<br />

043.600.362 (for TP 52)<br />

• Torcia plasma PT 40 - 6 mt (inclusi 2 nozzle<br />

+ 1 elettrodo)<br />

• Plasma torch PT 40 - 6 mt (includes 2<br />

nozzles + 1 electrode)<br />

4<br />

6<br />

5<br />

1x230<br />

460<br />

5-45<br />

40A<br />

30A<br />

20A<br />

7.2<br />

150x450x230<br />

12-10<br />

100<br />

2<br />

3<br />

1


PLASMA CUTTING INVERTER 3PH<br />

DUKE 70 5T4.072.152<br />

HIGH CUTTING THICKNESS<br />

ELEVATO SPESSORE DI TAGLIO<br />

QUICK CONNECTOR TORCH<br />

TORCIA CON ATTACCO CENTRALIZZATO<br />

УВЕЛИЧЕННАЯ ТОЛЩИНА РЕЗКИ<br />

ГОРЕЛКА С ЦЕНТРАЛЬНЫМ<br />

КРЕПЛЕНИЕМ - ЗАЩЕЛКОЙ<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />

Accessories not included, cartboard box.<br />

Оборудование без комплектующих, картонная упаковка.<br />

42<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />

taglio al plasma ad aria compressa. Portatili, ventilati, con<br />

innesco a contatto dell’arco pilota. Consentono un taglio<br />

rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />

Microprocessor-control inverter systems for<br />

compressed air plasma cutting. Portable, fan-cooled,<br />

with contact striking of the pilot arc. They allow rapid<br />

cutting without buckling of all conductor materials.<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />

Plasmaschneiden mit Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit<br />

Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Sie ermöglichen<br />

das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />

Verformung.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par<br />

microprocesseur pour la coupe au plasma à air<br />

comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage au<br />

contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper<br />

rapidement, sans aucune déformation, tous les<br />

matériaux conducteurs.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />

para el corte al plasma de aire comprimido. Portátiles,<br />

ventilados, con activación por contacto del arco piloto.<br />

Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de todos<br />

los materiales conductores.<br />

Инверторные системы с микропроцессорным<br />

управлением для плазменной резки со сжатым<br />

воздухом. Переносные аппараты с воздушным<br />

охлаждением, со включением при контакте с дежурной<br />

дугой. Позволяют выполнять быструю резку без<br />

деформаций всех проводящих материалов.<br />

DUKE 70<br />

1. LED GREEN AMP<br />

2. DIGITAL DISPLAY<br />

3. MANOMETER<br />

4. THERMAL PROTECTION<br />

5. LOW NET<br />

6. TRANSFERRED ARC<br />

7. PRESSED PUSH-BUTTON TORCH<br />

8. INVERTER BREAKDOWN<br />

9. PRESSURE LOW AIR<br />

10. POTENTIOMETER<br />

11. AIR TEST<br />

12. REMOTE<br />

13. CENTRAL TORCH CONNECTION<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />

Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte -<br />

Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />

Portata aria (minimo-lt/min)<br />

Air flow - Luftweite - Débit d’air - Flujo de aire - Вoздушный иоток<br />

ACCESSORIES optional<br />

DUKE 70<br />

DUKE 70<br />

1. LUCE VERDE AMP<br />

1. ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОВОЙ<br />

2. DISPLAY DIGITALE<br />

ИНДИКАТОР AМП<br />

3. MANOMETRO<br />

2. ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ<br />

4. PROTEZIONE TERMICA 3. МАНОМЕТР<br />

5. BASSA TENSIONE<br />

4. ТЕРМИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ<br />

6. ARCO DI TAGLIO<br />

5. НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ<br />

7. PULSANTE TORCIA PREMUTO 6. ИНДИКАТОР ДУГИ РЕЗКИ<br />

8. MALFUNZIONAMENTO 7. НАЖАТАЯ КНОПКА ГОРЕЛКИ<br />

DELL’INVERTER<br />

8. СБОЙ В РАБОТЕ ИНВЕРТЕРА<br />

9. BASSA PRESSIONE DELL’ARIA 9. НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ<br />

10. POTENZIOMETRO<br />

ВОЗДУХА<br />

11. TEST ARIA<br />

12. REMOTE<br />

14. (-) NEGATIVE GROUND CONNECTION (50) 13. CONNETTORE TORCIA<br />

14. (-) MASSA (50)<br />

101.601.244<br />

• Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2 - pinza massa<br />

TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Earth cable dinse 25 - 10 mm 2 - pinza massa TAU<br />

1 - 4,5 mt<br />

43<br />

10. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

11. ПРОВЕРКА ВОЗДУХА<br />

12. ДИСТАНЦИОННОГО<br />

13. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

14. (-) ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

DUKE 70<br />

6.2<br />

3x400<br />

340<br />

8-70<br />

70A<br />

55A<br />

43A<br />

18<br />

270x700x550<br />

20-18<br />

150<br />

043.600.354N<br />

• Torcia S75 - 6 mt - attacco centralizzato<br />

• Torch S75 - 6 mt - central connection<br />

043.600.906<br />

• Compasso per torcia PLASMA<br />

• Compass kit for PLASMA torch<br />

3<br />

1<br />

2<br />

8<br />

9<br />

7<br />

6<br />

10 11 12<br />

12<br />

4<br />

5<br />

13 14


PLASMA CUTTING INVERTER 3PH<br />

TP 110 5T4.110.152<br />

HIGH CUTTING THICKNESS<br />

ELEVATO SPESSORE DI TAGLIO<br />

QUICK CONNECTOR TORCH<br />

TORCIA CON ATTACCO CENTRALIZZATO<br />

УВЕЛИЧЕННАЯ ТОЛЩИНА РЕЗКИ<br />

ГОРЕЛКА С ЦЕНТРАЛЬНЫМ<br />

КРЕПЛЕНИЕМ - ЗАЩЕЛКОЙ<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />

Accessories not included, cartboard box.<br />

Оборудование без комплектующих, картонная упаковка.<br />

44<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />

taglio al plasma ad aria compressa. Portatili, ventilati, con<br />

innesco a contatto dell’arco pilota. Consentono un taglio<br />

rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />

Microprocessor-control inverter systems for<br />

compressed air plasma cutting. Portable, fan-cooled,<br />

with contact striking of the pilot arc. They allow rapid<br />

cutting without buckling of all conductor materials.<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />

Plasmaschneiden mit Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit<br />

Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Sie ermöglichen<br />

das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />

Verformung.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par<br />

microprocesseur pour la coupe au plasma à air<br />

comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage au<br />

contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper<br />

rapidement, sans aucune déformation, tous les<br />

matériaux conducteurs.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />

para el corte al plasma de aire comprimido. Portátiles,<br />

ventilados, con activación por contacto del arco piloto.<br />

Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de todos<br />

los materiales conductores.<br />

Инверторные системы с микропроцессорным<br />

управлением для плазменной резки со сжатым<br />

воздухом. Переносные аппараты с воздушным<br />

охлаждением, со включением при контакте с дежурной<br />

дугой. Позволяют выполнять быструю резку без<br />

деформаций всех проводящих материалов.<br />

TP 110<br />

1. LED GREEN AMP<br />

2. DIGITAL DISPLAY<br />

3. MANOMETER<br />

4. THERMAL PROTECTION<br />

5. LOW NET<br />

6. TRANSFERRED ARC<br />

7. PRESSED PUSH-BUTTON TORCH<br />

8. INVERTER BREAKDOWN<br />

9. PRESSURE LOW AIR<br />

10. POTENTIOMETER<br />

11. AIR TEST<br />

12. REMOTE<br />

13. CENTRAL TORCH CONNECTION<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />

Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte -<br />

Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />

Portata aria (minimo-lt/min)<br />

Air flow - Luftweite - Débit d’air - Flujo de aire - Вoздушный иоток<br />

ACCESSORIES optional<br />

049.600.066<br />

• Cavo massa dinse 50 - 16 mm 2 - pinza<br />

massa TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Earth cable dinse 50 - 16 mm 2 - pinza<br />

massa TAU 1 - 4,5 mt<br />

TP 110<br />

TP 110<br />

1. LUCE VERDE AMP<br />

1. ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОВОЙ<br />

2. DISPLAY DIGITALE<br />

ИНДИКАТОР AМП<br />

3. MANOMETRO<br />

2. ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ<br />

4. PROTEZIONE TERMICA 3. МАНОМЕТР<br />

5. BASSA TENSIONE<br />

4. ТЕРМИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ<br />

6. ARCO DI TAGLIO<br />

5. НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ<br />

7. PULSANTE TORCIA PREMUTO 6. ИНДИКАТОР ДУГИ РЕЗКИ<br />

8. MALFUNZIONAMENTO 7. НАЖАТАЯ КНОПКА ГОРЕЛКИ<br />

DELL’INVERTER<br />

8. СБОЙ В РАБОТЕ ИНВЕРТЕРА<br />

9. BASSA PRESSIONE DELL’ARIA 9. НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ<br />

10. POTENZIOMETRO<br />

ВОЗДУХА<br />

11. TEST ARIA<br />

12. REMOTE<br />

14. (-) NEGATIVE GROUND CONNECTION (50) 13. CONNETTORE TORCIA<br />

14. (-) MASSA (50)<br />

45<br />

10. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

11. ПРОВЕРКА ВОЗДУХА<br />

12. ДИСТАНЦИОННОГО<br />

13. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

14. (-) ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

12.5<br />

3x400<br />

400<br />

10-110<br />

110A<br />

80A<br />

60A<br />

21<br />

270x700x550<br />

32 - 30<br />

180<br />

043.600.554<br />

• Torcia EL-60 - attacco centralizzato<br />

• Torch EL-60 - central connection<br />

043.600.908<br />

• Compasso per torcia PLASMA<br />

• Compass kit for PLASMA torch<br />

3<br />

TP 110<br />

1<br />

2<br />

8<br />

9<br />

7<br />

6<br />

10 11 12<br />

12<br />

4<br />

5<br />

13 14


CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Cavo 10 mm 2 - att. diretto - 4,5 mt<br />

• Torcia plasma PT 35 - 4 mt<br />

(inclusi 2 nozzle + 1 elettrodo)<br />

• Cable 10 mm 2 - direct connection<br />

- 4,5 mt<br />

• Plasma torch PT 35 - 4 mt<br />

(includes 2 nozzles + 1<br />

electrode)<br />

• Провод 10 мм 2 – прямое<br />

соединение - 4,5 м<br />

• Плазменная горелка PT 35<br />

- 4 м (включая 2 сопла + 1<br />

электрод)<br />

PLASMA KOMPRESSOR INVERTER 1PH<br />

TP 35K 5T4.035.102<br />

COMPRESSOR INSIDE<br />

COMPRESSORE INTEGRATO<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE AVAILABLE<br />

TENSIONI DI INGRESSO FUORI<br />

STANDARD DISPONIBILI<br />

СО ВСТРОЕННЫМ КОМПРЕССОРОМ<br />

ПРЕДУСМОТРЕНА ВОЗМОЖНОСТЬ<br />

ПОДАЧИ НЕ СТАНДАРТНЫХ<br />

НАПРЯЖЕНИЙ<br />

• Imballo in cartone<br />

• Cartboard box<br />

• Картонная упаковк<br />

46<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />

taglio al plasma ad aria compressa, portatile monofase e<br />

ventilato. Con il compressore integrato (just plug in) e con<br />

innesco a contatto dell’arco pilota, consente il taglio senza<br />

deformazione di tutti i materiali conduttori.<br />

Microprocessor-controlled inverter systems for plasma<br />

cutting with compressed air, portable, single-phase and<br />

fan-cooled. The integrated microprocessor (just plug<br />

in) and contact striking of the pilot arc allow cutting<br />

without buckling of all conductor materials.<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />

Plasmaschneiden mit Druckluft, tragbar, einphasig mit<br />

Lüfter. Der integrierte Kompressor (just plug in) und<br />

die Kontaktzündung des Pilotlichtbogens ermöglichen<br />

das Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />

Verformung.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par microprocesseur<br />

pour la coupe au plasma à air comprimé, portables,<br />

monophasés et ventilés. Avec le compresseur intégré<br />

(just plug in) et avec l’amorçage au contact avec l’arc<br />

pilote, ce système permet de couper sans aucune<br />

déformation tous les matériaux conducteurs.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />

para el corte al plasma de aire comprimido, portátil<br />

monofásico y ventilado. Con el compresor integrado<br />

(just plug in) y con activación por contacto del arco<br />

piloto, permite el corte sin deformación de todos los<br />

materiales conductores.<br />

Инверторные системы с микропроцессорным<br />

управлением для плазменной резки с применением<br />

сжатого воздуха, переносные, однофазные, с<br />

воздушным охлаждением. Аппараты со встроенным<br />

компрессором (готовый к работе), со включением при<br />

контакте с дежурной дугой. Позволяют выполнять<br />

быструю резку без деформаций всех проводящих<br />

материалов.<br />

TP 35K<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. CUTTING CURRENT KNOB<br />

3. POWER ON INDICATOR<br />

4. LOW AIR-PRESSURE<br />

(YELLOW LIGHT<br />

SLOW-FLASHING)<br />

5. UNDER/OVER VOLTAGE<br />

INDICATOR (YELLOW<br />

LIGHT FAST-FLASHING)<br />

6. OVERHEAT INDICATOR<br />

(YELLOW LIGHT CONTINUE)<br />

7. PILOT ARC INDICATOR<br />

8. GROUND CONNECTION<br />

9. PLASMA TORCH<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />

Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte -<br />

Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

TP 35K<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. POTENZIOMETRO<br />

3. INDICATORE DI TENSIONE<br />

4. PRESSIONE DELL’ARIA<br />

INSUFFICIENTE (LUCE GIALLA<br />

- LAMPEGGIO LENTO)<br />

5. TENSIONE TROPPO BASSA/ALTA<br />

(LUCE GIALLA - LAMPEGGIO<br />

VELOCE)<br />

6. SOVRATEMPERATURA<br />

(LUCE GIALLA FISSA)<br />

7. ARCO PILOTA<br />

8. MASSA<br />

9. CONNETTORE TORCIA<br />

101.601.321<br />

• Cavo 10 mm 2 - att. diretto - 4,5 mt<br />

• Cable 10 mm 2 - direct connection - 4,5 mt<br />

043.600.347K<br />

• Torcia plasma S35 - 4 mt<br />

(inclusi 2 nozzle + 1 elettrodo)<br />

• Plasma torch S35 - 4 mt<br />

(includes 2 nozzles + 1 electrode)<br />

TP 35K<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

(сзади)<br />

2. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА РЕЗКИ<br />

3. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

4. НЕДОСТАТОЧНОЕ ДАВЛЕНИЕ<br />

ВОЗДУХА (ЖЕЛТАЯ ЛАМПОЧКА –<br />

МЕДЛЕННОЕ МИГАНИЯ)<br />

5. ПОНИЖЕННОЕ/ПОВЫШЕННОЕ<br />

НАПРЯЖЕНИЕ (ЖЕЛТАЯ ЛАМПОЧКА –<br />

БЫСТРОЕ МИГАНИЕ)<br />

6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА (ЖЕЛТАЯ<br />

ЛАМПОЧКА – ПОСТОЯННО ГОРИТ)<br />

7. ИНДИКАТОР ДЕЖУРНОЙ ДУГИ<br />

8. ЗАЗЕМЛЕНИЕ<br />

9. ПЛАЗМЕННАЯ ГОРЕЛКА<br />

47<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

TP 35-K<br />

2.1<br />

1x230<br />

460<br />

5-27<br />

25A<br />

20A<br />

15A<br />

16<br />

220x480x410<br />

10-8<br />

043.600.905<br />

• Compasso per torcia PLASMA<br />

• Compass kit for PLASMA torch<br />

9<br />

2<br />

3 4 5<br />

7<br />

8<br />

6<br />

1


CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Cavo 10 mm 2 - att. diretto - 4,5 mt<br />

• Torcia plasma PT 45K - 4 mt<br />

(inclusi 2 nozzle + 1 elettrodo)<br />

• Cable 10 mm 2 - direct connection<br />

- 4,5 mt<br />

• Plasma torch PT 45K - 4<br />

mt (includes 2 nozzles + 1<br />

electrode)<br />

• Провод 10 мм 2 – прямое<br />

соединение - 4,5 м<br />

• Плазменная горелка PT 45K<br />

- 4 м (включая 2 сопла + 1<br />

электрод)<br />

PLASMA KOMPRESSOR INVERTER 1PH<br />

TP 47K GEN 5T4.047.102<br />

ELEVATO SPESSORE DI TAGLIO<br />

HIGH CUTTING THICKNESS<br />

COMPRESSORE INTEGRATO<br />

COMPRESSOR INSIDE<br />

COLLEGABILE A MOTOGENERATORE<br />

SPECIAL FOR MOTORGENERATORS<br />

УВЕЛИЧЕННАЯ ТОЛЩИНА РЕЗКИ<br />

ВСТРОЕННЫЙ КОМПРЕССОР<br />

ВОЗМОЖНОСТЬ ПОДКЛЮЧЕНИЯ К<br />

МОТОГЕНЕРАТОРУ<br />

• Imballo in cartone<br />

• Cartboard box<br />

• Картонная упаковк<br />

48<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />

taglio al plasma ad aria compressa, portatile monofase e<br />

ventilato. Con il compressore integrato (just plug in) e con<br />

innesco a contatto dell’arco pilota, consente il taglio senza<br />

deformazione di tutti i materiali conduttori. Collegabile a<br />

motogeneratore.<br />

Microprocessor-controlled inverter systems for plasma<br />

cutting with compressed air, portable, single-phase and<br />

fan-cooled. The integrated microprocessor (just plug<br />

in) and contact striking of the pilot arc allow cutting<br />

without buckling of all conductor materials. Can be<br />

connected to a motor generator.<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />

Plasmaschneiden mit Druckluft, tragbar, einphasig mit<br />

Lüfter. Der integrierte Kompressor (just plug in) und die<br />

Kontaktzündung des Pilotlichtbogens ermöglichen das<br />

Schneiden aller leitenden Materialien ohne Verformung.<br />

Anschlussmöglichkeit an Generator.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par microprocesseur<br />

pour la coupe au plasma à air comprimé, portables,<br />

monophasés et ventilés. Avec le compresseur<br />

intégré (just plug in) et avec l’amorçage au contact<br />

avec l’arc pilote, ce système permet de couper sans<br />

aucune déformation tous les matériaux conducteurs.<br />

Connectable à un moteur-générateur.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />

para el corte al plasma de aire comprimido, portátil<br />

monofásico y ventilado. Con el compresor integrado<br />

(just plug in) y con activación por contacto del arco<br />

piloto, permite el corte sin deformación de todos los<br />

materiales conductores. Conectable a motogenerador.<br />

Инверторные системы с микропроцессорным<br />

управлением для плазменной резки с применением<br />

сжатого воздуха, переносные, однофазные, с<br />

воздушным охлаждением. Аппараты со встроенным<br />

компрессором (готовый к работе), со включением при<br />

контакте с дежурной дугой. Позволяют выполнять<br />

быструю резку без деформаций всех проводящих<br />

материалов. Предусмотрена возможность подключения<br />

к мотогенератору.<br />

TP 47 K GEN<br />

TP 47 K GEN<br />

TP 47 K GEN<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back) 1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

2. CUTTING CURRENT KNOB (sul retro)<br />

(сзади)<br />

3. POWER ON INDICATOR 2. POTENZIOMETRO<br />

2. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

4. LOW AIR-PRESSURE (YELLOW 3. INDICATORE DI TENSIONE<br />

РЕЗКИ<br />

LIGHT SLOW-FLASHING) 4. PRESSIONE DELL’ARIA<br />

3. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

5. UNDER/OVER VOLTAGE<br />

INSUFFICIENTE (LUCE GIALLA - 4. НЕДОСТАТОЧНОЕ ДАВЛЕНИЕ<br />

INDICATOR (YELLOW LIGHT LAMPEGGIO LENTO)<br />

ВОЗДУХА (ЖЕЛТАЯ<br />

FAST-FLASHING)<br />

5. TENSIONE TROPPO BASSA/ALTA ЛАМПОЧКА – МЕДЛЕННОЕ<br />

6. OVERHEAT INDICATOR<br />

(LUCE GIALLA - LAMPEGGIO МИГАНИЯ)<br />

(YELLOW LIGHT CONTINUE) VELOCE)<br />

5. ПОНИЖЕННОЕ/ПОВЫШЕННОЕ<br />

7. PILOT ARC INDICATOR 6. SOVRATEMPERATURA<br />

НАПРЯЖЕНИЕ (ЖЕЛТАЯ<br />

8. GROUND CONNECTION<br />

(LUCE GIALLA FISSA)<br />

ЛАМПОЧКА – БЫСТРОЕ МИГАНИЕ)<br />

9. PLASMA TORCH<br />

7. ARCO PILOTA<br />

6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА (ЖЕЛТАЯ<br />

8. MASSA<br />

ЛАМПОЧКА – ПОСТОЯННО ГОРИТ)<br />

9. CONNETTORE TORCIA<br />

7. ИНДИКАТОР ДЕЖУРНОЙ ДУГИ<br />

MICRO<br />

8. ЗАЗЕМЛЕНИЕ<br />

9. ПЛАЗМЕННАЯ ГОРЕЛКА<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />

Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte -<br />

Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

101.601.321<br />

• Cavo 10 mm 2 - att. diretto - 4,5 mt<br />

• Cable 10 mm 2 - direct connection - 4,5 mt<br />

043.600.347KA<br />

• Torcia plasma S35 - 4 mt<br />

(inclusi 2 nozzle + 1 elettrodo)<br />

• Plasma torch S35 - 4 mt<br />

(includes 2 nozzles + 1 electrode)<br />

49<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

TP 47-K GEN<br />

9<br />

043.600.905<br />

• Compasso per torcia PLASMA<br />

• Compass kit for PLASMA torch<br />

3<br />

1x230<br />

460<br />

5-40<br />

35A<br />

26A<br />

20A<br />

21<br />

270x600x450<br />

12-10<br />

2<br />

3 4<br />

7<br />

5<br />

6<br />

8<br />

1


PLASMA KOMPRESSOR INVERTER 3PH<br />

DUKE 74 KOMPRESSOR<br />

5T4.074.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />

Accessories not included, cartboard box.<br />

Оборудование без комплектующих, картонная упаковка.<br />

50<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />

taglio al plasma ad aria compressa. Portatili, ventilati, con<br />

innesco a contatto dell’arco pilota. Consentono un taglio<br />

rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />

Microprocessor-control inverter systems for<br />

compressed air plasma cutting. Portable, fan-cooled,<br />

with contact striking of the pilot arc. They allow rapid<br />

cutting without buckling of all conductor materials.<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />

Plasmaschneiden mit Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit<br />

Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Sie ermöglichen<br />

das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />

Verformung.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par<br />

microprocesseur pour la coupe au plasma à air<br />

comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage au<br />

contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper<br />

rapidement, sans aucune déformation, tous les<br />

matériaux conducteurs.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />

para el corte al plasma de aire comprimido. Portátiles,<br />

ventilados, con activación por contacto del arco piloto.<br />

Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de todos<br />

los materiales conductores.<br />

Инверторные системы с микропроцессорным<br />

управлением для плазменной резки со сжатым<br />

воздухом. Переносные аппараты с воздушным<br />

охлаждением, со включением при контакте с дежурной<br />

дугой. Позволяют выполнять быструю резку без<br />

деформаций всех проводящих материалов.<br />

DUKE 74-K<br />

1. LED GREEN AMP<br />

2. DIGITAL DISPLAY<br />

3. MANOMETER<br />

4. THERMAL PROTECTION<br />

5. LOW NET<br />

6. TRANSFERRED ARC<br />

7. PRESSED PUSH-BUTTON TORCH<br />

8. INVERTER BREAKDOWN<br />

9. PRESSURE LOW AIR<br />

10. POTENTIOMETER<br />

11. AIR TEST<br />

12. REMOTE<br />

13. CENTRAL TORCH CONNECTION<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />

Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte -<br />

Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

DUKE 74-K<br />

DUKE 74-K<br />

1. LUCE VERDE AMP<br />

1. ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОВОЙ<br />

2. DISPLAY DIGITALE<br />

ИНДИКАТОР AМП<br />

3. MANOMETRO<br />

2. ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ<br />

4. PROTEZIONE TERMICA 3. МАНОМЕТР<br />

5. BASSA TENSIONE<br />

4. ТЕРМИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ<br />

6. ARCO DI TAGLIO<br />

5. НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ<br />

7. PULSANTE TORCIA PREMUTO 6. ИНДИКАТОР ДУГИ РЕЗКИ<br />

8. MALFUNZIONAMENTO 7. НАЖАТАЯ КНОПКА ГОРЕЛКИ<br />

DELL’INVERTER<br />

8. СБОЙ В РАБОТЕ ИНВЕРТЕРА<br />

9. BASSA PRESSIONE DELL’ARIA 9. НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ<br />

10. POTENZIOMETRO<br />

ВОЗДУХА<br />

11. TEST ARIA<br />

12. REMOTE<br />

14. (-) NEGATIVE GROUND CONNECTION (50) 13. CONNETTORE TORCIA<br />

14. (-) MASSA (50)<br />

101.601.244<br />

• Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2 - pinza massa<br />

TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Earth cable dinse 25 - 10 mm 2 - pinza massa TAU<br />

1 - 4,5 mt<br />

51<br />

10. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

11. ПРОВЕРКА ВОЗДУХА<br />

12. ДИСТАНЦИОННОГО<br />

13. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

14. (-) ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

DUKE 74-K<br />

3<br />

1<br />

2<br />

8<br />

9<br />

7<br />

6<br />

10 11 12<br />

12<br />

4<br />

5<br />

13 14<br />

7<br />

3x400<br />

340<br />

8-70<br />

70A<br />

55A<br />

43A<br />

29<br />

520x1070x850<br />

20-18<br />

043.600.354N<br />

• Torcia S75 - 6 mt - attacco centralizzato<br />

• Torch S75 - 6 mt - central connection<br />

043.600.906<br />

• Compasso per torcia PLASMA<br />

• Compass kit for PLASMA torch


DC TIG HF INVERTER 1PH<br />

TT 162 5T2.162.102<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia,<br />

con adattatore torcia.<br />

Not accessories included, four colours packaging, with torch<br />

adapter.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении, с адаптером горелки .<br />

52<br />

Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con<br />

controllo a microprocessore per la saldatura TIG e MMA in<br />

corrente continua. Possibilità di innesco hf o lift. Estrema<br />

flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali quali:<br />

acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machine. Microprocessor-controlled for TIG and MMA<br />

welding in direct current. Possibility of hf or lift striking.<br />

Extremely flexible use for welding materials such as:<br />

steel, iron, titanium, copper, nickel and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter,<br />

und Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />

Schweißen mit Gleichstrom. Möglichkeit der Zündung<br />

mit hf oder lift. Besondere Anwendungsflexibilität zum<br />

Schweißen von Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan,<br />

Kupfer, Nickel und Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable monophasée,<br />

ventilée, avec contrôle par microprocesseur, pour les<br />

soudages TIG et MMA en courant continu. Possibilité<br />

d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité d’emploi<br />

pour la soudure de matériaux comme: acier, fer, titane,<br />

cuivre, nickel et alliages.<br />

Maquina a soldar de inversor portátil monofásica,<br />

ventilada, con control de microprocesador para la<br />

soldadura TIG y MMA en corriente continua. Posibilidad<br />

de activación hf o lift. Extrema flexibilidad de uso para<br />

la soldadura de materiales como: acero, hierro, titanio,<br />

cobre, níquel y aleaciones.<br />

Сварочный аппарат с переносным однофазным<br />

инвертером, воздушным охлаждением,<br />

микропроцессорным управлением, предназначенный<br />

для выполнения сварки по технологиям TIG и MMA в<br />

постоянном токе. Аппарат отличается исключительной<br />

гибкостью в применении для сварки таких материалов<br />

как сталь, железо, титан, медь, никель и сплавы.<br />

TT 162<br />

TT 162<br />

1. TIG/STICK MODE SELECTOR 1. SELETTORE TIG/MMA<br />

2. OVERHEAT INDICATOR<br />

2. INDICATORE DI<br />

3. STICK MODE IND.<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

4. TIG MODE IND.<br />

3. INDICATORE MMA<br />

5. POWER INVERTER ON<br />

4. INDICATORE TIG<br />

6. 2 STEPS TIG HF WORKING MODE 5. INDICATORE INVERTER<br />

7. 4 STEPS TIG HF WORKING MODE 6. 2 TEMPI<br />

8. 2/4 STEPS SELECTOR<br />

7. 4 TEMPI<br />

9. (-) NEGATIVE CONNECTION (50) 8. SELETTORE 2/4 TEMPI<br />

10. (+) POSITIVE GROUND<br />

9. (-) CONNESSIONE POLO<br />

CONNECTION (50)<br />

NEGATIVO (50)<br />

11. POST GAS TIME (0-10S)<br />

10. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

12. DOWN-SLOPE CONTROL 11. REGOLAZIONE DEL<br />

13. POTENTIOMETER<br />

POST-GAS (0-10S)<br />

14. GAS CONNECTION<br />

12. REGOLAZIONE DEL<br />

15. TIG TORCH CONNECTION<br />

DOWN-SLOPE<br />

13. POTENZIOMETRO<br />

14. CONNETTORE GAS<br />

15. ATTACCO TORCIA<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.200.035<br />

• Maschera per saldatura LCD con filtro<br />

regolabile<br />

• LCD welding mask adjustable filter<br />

53<br />

TT 162<br />

1. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ TIG/MMA<br />

2. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

3. ИНДИКАТОР MMA<br />

4. ИНДИКАТОР TIG<br />

5. ИНДИКАТОР ИНВЕРТОР ВКЛ<br />

6. 2 ПЕРИОДА РЕЖИМА TIG HF<br />

7. 4 ПЕРИОДА РЕЖИМА TIG HF<br />

8. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 2/4<br />

ПЕРИОДАI<br />

9. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

10. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

11. РЕГУЛИРОВКА ПОСТГАЗОВОГО<br />

ВРЕМЕНИ (0-10 С)<br />

12. РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА<br />

13. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

14. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

15. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ TIG<br />

60%<br />

100%<br />

9<br />

3,2<br />

1x230<br />

85<br />

5-165<br />

165A<br />

130A<br />

8.4<br />

11<br />

12<br />

220x480x410<br />

1.5-3.25<br />

15<br />

580.217.002<br />

• Torcia W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 3 pin<br />

• Torch W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

3 pin connector<br />

TT 162<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

13<br />

1<br />

14<br />

8<br />

2<br />

5<br />

6<br />

7<br />

3<br />

4<br />

10


DC TIG HF INVERTER 1PH<br />

TT 168 HF 5T2.167.102<br />

TT 168 DGT 5T2.169.102<br />

PULSED ARC<br />

REMOTE CONTROL<br />

CONTROLLO REMOTO<br />

2-4 T<br />

DOWNSLOPE<br />

ИМПУЛЬСНАЯ ДУГА<br />

ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

УПРАВЛЕНИЕ<br />

2-4 Т<br />

РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia,<br />

con adattatore torcia.<br />

Not accessories included, four colours packaging, with torch<br />

adapter.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении, с адаптером горелки.<br />

54<br />

Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con<br />

controllo a microprocessore per la saldatura ad arco pulsato<br />

TIG e MMA in corrente continua. Possibilità di innesco hf o<br />

lift. Estrema flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali<br />

quali: acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machine. Microprocessor-controlled for pulsated arc<br />

TIG and MMA welding in direct current. Possibility of<br />

hf or lift striking. Extremely flexible use for welding<br />

materials such as: steel, iron, titanium, copper, nickel<br />

and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit<br />

Lüfter, und Mikroprozessorsteuerung für WIG-<br />

und MMA-Impulsschweißen mit Gleichstrom.<br />

Möglichkeit der Zündung mit hf oder lift. Besondere<br />

Anwendungsflexibilität zum Schweißen von<br />

Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan, Kupfer, Nickel und<br />

Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable monophasée,<br />

ventilée, avec contrôle par microprocesseur, pour les<br />

soudages à arc pulsé TIG et MMA en courant continu.<br />

Possibilité d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité<br />

d’emploi pour la soudure de matériaux comme: acier,<br />

fer, titane, cuivre, nickel et alliages.<br />

Maquina a soldar de inversor portátil monofásica,<br />

ventilada, con control de microprocesador para la<br />

soldadura de arco pulsado TIG y MMA en corriente<br />

continua. Posibilidad de activación hf o lift. Extrema<br />

flexibilidad de uso para la soldadura de materiales<br />

como: acero, hierro, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />

Сварочный аппарат с переносным однофазным<br />

инвертером, воздушным охлаждением,<br />

микропроцессорным управлением, предназначенный<br />

для выполнения сварки по технологиям TIG и MMA в<br />

постоянном токе. Аппарат отличается исключительной<br />

гибкостью в применении для сварки таких материалов<br />

как сталь, железо, титан, медь, никель и сплавы.<br />

TT 168 / TT 168 DGT<br />

1. ON/OFF SWITCH<br />

(on back)<br />

2. FREQUENCY / HF<br />

2. OVERHEAT PROTECTION<br />

3. DOWN SLOPE<br />

3. PROGRAM SETTING<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. MODE<br />

6. 2/4 T<br />

7. B-LEVEL<br />

8. REMOTE CONTROL<br />

9. GAS CONNECTION<br />

10. REMOTE CONTROL PLUG<br />

11. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

12. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

TT 168 / TT 168 DGT<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

(сзади)<br />

2. ЧАСТОТЫ / HF<br />

2. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

3. НАКЛОН<br />

3. УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ<br />

4. ПОТЕНЦИОМЕТР АМП/ВОЛЬТ<br />

5. СВОЙСТВО/МЕТОД, СВАРКА<br />

6. BI-УРОВЕНЬI<br />

7. B-УРОВНЕ<br />

8. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />

9. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗА<br />

10. ПОДЗАРЯДКА ДИСТАНЦИОННЫМ<br />

УПРАВЛЕНИЕМ<br />

11. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />

12. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

TT 168 / TT 168 DGT<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. FREQUENZA / HF<br />

2. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />

3. DOWN SLOPE<br />

3. SETTAGGIO PROGRAMMI<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. MODALITÀ SALDATURA<br />

6. 2/4 TEMPI<br />

7. B-LEVEL<br />

8. CONTROLLO REMOTO<br />

9. CONNETTORE GAS<br />

10. ATTACCO COMANDO REMOTO<br />

11. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

12. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.200.035<br />

• Maschera per saldatura LCD con filtro<br />

regolabile<br />

• LCD welding mask adjustable filter<br />

TT 168 HF - TT 168 DGT<br />

55<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

60%<br />

100%<br />

5<br />

8<br />

12 11 10 9<br />

6<br />

7<br />

3.2<br />

1x230<br />

85<br />

5-165<br />

165A<br />

130A<br />

9.7<br />

220x480x410<br />

1.5-3.25<br />

580.218.002<br />

• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

7 pin connector<br />

2<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

1<br />

5<br />

3<br />

8<br />

4<br />

12 11 10 9<br />

7<br />

6


DC TIG HF INVERTER 1PH<br />

TT 205 HF 5T2.205.102<br />

TT 205 DGT 5T2.206.102<br />

PULSED ARC<br />

REMOTE CONTROL<br />

CONTROLLO REMOTO<br />

2-4 T<br />

DOWNSLOPE<br />

ИМПУЛЬСНАЯ ДУГА<br />

ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

УПРАВЛЕНИЕ<br />

2-4 Т<br />

РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia,<br />

con adattatore torcia.<br />

Not accessories included, four colours packaging, with torch<br />

adapter.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении, с адаптером горелки.<br />

56<br />

Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con<br />

controllo a microprocessore per la saldatura ad arco pulsato<br />

TIG e MMA in corrente continua. Possibilità di innesco hf o<br />

lift. Estrema flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali<br />

quali: acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machine. Microprocessor-controlled for pulsated arc<br />

TIG and MMA welding in direct current. Possibility of<br />

hf or lift striking. Extremely flexible use for welding<br />

materials such as: steel, iron, titanium, copper, nickel<br />

and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit<br />

Lüfter, und Mikroprozessorsteuerung für WIG-<br />

und MMA-Impulsschweißen mit Gleichstrom.<br />

Möglichkeit der Zündung mit hf oder lift. Besondere<br />

Anwendungsflexibilität zum Schweißen von<br />

Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan, Kupfer, Nickel und<br />

Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable monophasée,<br />

ventilée, avec contrôle par microprocesseur, pour les<br />

soudages à arc pulsé TIG et MMA en courant continu.<br />

Possibilité d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité<br />

d’emploi pour la soudure de matériaux comme: acier,<br />

fer, titane, cuivre, nickel et alliages.<br />

Maquina a soldar de inversor portátil monofásica,<br />

ventilada, con control de microprocesador para la<br />

soldadura de arco pulsado TIG y MMA en corriente<br />

continua. Posibilidad de activación hf o lift. Extrema<br />

flexibilidad de uso para la soldadura de materiales<br />

como: acero, hierro, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />

Сварочный аппарат с переносным однофазным<br />

инвертером, воздушным охлаждением,<br />

микропроцессорным управлением, предназначенный<br />

для выполнения сварки по технологиям TIG и MMA в<br />

постоянном токе. Возможность включения HF (ВЧ)<br />

или lift (отвод). Аппарат отличается исключительной<br />

гибкостью в применении для сварки таких материалов<br />

как сталь, железо, титан, медь, никель и сплавы.<br />

TT 205 / TT 205 DGT<br />

1. ON/OFF SWITCH<br />

(on back)<br />

2. FREQUENCY / HF<br />

2. OVERHEAT PROTECTION<br />

3. DOWN SLOPE<br />

3. PROGRAM SETTING<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. MODE<br />

6. 2/4 T<br />

7. B-LEVEL<br />

8. REMOTE CONTROL<br />

9. GAS CONNECTION<br />

10. REMOTE CONTROL PLUG<br />

11. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

12. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

TT 205 / TT 205 DGT<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

(сзади)<br />

2. ЧАСТОТЫ / HF<br />

2. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

3. НАКЛОН<br />

3. УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ<br />

4. ПОТЕНЦИОМЕТР АМП/ВОЛЬТ<br />

5. СВОЙСТВО/МЕТОД, СВАРКА<br />

6. BI-УРОВЕНЬI<br />

7. B-УРОВНЕ<br />

8. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />

9. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗА<br />

10. ПОДЗАРЯДКА ДИСТАНЦИОННЫМ<br />

УПРАВЛЕНИЕМ<br />

11. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />

12. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

TT 205 / TT 205 DGT<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. FREQUENZA / HF<br />

2. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />

3. DOWN SLOPE<br />

3. SETTAGGIO PROGRAMMI<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. MODALITÀ SALDATURA<br />

6. 2/4 TEMPI<br />

7. B-LEVEL<br />

8. CONTROLLO REMOTO<br />

9. CONNETTORE GAS<br />

10. ATTACCO COMANDO REMOTO<br />

11. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

12. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.200.035<br />

• Maschera per saldatura LCD con filtro<br />

regolabile<br />

• LCD welding mask adjustable filter<br />

580.519.053<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O orizzontale - 1<br />

PH - 230 V<br />

• Cooling unit H 2 O horizontal - 1 PH - 230 V<br />

TT 205 HF - TT 205 DGT<br />

57<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

5<br />

8<br />

12 11 10 9<br />

6<br />

7<br />

3.4<br />

1x230<br />

85<br />

5-200<br />

200A<br />

170A<br />

140A<br />

11.6<br />

220x480x410<br />

1.5-4.0<br />

580.218.002<br />

• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

7 pin connector<br />

2<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

1<br />

5<br />

3<br />

8<br />

4<br />

12 11 10 9<br />

7<br />

6


DC TIG HF INVERTER 3PH TT 258 DC - TT 305 DC - TT 425 DC<br />

TT 258 5T3.258.152<br />

TT 305 5T3.305.152<br />

TT 425 5T3.425.152<br />

PULSED ARC<br />

REMOTE CONTROL<br />

CONTROLLO REMOTO<br />

2-4 T<br />

DOWNSLOPE<br />

ИМПУЛЬСНАЯ ДУГА<br />

ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

УПРАВЛЕНИЕ<br />

2-4 Т<br />

РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia,<br />

con adattatore torcia.<br />

Not accessories included, four colours packaging, with torch<br />

adapter.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении, с адаптером горелки.<br />

58<br />

Saldatrice ad inverter portatile trifase, ventilata, con<br />

controllo a microprocessore per la saldatura TIG e MMA in<br />

corrente continua. Possibilità di innesco hf o lift. Estrema<br />

flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali quali:<br />

acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />

Portable three-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machine. Microprocessor-controlled for TIG and MMA<br />

welding in direct current. Possibility of hf or lift striking.<br />

Extremely flexible use for welding materials such as:<br />

steel, iron, titanium, copper, nickel and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, dreiphasig, mit Lüfter,<br />

und Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />

Schweißen mit Gleichstrom. Möglichkeit der Zündung<br />

mit hf oder lift. Besondere Anwendungsflexibilität zum<br />

Schweißen von Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan,<br />

Kupfer, Nickel und Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable triphasée, ventilée,<br />

avec contrôle par microprocesseur, pour les soudages<br />

TIG et MMA en courant continu. Possibilité d’amorçage<br />

hf ou lift. Extrême flexibilité d’emploi pour la soudure<br />

de matériaux comme: acier, fer, titane, cuivre, nickel et<br />

alliages.<br />

Maquina a soldar de inversor portátil trifásica, ventilada,<br />

con control de microprocesador para la soldadura TIG<br />

y MMA en corriente continua. Posibilidad de activación<br />

hf o lift. Extrema flexibilidad de uso para la soldadura<br />

de materiales como: acero, hierro, titanio, cobre, níquel<br />

y aleaciones.<br />

Сварочные аппараты с 3х-фазным инвертером,<br />

с воздушным охлаждением, микропроцессорным<br />

управлением, для сварки по технологиям TIG и MMA<br />

в постоянном токе. Возможность включения HF (ВЧ)<br />

или lift (отвод). Аппарат отличается исключительной<br />

гибкостью в применении для сварки таких материалов<br />

как сталь, железо, титан, медь, никель и сплавы.<br />

TT 258 DC - TT 305 DC - TT 425 DC<br />

1. FREQUENCY ADJUSTMENT KNOB<br />

2. BALANCE<br />

3. REMOTE CON TROL SELECTOR<br />

4. CURRENT ADJUSTING KNOB<br />

5. DISPLAY<br />

6. PULSE SETTING<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

8. BI-LEVEL<br />

9. MMA/TIG LIFT/HF MODE<br />

SELECTOR<br />

10. (+) POSITIVE GROUND<br />

CONNECTION (50)<br />

11. REMOTE CONTROL CONNECTOR<br />

12. GAS CONNECTION<br />

13. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

TT 258 DC - TT 305 DC - TT 425 DC<br />

1. REGOLAZIONE FREQUENZA<br />

2. BILANCIAMENTO<br />

3. SELETTORE CONTROLLO<br />

REMOTO<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. DISPLAY<br />

6. SETTAGGIO ARCO PULSATO<br />

7. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />

8. 2/4 TEMPI<br />

9. SELETTORE MMA/TIG LIFT/HF<br />

10. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

11. CONNETTORE CONTROLLO<br />

REMOTO<br />

12. CONNETTORE GAS<br />

13. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

049.600.055 (only TT 258 - TT 305)<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

049.600.057 (only TT 425)<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.218.002<br />

• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

7 pin connector<br />

59<br />

TT 258 DC - TT 305 DC - TT 425 DC<br />

1. РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ<br />

2. БАЛАНС<br />

3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ<br />

ДИСТАНЦИОННОГО<br />

УПРАВЛЕНИЯ<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. ДИСПЛЕЙ<br />

6. УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ<br />

ИМПУЛЬСНОЙ ДУГИ<br />

7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

8. BI-УРОВЕНЬI<br />

9. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ<br />

РЕЖИМОВ MMA/TIG LIFT/HF<br />

10. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

11. ПОДКЛЮЧЕНИЕ<br />

ДИСТАНЦИОННОГО<br />

УПРАВЛЕНИЯ<br />

12. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗА<br />

13. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS TT 258 DC TT 305 DC TT 425 DC<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

7.5<br />

3x400<br />

85<br />

5-255<br />

255A<br />

220A<br />

170A<br />

25<br />

1.5-6.0<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.600.002<br />

• Carrello “C 3”<br />

• “C 3” - trolley<br />

13<br />

8.7<br />

3x400<br />

85<br />

5-300<br />

300A<br />

240A<br />

190A<br />

28<br />

1.5-6.0<br />

580.505.053<br />

• Centralina di raffreddamento<br />

• Water cooler unit<br />

3<br />

1<br />

2<br />

12<br />

13.6<br />

3x400<br />

85<br />

5-420<br />

-<br />

420A<br />

350A<br />

31<br />

270x600x450 270x600x450 270x700x530<br />

5<br />

4<br />

11<br />

6<br />

9<br />

7<br />

8<br />

10<br />

1.5-8.0


AC/DC TIG HF INVERTER 1PH<br />

TT 165 AC/DC 5T3.165.102<br />

TT 205 AC/DC 5T3.205.102<br />

AC/DC FOR ALUMINIUM<br />

AC/DC PER ALLUMINIO<br />

ПЕРЕМ.ТОК / ПОСТ. ТОК<br />

ДЛЯ АЛЮМИНИЯ<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia,<br />

con adattatore torcia.<br />

Not accessories included, four colours packaging, with torch<br />

adapter.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении, с адаптером горелки.<br />

60<br />

Saldatrice ad inverter portatile monofase, con controllo<br />

a microprocessore per la saldatura ad arco pulsato TIG<br />

e MMA con innesco ad alta frequenza per la saldatura in<br />

corrente continua o alternata. Ideale per saldare i seguenti<br />

materiali: acciaio, ferro, alluminio, titanio, rame, nichel,<br />

magnesio e leghe.<br />

Portable single-phase inverter welding machine,<br />

microprocessor-controlled for pulsated arc TIG and<br />

MMA welding with high frequency striking for welding<br />

in direct or alternate current. Ideal for welding the<br />

following materials: steel, iron, aluminium, titanium,<br />

copper, nickel, magnesium and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit<br />

Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />

Impulsschweißen mit Hochfrequenzzündung für das<br />

Schweißen mit Gleich- oder Wechselstrom. Ideal zum<br />

Schweißen der folgenden Materialien: Stahl, Eisen,<br />

Aluminium, Titan, Kupfer, Nickel, Magnesium und<br />

Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable monophasée, avec<br />

contrôle par microprocesseur, pour les soudages à arc<br />

pulsé TIG et MMA avec amorçage à haute fréquence pour<br />

le soudage en courant continu ou alterné. Idéal pour<br />

souder les matériaux suivants: acier, fer, aluminium,<br />

titane, cuivre, nickel, magnésium et alliages.<br />

Maquina a soldar de inversor portátil y monofásica, con<br />

control de microprocesador para la soldadura de arco<br />

pulsado TIG y MMA con activación de alta frecuencia<br />

para la soldadura en corriente continua o alterna. Ideal<br />

para soldar los siguientes materiales: acero, hierro,<br />

aluminio, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />

Сварочный аппарат с переносным однофазным<br />

инвертером, микропроцессорным управлением,<br />

для импульсно-дуговой сварки по технологиям TIG и<br />

MMA, с высокочастотным включением для сварки в<br />

постоянном или переменном токе. Идеально подходит<br />

для сварки следующих материалов: сталь, железо,<br />

алюминий, титан, медь, никель, магний и сплавы.<br />

TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />

1. AC FREQUENCY CONTROL<br />

2. AC BALANCE CONTROL<br />

3. REMOTE SELECTOR<br />

4. AC/DC SELECTOR<br />

5. ALL PARAMETER CONTROL<br />

6. LIFT / HF SELECTOR<br />

7. TIG/STICK MODE SELECTOR<br />

8. PARAMETERS SELECTOR:<br />

- PRE-POST GAS<br />

- UP/DOWN SLOPE<br />

- PULSE<br />

- I START / I FINAL<br />

- BI-LEVEL<br />

9. POWER ON INDICATOR<br />

10. OVER HEAT INDICATOR<br />

11. DIGITAL DISPLAY<br />

12. (+) POSITIVE GROUND<br />

CONNECTION (50)<br />

13. REMOTE CONNECTION<br />

14. GAS CONNECTION<br />

15. (-) NEGATIVE TORCH<br />

CONNECTION (50)<br />

16. TIG TORCH CONNECTION<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />

TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />

1. CONTROLLO DELLA<br />

FREQUENZA IN AC<br />

2. BILANCIAMENTO IN AC<br />

3. SELETTORE COMANDO REMOTO<br />

4. SELETTORE AC/DC<br />

5. CONTROLLO DI TUTTI I PARAMETRI<br />

6. SELETTORE LIFT/HF<br />

7. SELETTORE MMA/TIG<br />

8. SELEZIONE PARAMETRI DIGITALI<br />

- PRE-POST GAS<br />

- UP/DOWN SLOPE<br />

- PULSE<br />

- I START / I FINAL<br />

- BI-LEVEL<br />

9. INDICATORE DI TENSIONE<br />

10. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />

11. DISPLAY DIGITALE<br />

12. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

13. CONTROLLO REMOTO<br />

14. CONNETTORE GAS<br />

15. (-) ATTACCO TORCIA POLO<br />

NEGATIVO (50)<br />

16. ATTACCO TORCIA<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.518.053<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O orizzontale -<br />

1 PH - 230 V<br />

• Cooling unit H 2 O horizontal - 1 PH - 230 V<br />

043.200.035<br />

• Maschera per saldatura LCD con filtro<br />

regolabile<br />

• LCD welding mask adjustable filter<br />

TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />

1. РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ПЕРЕМ. ТОКА<br />

2. БАЛАНС ПЕРЕМ. ТОКА<br />

3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ДИСТАНЦИОННОГО<br />

УПРАВЛЕНИЯ<br />

4. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПЕРЕМ.ТОК/ПОСТ.ТОК<br />

5. РЕГУЛИРОВКА ВСЕХ ПАРАМЕТРОВ<br />

6. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА LIFT/HF<br />

7. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА MMA/TIG<br />

8. ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ<br />

- ПРЕД-ПОСТ ГАЗОВЫЕ<br />

- ПОДЪЕМ/НАКЛОН<br />

- ИМПУЛЬС<br />

- ПУСК I / ОКОНЧАНИЕ I<br />

- BI-УРОВЕНЬ<br />

9. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ ВКЛ.<br />

10. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

11. ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ<br />

12. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

13. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДИСТАНЦИОННОГО<br />

УПРАВЛЕНИЯ<br />

14. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗА<br />

15. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

16. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГОРЕЛКИ TIG<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS TT 165 AC/DC TT 205 AC/DC<br />

61<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

3.4<br />

1x230<br />

85<br />

5-165 DC 5-165 AC<br />

- -<br />

165A 165A<br />

140A 130A<br />

13.8<br />

270x600x450<br />

1.5-3.25 / 4.0<br />

580.218.002<br />

• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

7 pin connector<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.600.002<br />

• Carrello “C 3”<br />

• “C 3” - trolley<br />

3<br />

14<br />

1<br />

2<br />

11<br />

4<br />

13 16<br />

5<br />

12<br />

8<br />

7<br />

5.9<br />

1x230<br />

85<br />

15<br />

10<br />

5-200 DC 5-200 AC<br />

9<br />

6<br />

200A 200A<br />

180A 175A<br />

155A 145A<br />

16<br />

270x600x450<br />

1.5 / 4.0


STANDARD<br />

MASSIMO RENDIMENTO<br />

PER I PIÙ ESIGENTI<br />

La gamma di saldatrici Fimer STANDARD è<br />

dedicata in particolar modo al professionista e al<br />

grande rendimento per uso industriale. Queste<br />

saldatrici, robuste, potenti e affidabili, potranno<br />

essere sicuramente il partner ideale per chi,<br />

con le saldatrici, lavora quotidianamente.<br />

MAXIMUM PERFORMANCE FOR THE MOST<br />

DEMANDING USERS<br />

The range of STANDARD Fimer welding<br />

machines is for professionals in particular<br />

and offers great performances for industrial<br />

purposes. These robust, powerful and reliable<br />

welding machines are certainly the ideal<br />

partner for those who work with welding<br />

machines every day.<br />

MAXIMALER WIRKUNGSGRAD FÜR<br />

ANSPRUCHSVOLLE ANWENDER<br />

Die Produktreihe der Schweißgeräte Fimer<br />

STANDARD wendet sich besonders an<br />

professionelle Anwender und wegen des<br />

hohen Wirkungsgrads an den industriellen<br />

Einsatz. Diese Schweißgeräte, robust,<br />

leistungsfähig und zuverlässig, sind genau<br />

der richtige Partner für all jene, die seden Tag<br />

mit Schweißgeräten arbeiten.<br />

RENDEMENT MAXIMAL POUR LES PLUS<br />

EXIGEANTS<br />

La gamme des soudeuses Fimer STANDARD<br />

est dédiée en particulier au professionnel, et<br />

au grand rendement pour l’usage en industrie.<br />

Ces soudeuses robustes, puissantes et fiables,<br />

pourront certainement être des partenaires<br />

parfaits pour tous ceux qui travaillent tous<br />

les jours avec des soudeuses.<br />

MÁXIMO RENDIMIENTO PARA LOS MÁS<br />

EXIGENTES<br />

La gama de maquina a soldar Fimer<br />

ESTÁNDAR está dirigida especialmente al<br />

profesionista y al grande rendimiento para uso<br />

industrial. Estas maquina a soldar, robustas,<br />

potentes y fiables, pueden ser seguramente<br />

la pareja ideal para quien trabaja diariamente<br />

con las maquina a soldar.<br />

НАИЛУЧШИЕ ЭКСПЛУАТАЦИОННЕ<br />

КАЧЕСТВА ДЛЯ САМЫХ ТРЕБОВАТЕЛЬНЫХ<br />

ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ<br />

Серия сварочных аппаратов Fimer<br />

STANDARD предназначена, в первую<br />

очередь, для профессионалов и предлагает<br />

высокие эксплуатацилнные качества<br />

при использовании в произвоодственных<br />

условиях. Данные сварочные аппараты,<br />

крепкие, мощные и надежные, смогут<br />

безусловно стать идеальным партнером для<br />

тех, кто занимается сваркой ежедневно.<br />

STANDARD INDEX<br />

STANDARD<br />

MMA<br />

HiFi 160-180-200 .................... pg. 64<br />

HiFi 250-300-400-500 ............. pg. 66<br />

WF 3000-WF 4000 ................. pg. 68<br />

WF 5000-WF 6000 ................. pg. 70<br />

WE 4100-5100-6100 ............... pg. 72<br />

MIG-MAG<br />

WM 130-150-180 ................... pg. 74<br />

WM 155-185 .......................... pg. 76<br />

WM 195 ................................. pg. 78<br />

TM 216................................... pg. 80<br />

TM 230-TM 260...................... pg. 82<br />

TM 300................................... pg. 84<br />

TM 350................................... pg. 86<br />

TM 320 W - TM 360 W .......... pg. 88<br />

TM 420 W-500 W ................... pg. 90<br />

TM 650 W .............................. pg. 92<br />

TM 365 W-425 W-505 W ........ pg. 94<br />

SPOT<br />

WS 5000 ................................ pg. 96<br />

WS 10 .................................... pg. 98<br />

COLUMN SPOT<br />

FC 25-35-45 ............................ pg. 100<br />

ENGINE WELDERS<br />

GSD 200 ................................. pg. 102<br />

GSD 300-350 .......................... pg. 104<br />

MTD 450 ................................ pg. 106<br />

MTD 550-650 ........................ pg. 108<br />

BATTERY CHARGERS<br />

CB 15-30 ................................ pg. 110<br />

CB 521-1501 .......................... pg. 112


SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />

230-400<br />

ALIMENTAZIONE 230-400<br />

FAN COOLING<br />

VENTILATA<br />

MMA AC TRANSFORMER 1PH<br />

HiFi 160 6S1.160.102<br />

HiFi 180 6S1.180.102<br />

HiFi 200 6S1.200.102<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita completa di accessori per saldatura in scatola di<br />

cartone, pinza massa.<br />

All welding accessories included, cartboard box packaging, earth<br />

clamp.<br />

Аппарат, поставляемый вместе с комплектующими для сварки, в<br />

картонной коробке, 3емля зaжим.<br />

64<br />

Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC).<br />

Regolazione continua della corrente di saldatura. Protezione<br />

termostatica. Elettrodi utilizzabili: Rutili<br />

MMA stick electrode welding machines in alternating<br />

current (AC). Stepless regulation of welding current.<br />

With thermostatic protection. Usable electrodes: Rutile<br />

MMA Electrodenscheibgrate zum Wechselstromschweiben<br />

(AC). Stufenlose Regelung des Schweibenstroms.<br />

Thermostatschutz. Verwendbare Elektroden: Rutilelektroden<br />

Postes de soudage à électrode, MMA, en courant<br />

alternatif (AC). Réglage continu du courant de soudage.<br />

Protection Thermostatique. Electrodes utilisables:<br />

Tutiles<br />

Maquina a soldar a electrodo, MMA, en corriente alterna<br />

(AC). Regulacion continua de la corriente de soldadura.<br />

Proteccion termostàtica. Electrodos utilizables: Rutilos<br />

Сварочные аппараты с электродом MMA, с подачей<br />

переменного тока(AC). Постоянная регулировка тока<br />

сварки. Термостатическая защита. Применяемые<br />

электроды: рутильные<br />

HiFi 160 - HiFi 180 - HiFi 200<br />

1. ON/OFF SWITCH<br />

2. POWER<br />

3. POWER CABLE<br />

4. GROUND CONNECTION<br />

5. ELECTRODE HOLDER<br />

ACCESSORIES optional<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

HiFi 160 - HiFi 180 - HiFi 200<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

2. POTENZA<br />

3. CAVO ELETTRICO<br />

4. MASSA<br />

5. PINZA PORTA ELETTRODO<br />

HIFI 160 - HIFI 180 - HIFI 200<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

2. МАКСИМАЛЬНАЯ<br />

3. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРОВОД<br />

4. МАССЫ<br />

5. ДЕРЖАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОДА<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

HiFi 160 - HiFi 180 - HiFi 200<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS HiFi 160 HiFi 180 HiFi 200<br />

65<br />

10%<br />

35%<br />

4.0<br />

1x230<br />

47<br />

45-150<br />

-<br />

-<br />

16<br />

1.5-3.25<br />

5<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

4<br />

5.4<br />

1x230<br />

50<br />

50-170<br />

-<br />

-<br />

20<br />

1.5-4.0<br />

6.0<br />

2<br />

1x230<br />

51<br />

55-200<br />

180A<br />

-<br />

23<br />

240x330x300 240x330x300 240x330x300<br />

1.5-4.0<br />

3<br />

1


SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />

230-400<br />

ALIMENTAZIONE 230-400<br />

FAN COOLING<br />

VENTILATA<br />

MMA AC TRANSFORMER 1PH<br />

HiFi 250 T 6S2.250.132<br />

HiFi 300 T 6S2.301.132<br />

HiFi 300 S 6S2.300.132<br />

HiFi 400 S 6S2.400.132<br />

HiFi 500 S 6S2.500.132<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita completa di accessori per saldatura e kit ruote in<br />

scatola di cartone.<br />

All welding accessories and wheels kit included, cartboard box<br />

packaging.<br />

Аппарат, поставляемый вместе с комплектующими для сварки, в<br />

картонной коробке.<br />

66<br />

Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC).<br />

Regolazione continua della corrente di saldatura. Protezione<br />

termostatica. Elettrodi utilizzabili: Rutili<br />

MMA stick electrode welding machines in alternating<br />

current (AC). Stepless regulation of welding current.<br />

With thermostatic protection. Usable electrodes: Rutile<br />

MMA Electrodenscheibgrate zum Wechselstromschweiben<br />

(AC). Stufenlose Regelung des Schweibenstroms.<br />

Thermostatschutz. Verwendbare Elektroden: Rutilelektroden<br />

Postes de soudage à électrode, MMA, en courant<br />

alternatif (AC). Réglage continu du courant de soudage.<br />

Protection Thermostatique. Electrodes utilisables:<br />

Tutiles<br />

Maquina a soldar a electrodo, MMA, en corriente alterna<br />

(AC). Regulacion continua de la corriente de soldadura.<br />

Proteccion termostàtica. Electrodos utilizables: Rutilos<br />

Сварочные аппараты с электродом MMA, с подачей<br />

переменного тока(AC). Постоянная регулировка тока<br />

сварки. Термостатическая защита. Применяемые<br />

электроды: рутильные<br />

HiFi 250 - HiFi 300 - HiFi 400 - HiFi 500<br />

HiFi 250 - 300 - 400 - 500<br />

1. 230/400 SWITCH<br />

2. POWER<br />

3. GROUND CONNECTION<br />

5. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

ACCESSORIES optional<br />

HiFi 250 - 300 - 400 - 500<br />

1. SELETTORE 230/400<br />

2. POTENZA<br />

3. MASSA<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

4. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

489.603.404 (for 400-500)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

HiFi 250 - 300 - 400 - 500<br />

1. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 230/400<br />

2. НОРМАЛЬНАЯ<br />

3. МАССЫ<br />

4. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

67<br />

1<br />

2<br />

4 3<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS HiFi 250T HiFi 300T HiFi 300S HiFi 400S HiFi 500S<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia<br />

absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

6.2 6.8 8.5 12.3 15.0<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон<br />

регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм)<br />

(ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

10%<br />

35%<br />

60%<br />

1x230/400 1x230/400 1x230/400 1x230/400 1x230/400<br />

52<br />

55-250<br />

225A<br />

-<br />

-<br />

33<br />

330x580x420<br />

1.5-5.0<br />

52<br />

55-270<br />

240A<br />

-<br />

-<br />

35<br />

330x580x420<br />

1.5-5.0<br />

52<br />

55-280<br />

250A<br />

150A<br />

110A<br />

56<br />

500x760x600<br />

2.0-6.0<br />

55<br />

55-370<br />

320A<br />

240A<br />

170A<br />

82<br />

500x760x600<br />

2.0-6.0<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

57<br />

65-450<br />

340A<br />

260A<br />

180A<br />

88<br />

500x760x600<br />

2.0-6.0<br />

489.603.417 (for 250-300)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2


DC TRANSFORMER<br />

TRASFORMATORE DC<br />

ТРАНСФОРМАТОР<br />

ПОСТОЯННОГО ТОКА<br />

MMA DC TRANSFORMER 3PH<br />

IRON WHEELS<br />

Ruote in metallo<br />

WF 3000 6W3.300.052<br />

WF 4000 6W3.400.052<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />

Not accessories included, cartboard box.<br />

Оборудование без комплектующих, с картонной упаковкой.<br />

68<br />

Saldatrici ad elettrodo, carrellate, trifase, ventilate per la<br />

saldatura MMA in corrente continua (DC). Regolazione<br />

continua della corrente di saldatura. Ideale per saldare<br />

i più svariati tipi di elettrodo: rutilici, basici, inox, ghisa,<br />

alluminio.<br />

Trailer-mounted electrode welding machines, fancooled,<br />

for MMA welding in direct current (DC).<br />

Continuous regulation of the welding current. Ideal<br />

for welding widely varying types of electrode: rutile,<br />

basic, stainless steel, cast iron, aluminium.<br />

Elektrodenschweißgeräte, mit Wagen, dreiphasig,<br />

mit Lüfter für MMA-Schweißen mit Gleichstrom (DC).<br />

Laufende Regelung des Schweißstroms. Ideal zum<br />

Schweißen der unterschiedlichsten Elektrodenarten:<br />

Rutil, basisch, Edelstahl, Guss, Aluminium.<br />

Postes a souder avec électrode, avec chariot, triphasées,<br />

ventilées, pour le soudage MMA en courant continu<br />

(DC). Réglage en continu du courant de soudage. Idéal<br />

pour souder avec les types d’électrodes les plus variés:<br />

rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium.<br />

Maquina a soldar de electrodo, remolcadas, trifásicas,<br />

ventiladas para la soldadura MMA en corriente continua<br />

(DC). Regulación continua de la corriente de soldadura.<br />

Ideal para soldar los más diversos tipos de electrodos:<br />

rutilos, básicos, inoxidable, aleación, aluminio.<br />

Электродные сварочные аппараты на колесном ходу,<br />

трехфазные, с воздушным охлаждением для сварки по<br />

технологии MMA в постоянном токе (DC). Постоянная<br />

регулировка сварочного тока. Идеально подходят<br />

для сварки с электродами самых различных типов:<br />

рутиловыми, основными, из нерж.стали, чугунными,<br />

алюминиевыми.<br />

WF 3000 - WF 4000<br />

1. OVERHEAT INDICATOR<br />

2. INPUT VOLTAGE SELECTOR<br />

3. POTENTIOMETER<br />

4. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

5. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

WF 3000 - WF 4000<br />

1. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

2. SELETTORE DEL VOLTAGGIO<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

5. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

489.603.404<br />

• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

69<br />

WF 3000 - WF 4000<br />

WF 3000 - WF 4000<br />

1. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

2. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРЯЖЕНИЯ<br />

ПИТАНИЯ<br />

3. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

4. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

5. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS WF 3000 WF 4000<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

7.7<br />

3x400<br />

67<br />

45-300<br />

300A<br />

220A<br />

160A<br />

92<br />

4<br />

440x850x760<br />

2.0-5.0<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

3<br />

1<br />

10<br />

2<br />

3x400<br />

68<br />

45-360<br />

360A<br />

280A<br />

210A<br />

103<br />

5<br />

440x850x760<br />

2.0-6.0


DC TRANSFORMER<br />

TRASFORMATORE DC<br />

ТРАНСФОРМАТОР<br />

ПОСТОЯННОГО ТОКА<br />

MMA DC TRANSFORMER 3PH<br />

IRON WHEELS<br />

Ruote in metallo<br />

WF 5000 6W3.500.052<br />

WF 6000 6W3.600.052<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />

Not accessories included, cartboard box.<br />

Оборудование без комплектующих, с картонной упаковкой.<br />

70<br />

Saldatrici ad elettrodo, carrellate, trifase, ventilate per la<br />

saldatura MMA in corrente continua (DC). Regolazione<br />

continua della corrente di saldatura. Ideale per saldare<br />

i più svariati tipi di elettrodo: rutilici, basici, inox, ghisa,<br />

alluminio.<br />

Trailer-mounted electrode welding machines, fancooled,<br />

for MMA welding in direct current (DC).<br />

Continuous regulation of the welding current. Ideal<br />

for welding widely varying types of electrode: rutile,<br />

basic, stainless steel, cast iron, aluminium.<br />

Elektrodenschweißgeräte, mit Wagen, dreiphasig,<br />

mit Lüfter für MMA-Schweißen mit Gleichstrom (DC).<br />

Laufende Regelung des Schweißstroms. Ideal zum<br />

Schweißen der unterschiedlichsten Elektrodenarten:<br />

Rutil, basisch, Edelstahl, Guss, Aluminium.<br />

Postes a souder avec électrode, avec chariot, triphasées,<br />

ventilées, pour le soudage MMA en courant continu<br />

(DC). Réglage en continu du courant de soudage. Idéal<br />

pour souder avec les types d’électrodes les plus variés:<br />

rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium.<br />

Maquina a soldar de electrodo, remolcadas, trifásicas,<br />

ventiladas para la soldadura MMA en corriente continua<br />

(DC). Regulación continua de la corriente de soldadura.<br />

Ideal para soldar los más diversos tipos de electrodos:<br />

rutilos, básicos, inoxidable, aleación, aluminio.<br />

Электродные сварочные аппараты на колесном ходу,<br />

трехфазные, с воздушным охлаждением для сварки по<br />

технологии MMA в постоянном токе (DC). Постоянная<br />

регулировка сварочного тока. Идеально подходят<br />

для сварки с электродами самых различных типов:<br />

рутиловыми, основными, из нерж.стали, чугунными,<br />

алюминиевыми.<br />

WF 5000 - WF 6000<br />

1. OVERHEAT INDICATOR<br />

2. INPUT VOLTAGE SELECTOR<br />

3. POTENTIOMETER<br />

4. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

5. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

WF 5000 - WF 6000<br />

1. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

2. SELETTORE DEL VOLTAGGIO<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

5. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

489.603.413<br />

• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

71<br />

WF 5000 - WF 6000<br />

WF 5000 - WF 6000<br />

1. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

2. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРЯЖЕНИЯ<br />

ПИТАНИЯ<br />

3. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

4. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

5. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS WF 5000 WF 6000<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

13.7<br />

3x400<br />

68<br />

50-450<br />

450A<br />

330A<br />

230A<br />

123<br />

440x850x760<br />

2.0-6.0<br />

4<br />

18.6<br />

3x400<br />

69<br />

50-550<br />

550A<br />

420A<br />

250A<br />

132<br />

440x850x760<br />

2.8-8.0<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

3<br />

1<br />

2<br />

5


SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />

TYRISTOR ELECTRONIC CONTROL<br />

CONTROLLO ELETTRONICO A<br />

TIRISTORI<br />

MMA DC ELECTRONIC 3PH WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />

WE 4100 6S3.410.152<br />

WE 5100 6S3.510.152<br />

WE 6100 6S3.610.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />

Not accessories included, cartboard box.<br />

Оборудование без комплектующих, с картонной упаковкой.<br />

72<br />

Saldatrice ad elettrodo MMA in corrente continua (DC) con<br />

controllo elettronico a tiristori. L’optional TIG AID AC/DC-<br />

HF, consente la saldatura in TIG-AC/DC con innesco HF.<br />

Impiego con i più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, alluminio, cellulosici.<br />

MMA, rectified, thyristor controlled, stick electrode<br />

welding machine in direct current (DC). The optional<br />

device TIG AID AC/DC allows TIG-AC/DC welding<br />

with HF striking. Use with a wide range of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, aluminium and<br />

cellulosic.<br />

MMA, durck Thyristoren gesteuertes<br />

Elektrodenshweißgerät zum Gleichstromschweißen<br />

(DC). Mit dem optional TIG AID AC/DC-HF wird das<br />

WIG-AC/DC Schweißen mit HF-Zundung ermöglicht.<br />

Flexibler Einsatz verschiedenster Elektrodentypen:<br />

rutiler, basischer Elektroden, Edenstahl-Gußeisen,<br />

Aluminium-und Zelluloseelektroden.<br />

Poste de soudage à électrode, MMA en courant continu<br />

(DC) contròlè par thyristors. L’option TIG AID AC/DC-<br />

HF permet le soudage en TIG-AC/DC avec amorçage<br />

HF. Utilization universelle pour differents types<br />

d’electrodes: rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium<br />

et cellulosique.<br />

Soldadora a electrodo, MMA, en corriente continua<br />

(DC), controlada mediante tiristores. L’opcional TIG<br />

AID AC/DC-HF permite la soldadura en TIG-AC/DC con<br />

cebado HF. Flexibilidad de uso con los electrodos más<br />

variados: rutilos, básicos inoxidables, de fundicion,<br />

aluminio, celulósicos.<br />

Сварочные аппараты с электродом MMA, с подачей<br />

постоянного тока (DC), с электронной системой<br />

управления на тиристорах. Опционный вспомогательный<br />

узел TIG AC/DC-HF позволяет выполнять сварку<br />

по технологии TIG-AC/DC (пост.ток/перем.ток) с<br />

высокочастотным включением дуги. Использование<br />

разных типов электродов: рутильных, основных, из<br />

нерж. стали, чугунных, алюминиевых, целлюлозных.<br />

WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />

1. REMOTE CONNECTION<br />

2. DISPLAY<br />

3. POTENTIOMETER<br />

4. LOCAL/REMOTE<br />

5. ON/OFF SWITCH<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

7. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

TIG AID 580.520.002<br />

WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />

1. CONNESSIONE REMOTA<br />

2. DISPLAY<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. LOCAL/REMOTE<br />

5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

7. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />

1. ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

ПОДКЛЮЧЕНИЕ<br />

2. ДИСПЭЙ<br />

3. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

4. ЛОКАЛЬНОЕ/ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

5. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

6. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS WE 4100 WE 5100 WE 6100<br />

Il tig aid AC/DC by Fimer consente la conversione dei raddrizzatori<br />

MMA in applicazioni tig con alta frequenza<br />

The tig aid AC/DC by Fimer converts the MMA rectifiers in Hi<br />

Frequency Tig applications<br />

Tig aid AC/DC by Fimer ist eine Zur Umschaltung der MMA/<br />

Smaw Gleichrichter bei Wig Hf- Schweiben.<br />

Le tig aid AC/DC by Fimer permet de convertir le redresseurs<br />

MMA en applications Tig avec HF<br />

El tig aid AC/DC by Fimer permte los rectifadores MMA en<br />

aplicaciones tig con HF<br />

Вспомогательный узел tig AC/DC (перем.ток/пост.ток) от<br />

Fimer позволяет выполнять конверсию выпрямителей MMA<br />

для высокочастотной технологии tig.<br />

73<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

16.6<br />

3x400<br />

68<br />

45-360<br />

-<br />

-<br />

360A<br />

103<br />

7<br />

489.603.413 (only WE 5100 - WE6100)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

489.603.404 (only WE 4100)<br />

• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

2<br />

21.7<br />

3x400<br />

68<br />

50-450<br />

-<br />

-<br />

450A<br />

123<br />

2.0-6.0<br />

580.000.402<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

3<br />

4<br />

1<br />

6<br />

31.4<br />

5<br />

3x400<br />

69<br />

50-550<br />

-<br />

-<br />

550A<br />

132<br />

440x850x760 440x850x760 440x850x760<br />

2.0-6.0<br />

2.8-8.0


DIRECT TORCH<br />

TORCIA DIRETTA<br />

PORTABLE DC MIG-MAG 1PH WM 130 - WM 150 - WM 180<br />

WM130 6S4.130.102<br />

WM150 6S4.150.102<br />

WM180 6S4.180.102<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Cavo di massa<br />

• Ground connection<br />

• Кабель заземления<br />

• Torcia con attacco diretto<br />

• Direct connection torch<br />

• Горелка с прямым креплением<br />

74<br />

Saldatrice MIG-MAG portatile a filo continuo monofase per<br />

la saldatura con gas di protezione e senza, ventilate. Ideale<br />

per saldare con i piu svariati tipi di filo: ferro, inox, alluminio<br />

animato, ecc.<br />

Portable single-phase MIG-MAG wirefeed welding<br />

machine for welding with and without protection gas,<br />

fan-cooled. Ideal for welding with widely differing types<br />

of wire: iron, stainless steel, flux cored aluminium, etc.<br />

Tragbares MIG-MAG-Schweißgerät mit Drahtrolle,<br />

einphasig für das Schweißen mit und ohne<br />

Schutzgas, mit Lüfter. Ideal zum Schweißen mit den<br />

unterschiedlichsten Drahtarten: Eisen, Edelstahl,<br />

Aluminium-Fülldraht, usw.<br />

Postes a souder MIG-MAG portable à fil continu,<br />

monophasée, pour le soudage avec ou sans gaz de<br />

protection, ventilée. Idéale pour souder avec les types<br />

de fils les plus variés: fer, inox, aluminium, enrobé, etc.<br />

Soldadora MIG-MAG portátil de hilo continuo<br />

monofásico para la soldadura con gas de protección y<br />

sin, ventiladas. Ideal para soldar con los más diferentes<br />

tipos de hilo: hierro, inoxidable, aluminio animado,<br />

etc.<br />

Переносной сварочный аппарат MIG-MAG, с подачей<br />

проволоки, однофазный, для сварки с применением<br />

защитного газа и без, с воздушным охлаждением.<br />

Идеально подходит для сварки с применением<br />

проволоки различных типов: железо, нерж.сталь,<br />

алюминий с порошковым сердечником и др.<br />

WM 130 - 150 - 180<br />

1. WIRE REGULATION<br />

2. DIRECT TORCH<br />

3. (-) NEGATIVE EARTH CLAMP<br />

CONNECTION<br />

4. MINI/MAX POWER<br />

5. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

GAS NO GAS<br />

ACCESSORIES optional<br />

WM 130 - 150 - 180<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

- Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Range di potenza<br />

Power range - Maximum Leistung - Gamme de puissance - Gama de potencia -<br />

Диапазон мощности<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

1. REGOLAZIONE FILO<br />

2. TORCIA DIRETTA<br />

3. (-) CONNESSIONE POLO<br />

NEGATIVO<br />

4. MINI/MAX POWER<br />

5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS WM 130 WM 150 WM 180<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

043.600.135<br />

• Torcia attacco diretto<br />

• Direct connection torch<br />

043.600.060<br />

• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

280.500.002<br />

• Riduttore a 2 manometri per CO 2<br />

• Gas regulator 2 manometers for CO 2<br />

WM 130 - 150 - 180<br />

1. ПРОГРАММИРОВАНИЕ<br />

ПАРАМЕТРОВ<br />

2. ГОРЕЛКА ПРЯМАЯ<br />

3. (-) ПОДКЛЮЧЕНИЕ<br />

ОТРИЦАТЕЛЬНОГО РАЗЪЕМА<br />

4. МИН/МАКС МОЩНОСТЬ<br />

5. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

(сзади)<br />

75<br />

25%<br />

60%<br />

100%<br />

2.2<br />

1x230<br />

18÷34<br />

4<br />

25-130<br />

130A<br />

60A<br />

40A<br />

21<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

280.500.013<br />

• Riduttore pressione CO 2 usa e getta<br />

• Throw-away gas regulator CO 2<br />

920.250.001<br />

• Bombola gas Argon/CO 2 1 kg. Conf.12 pz.<br />

• Argon /CO 2 bottle 1 Kg. - Packing 12 pz.<br />

2<br />

1<br />

5<br />

3<br />

3.2<br />

1x230<br />

17÷34<br />

4<br />

25-170<br />

160A<br />

100A<br />

75A<br />

28<br />

280x770x600 280x770x600 280x770x600<br />

0.6-0.8<br />

2.6<br />

1x230<br />

18÷34<br />

4<br />

25-150<br />

150A<br />

65A<br />

45A<br />

23<br />

0.6-0.8<br />

0.6-0.8<br />

6


PORTABLE DC MIG-MAG 1PH<br />

WM 155 6S4.155.102<br />

WM 185 6S4.185.102<br />

GAS - NO GAS<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />

TORCH WITH CONNECTOR<br />

TORCIA CON CONNETTORE<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Motorino trainafilo 2 rulli 0,6-0,8 con imballo di cartone.<br />

2 rolls wire-feeder motor 0,6-0,8 with cartoon packaging.<br />

Двигатель подачи проволоки с 2 валками 0,6-0,8 в картонной<br />

упаковке.<br />

76<br />

EURO<br />

CONNECTION<br />

TORCH<br />

Saldatrice MIG-MAG portatile a filo continuo monofase per<br />

la saldatura con gas di protezione e senza, ventilate. Ideale<br />

per saldare con i piu svariati tipi di filo: ferro, inox, alluminio<br />

animato, ecc.<br />

Portable single-phase MIG-MAG wirefeed welding<br />

machine for welding with and without protection gas,<br />

fan-cooled. Ideal for welding with widely differing types<br />

of wire: iron, stainless steel, flux cored aluminium, etc.<br />

Tragbares MIG-MAG-Schweißgerät mit Drahtrolle,<br />

einphasig für das Schweißen mit und ohne<br />

Schutzgas, mit Lüfter. Ideal zum Schweißen mit den<br />

unterschiedlichsten Drahtarten: Eisen, Edelstahl,<br />

Aluminium-Fülldraht, usw.<br />

Postes a souder MIG-MAG portable à fil continu,<br />

monophasée, pour le soudage avec ou sans gaz de<br />

protection, ventilée. Idéale pour souder avec les types<br />

de fils les plus variés: fer, inox, aluminium, enrobé, etc.<br />

Maquina a soldar MIG-MAG portátil de hilo continuo<br />

monofásico para la soldadura con gas de protección y<br />

sin, ventiladas. Ideal para soldar con los más diferentes<br />

tipos de hilo: hierro, inoxidable, aluminio animado,<br />

etc.<br />

Переносной сварочный аппарат MIG-MAG, с подачей<br />

проволоки, однофазный, для сварки с применением<br />

защитного газа и без, с воздушным охлаждением.<br />

Идеально подходит для сварки с применением<br />

проволоки различных типов: железо, нерж.сталь,<br />

алюминий с порошковым сердечником и др.<br />

WM 155 - WM 185<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. OVERHEAT PROTECTION<br />

3. POWER SELECTOR<br />

4. WIRE REGOLATION<br />

5. EURO CONNECTOR<br />

6. NEGATIVE EARTH CLAMP<br />

CONNECTION<br />

GAS NO GAS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

WM 155 - WM 185<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />

3. SELETTORE POTENZA<br />

4. REGOLAZIONE FILO<br />

5. EUROCONNETTORE<br />

6. PRESA POLO NEGATIVO<br />

WM 155 - WM 185<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

(сзади)<br />

2. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ<br />

МОЩНОСТИ<br />

4. РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ<br />

ПРОВОЛОКИ<br />

5. ЕВРОПОДСОЕДИНЕНИЕ<br />

6. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

77<br />

WM 155 - WM 185<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS WM 155 WM 185<br />

043.600.100<br />

• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />

049.600.060<br />

• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

280.500.002<br />

• Riduttore a 2 manometri per CO 2<br />

• Gas regulator 2 manometers for CO 2<br />

25%<br />

60%<br />

100%<br />

1<br />

2.2<br />

1x230<br />

17.5÷32<br />

25-150<br />

150A<br />

80A<br />

55A<br />

23<br />

220x550x420<br />

0.6-0.8<br />

2.4<br />

1x230<br />

17.5÷36<br />

25-175<br />

160A<br />

110A<br />

85A<br />

27<br />

220x550x420<br />

0.6-0.8<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

580.727.000<br />

• Staffa porta bobina 15 Kg<br />

• Wire spool support 15 Kg<br />

920.250.001<br />

• Bombola gas Argon/CO 2 1 kg. Conf.12 pz.<br />

• Argon /CO 2 bottle 1 Kg. - Packing 12 pz.<br />

280.500.013<br />

• Riduttore pressione CO 2 usa e getta<br />

• Throw-away gas regulator CO 2<br />

5<br />

2<br />

6<br />

4<br />

3


GAS - NO GAS<br />

EURO CONNECTOR<br />

EUROCONNETTORE<br />

15 KG INSIDE<br />

BOBINA INTERNA DA 15 Kg<br />

С ГАЗОМ – БЕЗ ГАЗА<br />

ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

ВСТРОЕННАЯ КАТУШКА 15кг<br />

PORTABLE DC MIG-MAG 1PH WM 195<br />

WM 195 6S4.195.102<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8 con imballo<br />

in cartone.<br />

2 rolls wire-feeder motor 0.6-0.8, cartboard box.<br />

Аппарат с мотором подачи проволоки с 2 валками 0.6-0.8, с<br />

картонной упаковкой.<br />

78<br />

Saldatrice a filo monofase carrellata, ventilata, per la<br />

saldatura senza gas (FLUX) e con gas (MIG-MAG).<br />

Estremamente versatili grazie al supporto interno per<br />

bobine da 15 kg. Con questa saldatrice è possibile saldare<br />

i più svariati tipi di materiali quali: ferro, inox, alluminio, filo<br />

animato.<br />

Wheel-mounted single-phase wirefeed welding<br />

machine, fan-cooled, for welding without gas (FLUX)<br />

and with gas (MIG-MAG). Extremely versatile thanks to<br />

the internal support for 15 kg. reels. With this welding<br />

machine it is possible to weld widely differing types of<br />

materials such as : iron, stainless steel, aluminium, flux<br />

cored wire.<br />

Drahtschweißgerät, einphasig mit Wagen, mit Lüfter<br />

für das Schweißen ohne Gas (FLUX) und mit Gas (MIG-<br />

MAG). Besonders vielseitig Dank des internen Halters<br />

für 15 kg Spulen. Mit diesem Schweißgerät können die<br />

verschiedensten Materialarten geschweißt werden,<br />

wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />

Postes a souder à fil, monophasée, avec chariot,<br />

ventilée, pour le soudage sans gaz (FLUX) ou avec gaz<br />

(MIG-MAG). Extrêmement universelle grâce au support<br />

interne pour bobines de 15 kg. Avec cette soudeuse il<br />

est possible de souder les types de matériaux les plus<br />

différents : fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Maquina a soldar de hilo monofásica remolcada,<br />

ventilada, para la soldadura sin gas (FLUX) y con gas<br />

(MIG-MAG). Extremadamente versátil gracias al soporte<br />

interno para bobinas de 15 kg. Con esta maquina a soldar<br />

es posible soldar los más diferentes tipos de materiales<br />

como: hierro, inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />

Сварочный аппарат на колесном ходу MIG-MAG, с<br />

подачей проволоки, однофазный, для сварки без<br />

применения защитного газа (FLUX) и с применением<br />

защитного газа (MIG-MAG). Многоцелевой аппарат<br />

благодаря встроенной опоре для катушек 15 кг с<br />

возможностью выполнять сварку самых различных<br />

типов материалов таких, как железо, нерж.сталь,<br />

алюминий, проволка с флюсовым сердечником.<br />

WM 195<br />

1. TORCH CONNECTION -<br />

EUROCONNECTOR<br />

2. WIRE-SPEED ADJUSTMENT KNOB<br />

3. ADJUSTMENT POWER RANGE<br />

4. ON/OFF SWITCH - OVERHEAT<br />

PROTECTION<br />

5. (-) NEGATIVE EARTH CLAMP<br />

CONNECTION<br />

6. ADJUSTMENT POWER RANGE<br />

ON/OFF SWITCH<br />

7. OVERHEAT PROTECTION<br />

GAS NO GAS<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая Maximum Input мощность power - Leistungsaufnahme (кВт)<br />

- Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Gamma<br />

Gamma<br />

regolazioni<br />

regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo<br />

Filo<br />

Diametro<br />

Diametro<br />

(mm)<br />

(mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

ACCESSORIES optional<br />

WM 195<br />

WM 195<br />

1. EURO CONNETTORE<br />

1. ЕВРОРАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

2. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

2. РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ<br />

3. REGOLAZIONE DELLA<br />

ПРОВОЛКИ<br />

POTENZA<br />

3. РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ<br />

4. ACCENSIONE SPEGNIMENTO 4. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

5. (-) CONNESSIONE POLO NEGATIVO 5. (-) РАЗЪЕМ ЗАЗЕМЛЕНИЯ<br />

(MASSA)<br />

МИНУС<br />

6. REGOLAZIONE DELLA POTENZA E 6. РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ –<br />

ACCENSIONE/SPEGNIMENTO ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

7. PROTEZIONE TERMICA<br />

7. ТЕРМОЗАЩИТА<br />

049.600.060<br />

• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 - dinse<br />

25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.100<br />

• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />

79<br />

35% 25%<br />

60%<br />

100%<br />

2.82 2.9<br />

1x230<br />

17.5÷35<br />

4<br />

25-175<br />

150A 160A<br />

100A 110A<br />

80A 85A<br />

29 36<br />

270x900x730<br />

250x780x490<br />

0.6-0.8<br />

280.500.002<br />

• Riduttore a 2 manometri per CO 2<br />

• Gas regulator 2 manometers for CO 2<br />

2<br />

7<br />

1<br />

6<br />

5


FOR PROFESSIONAL USE<br />

15KG INSIDE<br />

TRAINAFILO 2 RULLI<br />

WIRE FEEDER 2 ROLLS<br />

MIG-MAG 1PH<br />

TM 216 6S4.215.102<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8 con imballo<br />

in cartone.<br />

2 rolls wire-feeder motor 0.6-0.8, cartboard box.<br />

Оборудование с мотором подачи проволки с 2 валкамиi 0.6-0.8, с<br />

картонной упаковкой.<br />

80<br />

IRON WHEELS<br />

Ruote in metallo<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata monofase, ventilata, per<br />

la saldatura MIG-MAG. Questo prodotto è dedicato ad un<br />

uso professionale ed è indicato per la saldatura in continuo<br />

e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego che<br />

permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro,<br />

inox, alluminio, filo animato.<br />

Single-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

welding machine, for MIG-MAG welding. This product<br />

is for professional use and is suitable for continuous<br />

and spot welding. It is extremely flexible to use and<br />

allows welding with widely differing types of wire such<br />

as: iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire.<br />

Drahtschweißgerät, einphasig mit Wagen, mit Lüfter<br />

für MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt ist für<br />

professionellen Einsatz vorgesehen, und für Dauer- oder<br />

Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />

Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit<br />

unterschiedlichsten Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl,<br />

Aluminium, Fülldraht.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot monophasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit est<br />

dédié à un usage professionnel et est indiqué pour le<br />

soudage en continu et le soudage par points. Il a une<br />

extrême flexibilité d’emploi, qui permet de souder<br />

avec les types de fil les plus divers, comme: fer, inox,<br />

aluminium, fil enrobé.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada<br />

monofásica, ventilada, para la soldadura MIG-MAG.<br />

Este producto está pensado para un uso profesional y<br />

para la soldadura en continuo y por puntos. Tiene una<br />

extrema flexibilidad de empleo que permite soldar con<br />

los más diversos tipos de hilo como: hierro, inoxidable,<br />

aluminio, hilo animado.<br />

Сварочный аппарат на колесном ходу с подачей<br />

проволки, однофазный, с воздушным охлаждением,<br />

для сварочных работ по технологии MIG-MAG.<br />

Аппарат предназначен для профессионального<br />

применения и рекомендован для непрерывной и<br />

точечной сварки.<br />

Обладает исключительной гибкостью в применении с<br />

выполнением сварки с различными типами проволки,<br />

такими как: железо, нерж.сталь, алюминий, проволка<br />

с сердечником.<br />

TM 216<br />

1. EARTH CONNECTION (25)<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. POTENTIOMETER<br />

4. ON/OFF SWITCH<br />

5. TIMER SPOT<br />

6. OVERHEAT INDICATOR<br />

7. WIRE ADJUSTMENT<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая Maximum Input мощность power - Leistungsaufnahme (кВт)<br />

- Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Gamma<br />

Gamma<br />

regolazioni<br />

regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo<br />

Filo<br />

Diametro<br />

Diametro<br />

(mm)<br />

(mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

ACCESSORIES optional<br />

TM 216<br />

1. MASSA (25)<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

5. TEMPO DI PUNTATURA<br />

6. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

049.600.060<br />

• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.100<br />

• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />

TM 216<br />

1. МАССА (25)<br />

2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

3. ДИАПАЗОН РЕГУЛИРОВКИ<br />

4. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

5. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ<br />

6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

7. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛКИ<br />

81<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

TM 216<br />

2.82 4.3<br />

1x230<br />

17.5÷35 32<br />

47<br />

25-200 25-175<br />

200A 150A<br />

100A 150A<br />

110A 80A<br />

29<br />

53<br />

250x780x490<br />

270x900x730<br />

0.6-0.8<br />

0.6-0.8<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

5<br />

6<br />

2<br />

3<br />

1<br />

7<br />

4


MIG-MAG 3PH<br />

TM 230 6S4.230.152<br />

TM 260 6S4.260.152<br />

FOR PROFESSIONAL USE 15KG INSIDE<br />

TRAINAFILO 2 RULLI<br />

WIRE FEEDER 2 ROLLS<br />

ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО<br />

ПРИМЕНЕНИЯ 15KГ ВНУТРИ<br />

СПЕЦИАЛЬНОЕ ВХОДНОЕ<br />

НАПРЯЖЕНИЕ ДВУХВАЛКОВАЯ<br />

ПОДАЧА ПРОВОЛКИ<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8 con imballo<br />

in cartone.<br />

2 rolls wire-feeder motor 0.6-0.8, cartboard box.<br />

Оборудование с мотором подачи проволки с 2 валкамиi 0.6-0.8, с<br />

картонной упаковкой<br />

82<br />

IRON WHEELS<br />

Ruote in metallo<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per<br />

la saldatura MIG-MAG. Questo prodotto è dedicato ad un<br />

uso professionale ed è indicato per la saldatura in continuo<br />

e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego che<br />

permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro,<br />

inox, alluminio, filo animato.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

welding machine, for MIG-MAG welding. This product<br />

is for professional use and is suitable for continuous<br />

and spot welding. It is extremely flexible to use and<br />

allows welding with widely differing types of wire such<br />

as: iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter<br />

für MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt ist für<br />

professionellen Einsatz vorgesehen, und für Dauer- oder<br />

Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />

Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit<br />

unterschiedlichsten Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl,<br />

Aluminium, Fülldraht.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit est<br />

dédié à un usage professionnel et est indiqué pour le<br />

soudage en continu et le soudage par points. Il a une<br />

extrême flexibilité d’emploi, qui permet de souder<br />

avec les types de fil les plus divers, comme: fer, inox,<br />

aluminium, fil enrobé.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto<br />

está pensado para un uso profesional y para la<br />

soldadura en continuo y por puntos. Tiene una extrema<br />

flexibilidad de empleo que permite soldar con los<br />

más diversos tipos de hilo como: hierro, inoxidable,<br />

aluminio, hilo animado.<br />

Сварочный аппарат на колесном ходу с подачей<br />

проволки, трехфазный, с воздушным охлаждением,<br />

для сварочных работ по технологии MIG-MAG.<br />

Аппарат предназначен для профессионального<br />

применения и рекомендован для непрерывной и<br />

точечной сварки.Обладает исключительной гибкостью<br />

в применении с выполнением сварки с различными<br />

типами проволки, такими как: железо, нерж.сталь,<br />

алюминий, проволка с сердечником<br />

TM 230 - TM 260<br />

1. EARTH CONNECTION (25)<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. POTENTIOMETER<br />

4. ON/OFF SWITCH<br />

5. TIMER SPOT<br />

6. OVERHEAT INDICATOR<br />

7. WIRE ADJUSTMENT<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida<br />

Потребляемая - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

TM 230 - TM 260<br />

1. MASSA (25)<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

5. TEMPO DI PUNTATURA<br />

6. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

049.600.054<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.100<br />

• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />

83<br />

TM 230 - TM 260<br />

1. МАССА (25)<br />

TM 230 - TM 260<br />

2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

3. ДИАПАЗОН РЕГУЛИРОВКИ<br />

4. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

5. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ<br />

СВАРКИ<br />

6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

7. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛКИ<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS TM 230 TM 260<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

5<br />

3x400<br />

38<br />

11<br />

25-220<br />

220A<br />

160A<br />

115A<br />

61<br />

2.82<br />

1x230<br />

17.5÷35<br />

4<br />

25-175<br />

150A<br />

100A<br />

80A<br />

29<br />

250x780x490<br />

330x900x820 330x900x820<br />

0.6-0.8-1.0<br />

0.6-0.8<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

2<br />

5<br />

6<br />

1<br />

6<br />

3x400<br />

38<br />

11<br />

25-250<br />

250A<br />

190A<br />

130A<br />

67<br />

0.6-0.8-1.0<br />

4<br />

3<br />

7


not included 580.503.053<br />

PORTABOBINA INTERNO DA 15 KG<br />

15 KG INSIDE<br />

TRAINAFILO 4 RULLI<br />

2-4 T<br />

MIG-MAG 3PH<br />

TM 300 6S4.300.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con motorino 4 rulli 0.8-1.0 - rullino 1.0-1.2 con<br />

imballo in cartone.<br />

4 rolls wire-feeder motor 0.8-1.0 - roll 1.0-1.2, cartboard box.<br />

Оборудование без комплектующих, с картонной упаковкой.<br />

84<br />

IRON WHEELS<br />

Ruote in metallo<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />

saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />

di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />

uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />

continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />

che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />

ferro, inox, alluminio, filo animato.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

welding machine for MIG-MAG welding. This product,<br />

with a high number of arc voltage and power settings<br />

for a highly professional use, is recommended for<br />

continuous and spot welding. It is extremely flexible<br />

to use, allowing welding with widely differing types<br />

of wire such as : iron, stainless steel, aluminium, flux<br />

cored wire.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />

MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />

von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />

Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />

besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />

das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten wie:<br />

Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />

nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />

puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />

professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />

et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />

d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les<br />

plus divers, comme : fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />

con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />

arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />

indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />

Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />

soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />

inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />

Сварочный аппарат на колесном ходу с подачей<br />

проволки, трехфазный, с воздушным охлаждением,<br />

для сварочных работ по технологии MIG-MAG. Данный<br />

аппарат с увеличенным числом регулировок напряжения<br />

дуги и мощностью, рассчитаной на профессианальное<br />

применение, рекомендован для непрерывной и<br />

точечной сварки. Обладает исключительной гибкостью<br />

в применении с выполнением сварки с различными<br />

типами проволки, такими как: железо, нерж.сталь,<br />

алюминий, проволка с сердечником.<br />

TM 300<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

2. EARTH CONNECTION (50)<br />

3. TORCH CONNECTION<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. ON/OFF SWITCH<br />

6. OVERHEAT INDICATOR<br />

7. WIRE ADJUSTMENT<br />

8. TIMER SPOT<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida<br />

Потребляемая - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

TM 300<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. MASSA (50)<br />

3. CONNETTORE TORCIA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

6. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

049.600.056<br />

• Cavo con morsetto di massa 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.103<br />

• Torcia MB 25 - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 25 - 4 mt - with Euro connector<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

TM 300<br />

1. ПОДСОЕДИНЕНИЕ<br />

ВОДЯНОГО<br />

85<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

2. МАССА (50)<br />

3. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

4. ДИАПАЗОН РЕГУЛИРОВКИ<br />

5. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ<br />

6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

7. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛКИ<br />

8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ<br />

WATER<br />

COOLING<br />

SYSTEM<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

1<br />

TM 300<br />

2.82 7.8<br />

3x400 1x230<br />

17.5÷35 55<br />

20 4<br />

30-300 25-175<br />

300A 150A<br />

250A 100A<br />

170A 80A<br />

29<br />

100<br />

250x780x490<br />

520x1070x850<br />

0.6-0.8<br />

0.6-0.8-1.0-1.2<br />

580.503.053<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />

• Inner H 2 O cooling unit<br />

3<br />

043.600.052<br />

• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />

8<br />

2<br />

6<br />

5<br />

7<br />

4


not included 580.503.053<br />

FOR PROFESSIONAL USE<br />

15 KG INSIDE<br />

4 ROLLS WF<br />

DIGITAL CONTROL<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />

MIG-MAG 3PH<br />

TM 350 6S4.350.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con motorino 4 rulli 0.8-1.0 - rullino 1.2-1.6 con<br />

imballo in cartone.<br />

4 rolls wire-feeder motor 0.8-1.0 - roll 1.2-1.6, cartboard box.<br />

Оборудование в мотором подачи проволки с 4 валками 0.8-1.0 -<br />

ролик 1.2-1.6, с картонной упаковкой.<br />

86<br />

IRON WHEELS<br />

Ruote in metallo<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />

saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />

di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />

uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />

continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />

che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />

ferro, inox, alluminio, filo animato.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

welding machine for MIG-MAG welding. This product,<br />

with a high number of arc voltage and power settings<br />

for a highly professional use, is recommended for<br />

continuous and spot welding. It is extremely flexible<br />

to use, allowing welding with widely differing types<br />

of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />

cored wire.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />

MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />

von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />

Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />

besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />

das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten wie:<br />

Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />

nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />

puissance ; il convient donc pour un usage hautement<br />

professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />

et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />

d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les<br />

plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />

con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />

arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />

indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />

Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />

soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />

inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />

Сварочный аппарат на колесном ходу с подачей<br />

проволки, трехфазный, с воздушным охлаждением,<br />

для сварочных работ по технологии MIG-MAG. Данный<br />

аппарат с увеличенным числом регулировок напряжения<br />

дуги и мощностью, рассчитаной на профессианальное<br />

применение, рекомендован для непрерывной и<br />

точечной сварки. Обладает исключительной гибкостью<br />

в применении с выполнением сварки с различными<br />

типами проволки, такими как: железо, нерж.сталь,<br />

алюминий, проволка с сердечником.<br />

TM 350<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

2. EARTH CONNECTION (50)<br />

3. TORCH CONNECTION<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. ON/OFF SWITCH<br />

6. OVERHEAT INDICATOR<br />

7. WIRE ADJUSTMENT<br />

8. TIMER SPOT<br />

9. PARAMETER DISPLAY<br />

10. MODE SELECTOR<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida<br />

Потребляемая - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

TM 350<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. MASSA (50)<br />

3. CONNETTORE TORCIA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

6. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

9. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />

10. SELETTORE MODALITÁ<br />

049.600.056<br />

• Cavo con morsetto di massa 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.104<br />

• Torcia MB 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 36 - 4 mt - with Euro connector<br />

043.600.052<br />

• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />

87<br />

TM 350<br />

1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

2. МАССА (50)<br />

3. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

4. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

5. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

7. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛКИ<br />

8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ<br />

9. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />

10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА<br />

WATER<br />

COOLING<br />

SYSTEM<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

3<br />

1<br />

8<br />

TM 350<br />

9 10<br />

2<br />

2.82 10.3<br />

3x400 1x230<br />

17.5÷35 55<br />

20 4<br />

30-330 25-175<br />

330A 150A<br />

300A 100A<br />

210A 80A<br />

29<br />

110<br />

5<br />

250x780x490<br />

520x1070x850<br />

0.6-0.8<br />

0.6-0.8-1.0-1.2<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.503.053<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />

• Inner H 2 O cooling unit<br />

6<br />

7<br />

4


TM 320-W 6S4.321.152<br />

TM 360-W 6S4.361.152<br />

PORTABOBINA INTERNO DA 15 KG<br />

SEPARATE WF<br />

TRAINAFILO 4 RULLI<br />

TRAINAFILO SEPARATO<br />

DIGITAL CONTROL<br />

MIG-MAG SEPARATE WIRE FEEDER 3PH<br />

not included 580.503.053<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con motorino trainafilo 4 rulli 0.8-1.0 - rullino 1.2-<br />

1.6 con imballo in cartone. Fascio cavi 5mt.<br />

4 rolls wire-feeder motor 0.8-1.0 - roll 1.2-1.6, cartboard box.<br />

Extention lead cable 5mt.<br />

Оборудование с мотором подачи проволки, 4-валковым 0.8-1.0 -<br />

ролик 1.2-1.6, с картонной упаковкой. Кольцевой пучок 5мт.<br />

88<br />

IRON WHEELS<br />

Ruote in metallo<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />

saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />

di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />

uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />

continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />

che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />

ferro, inox, alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di<br />

carrello separato per una maggiore versatilità, ideali per<br />

l’ambiente industriale.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

welding machine for MIG-MAG welding. This product,<br />

with a high number of arc voltage and power settings<br />

for a highly professional use, is recommended for<br />

continuous and spot welding. It is extremely flexible<br />

to use, allowing welding with widely differing types<br />

of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />

cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer for greater<br />

versatility, ideal for an industrial environment.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />

MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />

von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />

Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />

besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />

das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten<br />

wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht. Die Reihe<br />

„W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere<br />

Vielseitigkeit, ausgestattet, ideal für den Einsatz in der<br />

Industrie.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />

nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />

puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />

professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />

et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />

d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils<br />

les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont<br />

équipées d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le<br />

domaine industriel.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />

con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />

arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />

indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />

Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />

soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />

inoxidable, aluminio, hilo animado. Las “W” están<br />

dotadas de carro separado para una mayor versatilidad,<br />

ideales para el ambiente industrial.<br />

Сварочный аппарат на колесном ходу с подачей<br />

проволки, трехфазный, с воздушным охлаждением,<br />

для сварочных работ по технологии MIG-MAG. Данный<br />

аппарат с увеличенным числом регулировок напряжения<br />

дуги и мощностью, рассчитаной на профессианальное<br />

применение, рекомендован для непрерывной и<br />

точечной сварки. Обладает исключительной гибкостью<br />

в применении с выполнением сварки с различными<br />

типами проволки, такими как: железо, нерж.сталь,<br />

алюминий, проволка с сердечником. Аппараты «W»<br />

комплектуются отдельной тележкой для расширения<br />

функциональности и наиболее соответствуют условиям<br />

применения на производстве.<br />

TM 320 W - TM 360 W<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. ON/OFF SWITCH<br />

4. SECONDARY POTENTIOMETER<br />

5. POTENTIOMETER<br />

6. EARTH CONNECTION (50)<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

8. TIMER SPOT<br />

9. WIRE ADJUSTMENT<br />

10. MODE SELECTOR<br />

11. PARAMETER DISPLAY<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida<br />

Потребляемая - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

TM 320 W - TM 360 W<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

SECONDARIO<br />

5. POTENZIOMETRO<br />

6. MASSA (50)<br />

7. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

9. REGOLAZIONE FILO<br />

10. SELETTORE MODALITÁ<br />

11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />

049.600.056<br />

• Cavo con morsetto di massa 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.104<br />

• Torcia MB 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 36 - 4 mt - with Euro connector<br />

043.600.052<br />

• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />

TM 320 W - TM 360 W<br />

89<br />

WATER<br />

COOLING<br />

SYSTEM<br />

TM 320 W - TM 360 W<br />

1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

3. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

4. ВТОРИЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА<br />

ТОКА<br />

5. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

6. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ<br />

СВАРКИ<br />

9. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛКИ<br />

10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА<br />

11. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS TM 320 W TM 360 W<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

8.3<br />

3x400<br />

55<br />

20<br />

30-300<br />

300A<br />

260A<br />

185A<br />

125<br />

2.82<br />

1x230<br />

17.5÷35<br />

4<br />

25-175<br />

150A<br />

100A<br />

80A<br />

29<br />

250x780x490<br />

520x1070x1400 520x1070x1400<br />

0.6-0.8<br />

0.6-0.8-1.0-1.2 0.6-0.8-1.0-1.2<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

2<br />

8<br />

11<br />

580.503.053<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />

• Inner H 2 O cooling unit<br />

3<br />

6<br />

10.3<br />

7<br />

3x400<br />

55<br />

20<br />

30-330<br />

330A<br />

300A<br />

210A<br />

138<br />

10<br />

9<br />

1<br />

4<br />

5


PORTABOBINA INTERNO DA 15 KG<br />

SEPARATE WF<br />

TRAINAFILO 4 RULLI<br />

TRAINAFILO SEPARATO<br />

DIGITAL CONTROL<br />

MIG-MAG SEPARATE WIRE FEEDER 3PH<br />

TM 420-W 6S4.421.152<br />

TM 500-W 6S4.501.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8-<br />

1,0 - rullino 1.2-1.6.<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 0.8-<br />

1.0 - roll 1.2-1.6<br />

• Мотор подачи проволки,<br />

4-валковый 0.8-1.0 - ролик<br />

1.2-1.6.<br />

not included 580.503.053<br />

• Imballo di cartone<br />

• Fascio cavi 5mt<br />

• Cartboard box<br />

• Extention lead cable 5mt<br />

• Картонная упаковка<br />

• Кольцевой пучок 5мт.<br />

90<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />

saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />

di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />

uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />

continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />

che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />

ferro, inox, alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di<br />

carrello separato per una maggiore versatilità, ideali per<br />

l’ambiente industriale.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

welding machine for MIG-MAG welding. This product,<br />

with a high number of arc voltage and power settings<br />

for a highly professional use, is recommended for<br />

continuous and spot welding. It is extremely flexible<br />

to use, allowing welding with widely differing types<br />

of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />

cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer for greater<br />

versatility, ideal for an industrial environment.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />

MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />

von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />

Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />

besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />

das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten<br />

wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht. Die Reihe<br />

„W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere<br />

Vielseitigkeit, ausgestattet, ideal für den Einsatz in der<br />

Industrie.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />

nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />

puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />

professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />

et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />

d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils<br />

les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont<br />

équipées d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le<br />

domaine industriel.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />

con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />

arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />

indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />

Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />

soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />

inoxidable, aluminio, hilo animado. Las “W” están<br />

dotadas de carro separado para una mayor versatilidad,<br />

ideales para el ambiente industrial.<br />

Сварочный аппарат на колесном ходу с подачей<br />

проволки, трехфазный, с воздушным охлаждением,<br />

для сварочных работ по технологии MIG-MAG. Данный<br />

аппарат с увеличенным числом регулировок напряжения<br />

дуги и мощностью, рассчитаной на профессианальное<br />

применение, рекомендован для непрерывной и<br />

точечной сварки. Обладает исключительной гибкостью<br />

в применении с выполнением сварки с различными<br />

типами проволки, такими как: железо, нерж.сталь,<br />

алюминий, проволка с сердечником. Аппараты «W»<br />

комплектуются отдельной тележкой для расширения<br />

функциональности и наиболее соответствуют условиям<br />

применения на производстве.<br />

TM 420 W - TM 500 W<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. ON/OFF SWITCH<br />

4. SECONDARY POTENTIOMETER<br />

5. ADJUSTMENT RANGE<br />

6. EARTH CONNECTION (50)<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

8. TIMER SPOT<br />

9. WIRE ADJUSTMENT<br />

10. MODE SELECTOR<br />

11. PARAMETER DISPLAY<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida<br />

Потребляемая - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

TM 420 W - TM 500 W<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

SECONDARIO<br />

5. POTENZIOMETRO<br />

6. MASSA (50)<br />

7. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

9. REGOLAZIONE FILO<br />

10. SELETTORE MODALITÁ<br />

11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />

049.600.057<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.104<br />

• Torcia MB 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 36 - 4 mt - with Euro connector<br />

043.600.052<br />

• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />

TM 420 W - TM 500 W<br />

91<br />

TM 420 W - TM 500 W<br />

1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

3. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

4. ВТОРИЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА<br />

ТОКА<br />

5. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

6. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ<br />

СВАРКИ<br />

9. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛКИ<br />

10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА<br />

11. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />

WATER<br />

COOLING<br />

SYSTEM<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

13.6<br />

3x400<br />

55<br />

30<br />

35-400<br />

400A<br />

360A<br />

300A<br />

156<br />

2.82<br />

1x230<br />

17.5÷35<br />

4<br />

25-175<br />

150A<br />

100A<br />

80A<br />

29<br />

250x780x490<br />

520x1070x1400 520x1070x1400<br />

0.6-0.8<br />

0.8-1.0-1.2-1.6 0.8-1.0-1.2-1.6<br />

2<br />

8<br />

11<br />

1<br />

3 4<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS TM 420-W TM 500-W<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

6<br />

7<br />

10<br />

18.0<br />

580.503.053<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />

• Inner H 2 O cooling unit<br />

9<br />

3x400<br />

55<br />

30<br />

35-500<br />

500A<br />

430A<br />

320A<br />

215<br />

5


PORTABOBINA INTERNO DA 15 KG<br />

SEPARATE WF<br />

TRAINAFILO 4 RULLI<br />

TRAINAFILO SEPARATO<br />

DIGITAL CONTROL<br />

MIG-MAG SEPARATE WIRE FEEDER 3PH<br />

TM 650-W 6S4.651.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Unità di raffreddamento<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8-<br />

1,0 - rullino 1.2-1.6.<br />

• Inner H 2 O cooling unit<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 0.8-<br />

1.0 - roll 1.2-1.6<br />

• Блок охлаждения<br />

• Мотор подачи проволки,<br />

4-валковый 0.8-1.0 - ролик<br />

1.2-1.6.<br />

• Imballo di cartone<br />

• Fascio cavi 5mt<br />

• Cartboard box<br />

• Extention lead cable 5mt<br />

• Картонная упаковка<br />

• Кольцевой пучок 5мт<br />

92<br />

IRON WHEELS<br />

Ruote in metallo<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />

saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />

di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />

uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />

continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />

che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />

ferro, inox, alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di<br />

carrello separato per una maggiore versatilità, ideali per<br />

l’ambiente industriale.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

welding machine for MIG-MAG welding. This product,<br />

with a high number of arc voltage and power settings<br />

for a highly professional use, is recommended for<br />

continuous and spot welding. It is extremely flexible<br />

to use, allowing welding with widely differing types<br />

of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />

cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer for greater<br />

versatility, ideal for an industrial environment.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />

MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />

von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />

Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />

besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />

das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten<br />

wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht. Die Reihe<br />

„W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere<br />

Vielseitigkeit, ausgestattet, ideal für den Einsatz in der<br />

Industrie.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />

nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />

puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />

professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />

et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />

d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils<br />

les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont<br />

équipées d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le<br />

domaine industriel.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />

con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />

arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />

indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />

Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />

soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />

inoxidable, aluminio, hilo animado. Las “W” están<br />

dotadas de carro separado para una mayor versatilidad,<br />

ideales para el ambiente industrial.<br />

Сварочный аппарат на колесном ходу с подачей<br />

проволки, трехфазный, с воздушным охлаждением,<br />

для сварочных работ по технологии MIG-MAG. Данный<br />

аппарат с увеличенным числом регулировок напряжения<br />

дуги и мощностью, рассчитаной на профессианальное<br />

применение, рекомендован для непрерывной и<br />

точечной сварки. Обладает исключительной гибкостью<br />

в применении с выполнением сварки с различными<br />

типами проволки, такими как: железо, нерж.сталь,<br />

алюминий, проволка с сердечником. Аппараты «W»<br />

комплектуются отдельной тележкой для расширения<br />

функциональности и наиболее соответствуют условиям<br />

применения на производстве.<br />

TM 650 W<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. ON/OFF SWITCH<br />

4. SECONDARY POTENTIOMETER<br />

5. ADJUSTMENT RANGE<br />

6. EARTH CONNECTION (50)<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

8. TIMER SPOT<br />

9. WIRE ADJUSTMENT<br />

10. MODE SELECTOR<br />

11. PARAMETER DISPLAY<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input Maximum power Input - Leistungsaufnahme power - Leistungsaufnahme - Puissance - absorbèe Puissance - absorbèe Potencia absorbida - Potencia - absorbida<br />

Потребляемая - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

ACCESSORIES optional<br />

TM 650 W<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

SECONDARIO<br />

5. POTENZIOMETRO<br />

6. MASSA (50)<br />

7. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

9. REGOLAZIONE FILO<br />

10. SELETTORE MODALITÁ<br />

11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />

049.600.057<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.104<br />

• Torcia MB 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 36 - 4 mt - with Euro connector<br />

043.600.052<br />

• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />

93<br />

TM 650 W<br />

1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

3. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

4. ВТОРИЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА<br />

ТОКА<br />

5. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

6. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ<br />

СВАРКИ<br />

9. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛКИ<br />

10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА<br />

11. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

TM 650 W<br />

2.82 23.8<br />

3x400 1x230<br />

17.5÷35 63<br />

30 4<br />

35-600 25-175<br />

600A 150A<br />

500A 100A<br />

380A 80A<br />

29<br />

230<br />

2<br />

8<br />

10<br />

250x780x490<br />

520x1070x1400<br />

0.6-0.8<br />

0.8-1.0-1.2-1.6-2.0<br />

7<br />

1<br />

3 4<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

6<br />

11<br />

9<br />

5


not included 580.503.053<br />

TM365-W 6S4.365.152<br />

TM425-W 6S4.425.152<br />

TM505-W 6S4.505.152<br />

solo generatore - only machine - только машины<br />

TYRISTOR CONTROLLED<br />

CONTROLLO A TIRISTORI<br />

SINERGICA<br />

SYNERGIC<br />

CONFIGURABILE<br />

CONFIGURABLE<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8-<br />

1,0 - rullino 1.2-1.6.<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 0.8-<br />

1.0 - roll 1.2-1.6<br />

• Мотор подачи проволки,<br />

4-валковый 0.8-1.0 - ролик<br />

1.2-1.6.<br />

MIG-MAG ELECTRONIC CONTROL 3PH<br />

• Imballo di cartone<br />

• Fascio cavi 5mt<br />

• Cartboard box<br />

• Extention lead cable 5mt<br />

• Картонная упаковка<br />

• Кольцевой пучок 5мт<br />

SYNERGIC<br />

ELECTRONIC<br />

CONTROL<br />

94<br />

Saldatrici a filo continuo carrellate trifase con regolazione<br />

elettronica continua della corrente tramite tiristori e sinergia per<br />

la saldatura MIG-MAG.<br />

Queste saldatrici ad elevato contenuto tecnologico sono indicate<br />

per un uso altamente professionale per saldature in continuo e<br />

per punti grazie alla funzione TIMER.<br />

Queste macchine possono essere dotate di tre differenti carrelli<br />

separati: STANDARD, STANDARD CON FLUSSOMETRO<br />

INCORPORATO e CANTIERISTICA (estremamente compatto).<br />

Tutto per garantire all’utilizzatore la massima flessibilità di<br />

impiego.<br />

Three-phase wheel mounted wire feeder welding machines,<br />

with continuous current electronic regulation through<br />

thyristor, for MIG-MAG welding.<br />

These high technology welding machines are recommended<br />

for highly professional use for continuous and spot welding.<br />

These machines can be equipped with three different<br />

separate wire feeders: STANDARD, STANDARD WITH<br />

FLUXOMETER BUILT-IN and ON-FIELD (extremely<br />

compact and portable). All this, to grant the best<br />

versatility and flexibility during the operation.<br />

Dreiphasige Drahtschweißgeräte mit Wagen mit elektronischer<br />

ununterbrochener Stromeinstellung durch Thyristor und<br />

Synergie fürs MIG-MAG Schweißen.<br />

Diese Schweißmaschinen mit hoher Technologie sind<br />

sehr geeignet für professionelle Zwecke, besonders für<br />

ununterbrochenes Schweißen und Punktschweißen dank der<br />

Funktion Schweißzeit–Regler.<br />

Diese Geräte können mit drei verschiedenen separaten<br />

Wagen ausgerüstet werden: STANDARD, STANDARD<br />

MIT INNEREM MESSRÖHRCHEN und spezial FÜR<br />

BAUPLÄTZE (sehr fest und tragbar). Das Ganze gewährleistet<br />

dem Endverbraucher die höchste Beweglichkeit.<br />

Postes à souder à fil continu avec dévidoir et réglage<br />

électronique continu du courant par système à thyristor et<br />

synergique pour le soudage MIG-MAG.<br />

Ces postes à souder avec un contenu technologique<br />

très élevé sont indiqués pour une utilisation<br />

professionnelle pour soudage à fil continu et par<br />

points grâce à la fonction Temporisateur.<br />

Ces machines peuvent être livrées avec trois<br />

différents dévidoirs: STANDARD, STANDARD AVEC<br />

FLUXOMETRE INCORPORE ET POUR CHANTIER<br />

(extrêmement compact). Tout cela pour garantir à l’utlisateur<br />

le maximum de flexibilité d’emploi.<br />

Màquina de soldar a hilo continuo sobre carritos 3PH<br />

con regulación electrónica continua de corriente a<br />

través de tiristores y sinergica para la soldadura<br />

MIG-MAG.<br />

Estos soldadores con alto contenido tecnológico están<br />

recomandado para uso altamente profesional en<br />

continuo y para soldadura por puntos gracias a la función<br />

TIMER.<br />

Estas máquinas pueden ser equipadas con tres diferentes<br />

carritos separados: estándar, estándar CON FLUSSOMETRO<br />

incorporado y obra en general (muy compacto).<br />

Todo ello, para conceder la mejor versatilidad y flexibilidad<br />

operaciónal.<br />

Передвижные трехфазные сварочные аппараты с подачей<br />

постоянного тока с постоянной электронной регулировкой<br />

тока через тиристоры и синергия для сварки по технологиям<br />

MIG-MAG.<br />

Это высококачественные сварочные аппараты<br />

соответствуют для высокопрофессионального<br />

использования непрерывной сварки благодаря<br />

достижениям FIMER.<br />

Эти машины могу быть снабжены тремя разными<br />

отдельными тележками: стандартные, стандартные<br />

со встроенным расходомером, судостроительные<br />

(очень компактные). Все предусмотрено для того<br />

чтобы гарантировать максимальное использование в<br />

эксплуатации.<br />

TM 365 W - TM 425 W - TM 505 W<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. ON/OFF SWITCH<br />

4. EARTH CONNECTION<br />

5. TIMER SPOT<br />

6. SOFTSTART<br />

7. BURN BACK<br />

8. WIRE SPEED<br />

9. 2/4T<br />

10. WIRE LOAD<br />

11. VOLT AMPERE<br />

12. DISPLAY<br />

13. MANUAL/SYNERGIC SWITCH<br />

ACCESSORIES optional<br />

TM 365 W - TM 425 W - TM 505 W<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS T 365-W T 425-W T 505-W<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки<br />

V / A<br />

TIMER<br />

SPOT<br />

- +<br />

WIRE<br />

H O IN<br />

H O OUT<br />

CARRELLO ‘A’ - WF ’A’<br />

• Carrello separato con flussometro integrato<br />

• Separate wire feeder with fluxometer inside<br />

CARRELLO ‘B’ - WF ’B’<br />

• Carrello separato standard<br />

• Separate wire feeder standard<br />

CARRELLO ‘C’ - WF ’C’<br />

• Carrello separato cantieristica<br />

• Compact separate wire feeder<br />

TM 365 W - TM 425 W - TM 505 W<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

4. MASSA<br />

5. TEMPO DI PUNTATURA<br />

6. SOFTSTART<br />

7. BURN BACK<br />

8. VELOCITÁ FILO<br />

9. 2/4T<br />

10. AVANZAMENTO FILO<br />

11. VOLT AMPERE<br />

12. DISPLAY<br />

13. MANUAL/SYNERGIC SWITCH<br />

• Fascio cavi 70 mm2 • Extention lead cable 70 mm2 5 mt<br />

No H O 2<br />

422.950.002<br />

H O 2<br />

422.950.001<br />

10 mt 422.950.004 422.950.003<br />

20 mt 422.950.006 422.950.005<br />

30 mt 422.950.008 422.950.007<br />

95<br />

TM 365 W - TM 425 W - TM 505 W<br />

1. ПОДСОЕДИНЕНИЕ СТАНЦИИ<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

2. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ<br />

3. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

4. МИН/МАКС МОЩНОСТЬ<br />

5. ВРЕМЯ ТОЧЕСНОЙ СВАРКИ<br />

6. МЯГКИЙ ПУСК<br />

7. ОБРАТНОЕ ГОРЕНИЕ<br />

8. СКОРОСТЬ ПРОВОЛОКИ<br />

9. 2/4T<br />

10. ДВИЖЕНИЕ ПРОВОЛОКИ<br />

11. НАПРЯЖЕНИЕ СИЛА ТОКА<br />

12. ДИСПЛЕЙ<br />

13. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РУЧНОЙ<br />

РЕЖИМ/СИНЕРГИЧЕСКИЙ<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

10.3<br />

3x400<br />

55<br />

30-330<br />

330A<br />

300A<br />

210A<br />

138<br />

520x1070x1400 520x1070x1400 520x1070x1400<br />

0.6-0.8-1.0-1.2<br />

13.6<br />

3x400<br />

049.600.057<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

55<br />

35-400<br />

400A<br />

360A<br />

300A<br />

156<br />

0.8-1.0-1.2-1.6<br />

043.600.104<br />

• Torcia MB 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 36 - 4 mt - with Euro connector<br />

18<br />

3x400<br />

55<br />

35-500<br />

480A<br />

430A<br />

320A<br />

215<br />

0.8-1.0-1.2-1.6<br />

043.600.052<br />

• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />

13<br />

2<br />

12 11 10<br />

5<br />

4<br />

6<br />

7<br />

9<br />

8<br />

1<br />

3


SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />

TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />

ПРЕДУСМОТРЕНО ПОДКЛЮЧЕНИЕ НЕ<br />

СТАНДАРТНОГО ВХОДНОГО НАПРЯЖЕНИЯ<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Scatola accessori SPOT<br />

completa<br />

• Carrello UNISPOT/SPOT<br />

• Pistola e cavo per UNISPOT<br />

• Box of accessories for SPOT<br />

complete<br />

• Trolley for UNISPOT/SPOT<br />

• Gun and cable for UNISPOT<br />

• Коробка с комплектуюшими для<br />

точечной сварки SPOT<br />

• Тележка для UNISPOT/SPOT<br />

• Пистолет и кабель для<br />

UNISPOT<br />

SPOT [1PH - 2PH]<br />

WS 5000<br />

6W6.500.112 (2x400V)<br />

WS 5000<br />

6W6.500.102 (1x230V)<br />

• Cavo massa<br />

• Martello<br />

• Imballo in cartone<br />

• Earth clamp<br />

• Hammer<br />

• Cartoon packaging<br />

• Зажим заземления<br />

• Молоток<br />

• Картонная упаковка<br />

96<br />

IRON WHEELS<br />

Ruote in metallo<br />

Saldatrice a resistenza (puntatrice) elettronica 1PH e 2PH<br />

adatta per un uso professionale in ambiente industriale<br />

e in carrozzeria. Consente la regolazione automatica dei<br />

parametri di puntatura. Sono complete di accessori.<br />

Electronic 1PH and 2PH Resistance (spot welding)<br />

welding machine, suitable for professional use in an<br />

industrial environment and in bodyshops. Spot-welding<br />

parameters can be automatically regulated.<br />

Complete with accessories.<br />

Widerstandsschweißgerät (Punktschweißgerät),<br />

elektronisch 1PH und 2PH, für professionellen Einsatz<br />

in Industrie und Karosseriewerkstätten. Er erlaubt die<br />

automatische Einstellung der Punktschweißparameter.<br />

Einschließlich Zubehör.<br />

Postes a souder par résistance (par points) électronique<br />

1PH et 2PH adaptée pour un usage professionnel dans<br />

le domaine industriel et en carrosserie. Permet le<br />

réglage automatique des paramètres de pointage. Elles<br />

sont fournies des accessoires.<br />

Maquina a soldar de resistencia (puntadora) electrónica<br />

1PH y 2PH apropiada para un uso profesional en<br />

ambiente industrial y en carrocería. Permite la<br />

regulación automática de los parámetros de punteado.<br />

Están completas de accesorios.<br />

1-фазный и 2х-фазный электронный аппарат<br />

контактной (точечной) сварки, предназначенный<br />

для профессионального применения в условиях<br />

производства и в цехе кузовных работ. Предусмотрена<br />

автоматическая регулировка параметров точечной<br />

сварки. Поставляется вместе с комплектующими.<br />

WS 5000 UNISPOT<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POTENTIOMETER<br />

3. GUN FUNCTION SELECTOR<br />

4. TIMER KNOB<br />

5. GUN<br />

6. EARTH CLAMP<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Corrente massima (A.)<br />

Maximum current - Maximum Strom - Courant maximum - Corriente maxima -<br />

Максимальный силе тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Spessore (SPOT mm)<br />

Thickness - Épaisseur - Dicke - Espessor - Толщина<br />

ACCESSORIES optional<br />

580.630.002<br />

• Carrello UNISPOT/SPOT<br />

• Trolley for UNISPOT/SPOT<br />

421.200.038<br />

• Scatola accessori SPOT completa<br />

• Box of accessories for SPOT complete<br />

043.900.001<br />

• Martello<br />

• Hammer<br />

WS 5000 UNISPOT<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. POTENZIOMETRO<br />

3. SELETTORE FUNZIONI<br />

PUNTATURA<br />

4. TIMER<br />

5. PISTOLA<br />

6. CAVO MASSA<br />

WS 5000 UNISPOT<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

(сзади)<br />

2. РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ<br />

3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ФУНКЦИЙ<br />

ПИСТОЛЕТА<br />

4. РУЧКА ТАЙМЕРА<br />

5. ПИСТОЛЕТ<br />

6. ЗАЖИМ ЗАЗЕМЛЕНИЯ<br />

97<br />

WS 5000 UNISPOT<br />

3,5%<br />

1<br />

6.5<br />

1x230 / 2x400<br />

6.5<br />

5000<br />

2500<br />

38<br />

270x600x450<br />

1.5+1.5<br />

580.615.004<br />

• Pistola e cavo per UNISPOT<br />

• Gun and cable for UNISPOT<br />

5<br />

580.616.004<br />

• Massa e cavo per UNISPOT<br />

• Earth clamp and cable for UNISPOT<br />

2<br />

6<br />

3<br />

4


SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />

TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />

ПРЕДУСМОТРЕНО ПОДКЛЮЧЕНИЕ НЕ<br />

СТАНДАРТНОГО ВХОДНОГО НАПРЯЖЕНИЯ<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Scatola accessori SPOT<br />

completa<br />

• Carrello UNISPOT/SPOT<br />

• Pistola e cavo per UNISPOT<br />

• Box of accessories for SPOT<br />

complete<br />

• Trolley for UNISPOT/SPOT<br />

• Gun and cable for UNISPOT<br />

• Коробка с комплектуюшими для<br />

точечной сварки SPOT<br />

• Тележка для UNISPOT/SPOT<br />

• Пистолет и кабель для<br />

UNISPOT<br />

SUPER SPOT 2PH<br />

WS 10 6W6.753.012<br />

• Cavo massa<br />

• Martello<br />

• Imballo in cartone<br />

• Earth clamp<br />

• Hammer<br />

• Cartoon packaging<br />

• Зажим заземления<br />

• Молоток<br />

• Картонная упаковка<br />

98<br />

IRON WHEELS<br />

Ruote in metallo<br />

Saldatrice a resistenza (puntatrice) elettronica 2PH<br />

controllata da microprocessore adatta per un uso<br />

professionale in ambiente industriale e in carrozzeria.<br />

Consente la regolazione automatica dei parametri di<br />

puntatura. Sono complete di accessori.<br />

Electronic 2PH Resistance (spot welding) welding<br />

machine, microprocessor- controlled suitable for<br />

professional use in an industrial environment and<br />

in bodyshops. Spot-welding parameters can be<br />

automatically regulated. Complete with accessories.<br />

Widerstandsschweißgerät (Punktschweißgerät),<br />

elektronisch 2PH, mit Mikroprozessorsteuerung,<br />

geeignet für professionellen Einsatz in Industrie und<br />

Karosseriewerkstätten. Er erlaubt die automatische<br />

Einstellung der Punktschweißparameter.<br />

Einschließlich Zubehör.<br />

Postes a souder par résistance (par points) électronique<br />

2PH contrôlée par microprocesseur, adaptée pour<br />

un usage professionnel dans le domaine industriel<br />

et en carrosserie. Permet le réglage automatique<br />

des paramètres de pointage. Elles sont fournies des<br />

accessoires.<br />

Maquina a soldar de resistencia (puntadora) electrónica<br />

2PH controlada por microprocesador apropiada para un<br />

uso profesional en ambiente industrial y en carrocería.<br />

Permite la regulación automática de los parámetros de<br />

punteado. Están completas de accesorios.<br />

2х-фазный электронный аппарат контактной сварки<br />

(точечная сварка) с микропроцессорным управлением,<br />

предназначенный для профессионального применения<br />

в условиях производства и в цехе кузовных работ.<br />

Предусмотрена автоматическая регулировка<br />

параметров точечной сварки. Поставляется вместе<br />

с комплектующими.<br />

WS 10 SUPERSPOT<br />

1. ON/OFF SWITCH<br />

2. ON/OFF WATER COOLER UNIT<br />

3. POTENTIOMETER<br />

4. TIMER SELECTOR<br />

5. GUN FUNCTION SELECTOR<br />

6. PLIER FUNCTION SELECTOR<br />

7. PRE-HEATING FUNCTION SELECTOR<br />

8. GUN AND PLIER CONNECTORS<br />

9. GUN/PLIER SELECTOR<br />

10. POWER CONNECTION<br />

11. EARTH CONNECTION<br />

WS 10 SUPERSPOT<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

2. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ БЛОКА ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

3. РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ<br />

4. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ТАЙМЕРА<br />

5. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ФУНКЦИЙ<br />

ПИСТОЛЕТА<br />

6. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ФУНКЦИЙ<br />

ПНЕВМАТИЧЕСКОГО ЗАХВАТА<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida -<br />

Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Corrente massima (A.)<br />

Maximum current - Maximum Strom - Courant maximum - Corriente maxima -<br />

Максимальный силе тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Spessore (SPOT mm)<br />

Thickness - Épaisseur - Dicke - Espessor - Толщина<br />

ACCESSORIES optional<br />

421.200.032<br />

• Carrello SUPERSPOT 8-10 - raffr. H 2 O -<br />

completo<br />

• Trolley for SUPERSPOT 8-10 - H 2 O cooled -<br />

complete<br />

421.200.003<br />

• Pistola SPOT raffr. aria<br />

• SPOT Gun - air-cooled<br />

421.200.013<br />

• Massa e cavo per SPOT<br />

• Earth clamp and cable for SPOT<br />

WS 10 SUPERSPOT<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

2. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

CENTRALINA DI RAFFREDDAMENTO<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. SELETTORE TIMER<br />

5. SELETTORE FUNZIONI PUNTATURA<br />

6. SELETTORE FUNZIONI PINZA PNEUMATICA<br />

7. SELETTORE PRERISCALDAMENTO<br />

8. CONNETTORE PISTOLA E PINZA PNEUMATICA<br />

9. SELETTORE PISTOLA E PINZA PNEUMATICA<br />

10. CONNESSIONE POLO POSITIVO<br />

11. CONNESSIONE POLO NEGATIVO<br />

7. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО<br />

НАГРЕВА<br />

8. РАЗЪЕМЫ ПИСТОЛЕТА И ЗАХВАТА<br />

9. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПИСТОЛЕТА И<br />

ЗАХВАТА<br />

10. РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />

11. РАЗЪЕМ МИНУС<br />

99<br />

WS 10 SUPERSPOT<br />

3,5%<br />

1<br />

2<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

043.900.001<br />

• Martello<br />

• Hammer<br />

5<br />

9.2<br />

2x400<br />

11.4<br />

9500<br />

6700<br />

62<br />

330x550x250<br />

2.5+2.5<br />

421.200.038<br />

• Scatola accessori SPOT completa<br />

• Box of accessories for SPOT complete<br />

421.200.023<br />

• Pinza + cavi raffr. aria<br />

• Pliers + cables - air cooled<br />

421.200.026<br />

• Pinza pneumatica raffr. H 2 O<br />

• Pneumatic pliers - H 2 O cooled<br />

3<br />

11<br />

6<br />

4<br />

7<br />

10<br />

8<br />

9


COLUMN SPOT 2PH<br />

FC 25 6S8.250.112<br />

FC 35 6S8.350.112<br />

FC 45 6S8.450.112<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />

TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />

ПРЕДУСМОТРЕНО ПОДКЛЮЧЕНИЕ НЕ<br />

СТАНДАРТНОГО ВХОДНОГО НАПРЯЖЕНИЯ<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita completa di bracci standard 50x500 + elettrodi<br />

diritti in imballo di legno e cartone.<br />

Machine equipped with standard arms 50x500 + straight electrodes,<br />

in wood and carton packaging.<br />

Аппарат поставляется в комплекте со стандартными<br />

кронштейнами 50x500 + прямые электроды в деревянной или<br />

картонной упаковке.<br />

100<br />

Saldatrice a resistenza (puntatrice) a colonna, a braccio<br />

oscillante, con controllo sincrono a tiristori incorporato.<br />

Garantiscono ottime saldature su vari tipi di acciaio.<br />

Pressione elettrodi - azionamento meccanico a pedale o<br />

azionamento pneumatico.<br />

Column spot welders with movable arms and built-in<br />

thyristor synchronous control. They grant optimum<br />

results on different kinds of steel. Electrode pressure<br />

- pedal control with adjustable spring or pneumatic<br />

compressed air control.<br />

Säulenpunktschweißanlage mit beweglichem Arm und<br />

eingebauter Thyristoren-Synchronsteuerung. Beste<br />

Ergebnisse bei den verschiedenen Stahlarten. Des<br />

Elektrodendrucks - mechanischer Pedalbetrieb oder<br />

pneumatischer Betrieb.<br />

Postes de soudage par points sur colonne, a bras<br />

oscillant avec controle synchrone a thyristors incorporè.<br />

Excellente qualitè de soudage sur differents types<br />

d’acier. Pression des electrodes - actionnement par<br />

pedale avec ressort reglabe actionnment pneumatique<br />

a air comprimè.<br />

Soldadoras por puntos de columna, con brazo oscilante,<br />

con control sincronico de tiristores incorporado.<br />

Garantizan optimas soldaduras con varios tipos de<br />

aceros. De la presion de los electrodos - accionamiento<br />

mecanico a pedal o accionamiento neumatico.<br />

Аппарат для сварки сопротивлением (точечной<br />

сварки) с колонной, с колебательным кронштейном,<br />

с встроенной системой синхронного управления на<br />

тиристорах. Превосходное качество сварки различных<br />

типов стали.<br />

Нажим на электроды – механическое приведение в<br />

действие педалью или пневматическое.<br />

Alimentazione (xx)<br />

Xxxxxx<br />

Potenza massimale @50% kva<br />

Maximum power - Hochleistung - Puissance Maximum -<br />

Maxima potencia - Максимальная мощность<br />

Fusibile (AMP)<br />

Fuse - Sicherung - Fusible - Fusible - легкоплавкий<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Pressione di funzionamento (BAR)<br />

Working pressure - Arbeitsdruck - Pression de fonctionnement -<br />

Presion de funcionamiento - рабочая нагрузка<br />

Forza massimale (DAN @ 9 BAR)<br />

Maximal power - Maximale Stärke - Force maximum -<br />

Fuerza maxima - максимальная мощность<br />

Corsa massima (mm)<br />

Maximum stroke - Maximaler Hub - Déplacement maximum -<br />

Desplazamiento maximo - максимальный процесс<br />

Profondità massima (mm)<br />

Maximum deep - Maximale Tiefe - Profondeur maximum -<br />

Profundidad Maxima - максимальная глубина<br />

Profondità minima (mm)<br />

Minimum deep - Mindesttiefe - Profondeur minimum -<br />

Profundidad minima - минимальная глубина<br />

Spazio tra i bracci (mm)<br />

Space between arms - Armenabstand - Espace entre les bras -<br />

Espacio entre los brazos - пространство между ручками<br />

Dimensioni bracci standard (mm)<br />

Standard arms dimension - Abmessung der Standardarme - Dimensions standard des bras -<br />

dimension estandard de los brazos - стандартный размер ручки<br />

Spessore massimo saldabile (piano) mm.<br />

Maximum welding thickness (flat) - Maximale schweißbare Dicke (eben) - Epesseur maximum<br />

soudable (plat) - Espesor maximo soldable (plano) - Толщина максима свариваемый (плоский)<br />

Spessore massimo saldabile (tondo) mm<br />

Maximum welding thickness (round) - Maximale schweißbare Dicke (rund) - Epesseur maximum<br />

soudable (rond) - Espesor maximo soldable (redondo) - Толщина максима свариваемый (круглый)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

ACCESSORIES optional<br />

205.300.077<br />

• Elettrodo diritto<br />

• Straight electrodes<br />

205.300.078<br />

• Elettrodo fuori centro<br />

• Offset electrode<br />

205.300.079<br />

• Elettrodo A/S<br />

• Swan Nacked electrode<br />

FC 25 - FC 35 - FC 45<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS FC 25 FC 35 FC 45<br />

101<br />

2x400<br />

20<br />

60<br />

3,6<br />

3-9<br />

270<br />

75<br />

440<br />

150<br />

290<br />

5-500<br />

4+4<br />

12+12<br />

210<br />

840x510x1350<br />

205.300.080<br />

• Elettrodo snodato<br />

• Ball Joint electrode<br />

205.400.004<br />

• Porta elettrodo<br />

• Electrode holder<br />

2x400<br />

25<br />

75<br />

3,9<br />

3-9<br />

270<br />

75<br />

440<br />

150<br />

290<br />

5-500<br />

5+5<br />

15+15<br />

215<br />

840x510x1350<br />

205.300.081<br />

• Barra supporto braccio inferiore<br />

• Lower Arm support Bar<br />

2x400<br />

30<br />

80<br />

5,6<br />

3-9<br />

270<br />

75<br />

440<br />

150<br />

290<br />

5-500<br />

6+6<br />

18+18<br />

221<br />

840x510x1350


WELDING<br />

ENGINE WELDERS [1PH - 3PH]<br />

GSD 200 6S7.200.192<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone e batteria<br />

inclusa.<br />

Not accessories included, cartboard box and included battery.<br />

Аппарат, поставляемый без комплектующих, в картонной упаковке,<br />

включая аккумулятор.<br />

102<br />

ELECTRIC<br />

STARTER<br />

Motosaldatrici a corrente continua combinate<br />

con gruppo elettrogeno trifase e monofase.<br />

DC engine welding machines combinated<br />

with generating set 3ph and 1ph.<br />

Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC<br />

mit drei-phasen und ein-phasen generator<br />

Motosoudeuses à courant continu combinèe<br />

avec groupe électrogene mono-triphase<br />

Soldadoras a motor a corriente continua y<br />

generador trifasica y monofasica<br />

Моторизованные сварочные аппараты<br />

постоянного тока с электрогенераторным<br />

агрегатом трехфазным и однофазным.<br />

GSD 200<br />

1. POWER SELECTOR<br />

2. STARTER<br />

3. POTENTIOMETER<br />

4. NEGATIVE CONNECTION<br />

5. POSITIVE CONNECTION<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

ACCESSORIES optional<br />

GSD 200<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

1. SELETTORE POTENZA<br />

2. ACCENSIONE<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. PRESA POLO NEGATIVO<br />

5. PRESA POLO POSITIVO<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

489.603.411<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

GSD 200<br />

1. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ МОЩНОСТИ<br />

2. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

3. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

4. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

5. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

МИНИМАЛЬНОЕ.<br />

Cavalli (potenza motore) HP/FUEL<br />

Horse power (engine power) - Pferdestärke (Motorleistung) - Chevaux (puissance moteur) -<br />

Caballos (potencia motor) - Мощность мотора<br />

Alimentazione (del motore) KVA 3x400/1x230<br />

Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion (motor)<br />

- питание мотора<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

Motore (air cooled)<br />

Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор<br />

103<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

014.900.002<br />

• Batteria<br />

• Battery<br />

580.718.004<br />

• Kit ruote<br />

• Wheels kit<br />

5<br />

GSD 200<br />

3<br />

1<br />

9.5 / DIESEL<br />

5.0/3.0<br />

85<br />

45-180<br />

160A<br />

125A<br />

100A<br />

135<br />

400x1000x500<br />

1.5-3.25<br />

lombardini 1 cylinder<br />

2<br />

4


WELDING<br />

ENGINE WELDERS [1PH - 3PH]<br />

GSD 300 6S7.300.192<br />

GSD 350 6S7.350.192<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con kit ruote e maniglie in imballo di legno e<br />

cartone e batteria inclusa.<br />

Machine equipped with wheels kit and handles, in wood and carton<br />

packaging. Battery included.<br />

Аппарат, поставляемый без комплектующих, в картонной упаковке,<br />

включая аккумулятор.<br />

104<br />

ELECTRIC<br />

STARTER<br />

Motosaldatrici a corrente continua combinate<br />

con gruppo elettrogeno trifase e monofase.<br />

DC engine welding machines combinated<br />

with generating set 3ph and 1ph.<br />

Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC<br />

mit drei-phasen und ein-phasen generator<br />

Motosoudeuses à courant continu combinèe<br />

avec groupe électrogene mono-triphase<br />

Soldadoras a motor a corriente continua y<br />

generador trifasica y monofasica<br />

Моторизованные сварочные аппараты<br />

постоянного тока с электрогенераторным<br />

агрегатом трехфазным и однофазным.<br />

GSD 300 - GSD 350<br />

1. POTENTIOMETER<br />

2. MIN/MAX<br />

3. LOCAL/REMOTE<br />

4. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

5. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

ACCESSORIES optional<br />

GSD 300 - GSD 350<br />

1. POTENZIOMETRO<br />

2. MIN/MAX<br />

3. LOCAL/REMOTE<br />

4. POLO NEGATIVO<br />

5. POLO POSITIVO<br />

GSD 300 - GSD 350<br />

1. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

2. МИН/МАКС<br />

3. ФУНКЦИЯ МЕСТНОЕ/<br />

ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

4. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

5. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

Cavalli (potenza motore) HP/FUEL<br />

Horse power (engine power) - Pferdestärke (Motorleistung) - Chevaux (puissance moteur) -<br />

Caballos (potencia motor) - Мощность мотора<br />

Alimentazione (del motore) KVA 3x400/1x230<br />

Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion<br />

(motor) - питание мотора<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

Motore (air cooled)<br />

Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор<br />

105<br />

GSD 300 - GSD 350<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS GSD 300 GSD 350<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

489.603.404<br />

• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

5<br />

1<br />

18 / DIESEL<br />

6.5/4.0<br />

85<br />

45-260<br />

220A<br />

170A<br />

130A<br />

260<br />

730x1400x1200<br />

1.5-4.0<br />

2<br />

lombardini 2 cylinders lombardini 2 cylinders<br />

014.900.002<br />

• Batteria<br />

• Battery<br />

580.717.004<br />

• Kit ruote<br />

• Wheels kit<br />

3<br />

4<br />

18 / DIESEL<br />

6.5/4.0<br />

85<br />

45-300<br />

250A<br />

200A<br />

150A<br />

275<br />

730x1400x1200<br />

1.5-4.0


WELDING<br />

MTD 450 6S7.450.192<br />

MTD 550 6S7.550.192<br />

IDEALE PER LAVORO INTENSO<br />

INTENSE WORKING APPROVED<br />

ENGINE WELDERS [1PH - 3PH]<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con kit ruote e timone di traino imballo di legno<br />

e cartone.<br />

Machine equipped with wheels kit and towing rudder, in wood and<br />

carton packaging.<br />

Установка, поставляемая с комплектом колес и прицепной скобой,<br />

деревянная или картонная упаковка.<br />

106<br />

Motosaldatrici a corrente continua combinate<br />

con gruppo elettrogeno trifase e monofase.<br />

DC engine welding machines combinated<br />

with generating set 3ph and 1ph.<br />

Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC<br />

mit drei-phasen und ein-phasen generator<br />

Motosoudeuses à courant continu combinèe<br />

avec groupe électrogene mono-triphase<br />

Soldadoras a motor a corriente continua y<br />

generador trifasica y monofasica<br />

Моторизованные сварочные аппараты<br />

постоянного тока с электрогенераторным<br />

агрегатом трехфазным и однофазным.<br />

MTD 450 - MTD 550<br />

1. POTENTIOMETER<br />

2. ARC FORCE<br />

3. SWITCH PROTECTION<br />

4. PLUGS<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

6. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

7. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

8. VOLTMETRO<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS MTD 450 MTD 550<br />

Potenza Cavalli (potenza Assorbita motore) (KVA) HP/FUEL<br />

Input Horse power - (engine Leistungsaufnahme power) - Pferdestärke - Puissance (Motorleistung) absorbèe - Potencia - Chevaux absorbida (puissance - moteur) -<br />

Потребляемая Caballos (potencia мощность motor) (кВт) - Мощность мотора<br />

Alimentazione<br />

Alimentazione<br />

(V.)<br />

(del motore) KVA 3x400/1x230<br />

Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion<br />

Input (motor) voltage - питание - Netzspannung мотора - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Tensione Open circuit a voltage vuoto (V.) - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Open Напряжение circuit voltage без нагрузки - Leerlaufspannung (В)<br />

- Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Corrente Range - Gamme massima réglage (A.) - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Maximum current - Maximum Strom - Courant maximum - Corriente maxima -<br />

Максимальный Fattore di utilizzo силе тока<br />

35%<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

60%<br />

Fattore Коэффициент di utilizzo загрузки<br />

100%<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент Peso (Kg.) загрузки<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight Dimensioni - Gewicht (mm) - Poids (WxLxH) - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions Diametro elettrodi - Abmessungen (mm) - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

Spessore (SPOT mm)<br />

Thickness Motore - Épaisseur - Dicke - Espessor - Толщина<br />

Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор<br />

ACCESSORIES optional<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

MTD 450 - MTD 550<br />

1. POTENZIOMETRO<br />

2. ARC FORCE<br />

3. PROTEZIONE ELETTRICA<br />

4. PRESE CORRENTE<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

6. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

7. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

8. VOLTMETRO<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

489.603.413<br />

• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

MTD 450 - MTD 550<br />

1. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

MTD 450 - MTD 550<br />

2. ФОРСИРОВАНИЕ ДУГИ<br />

3. ЗАЩИТА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ<br />

4. ВИЛКИ<br />

5. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />

6. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

8. ВОЛЬТМЕТР<br />

107<br />

8<br />

7<br />

014.900.001<br />

• Batteria<br />

• Battery<br />

42 / DIESEL<br />

5.8<br />

15÷10<br />

1x230 / 2x400<br />

15÷10<br />

85<br />

25-450<br />

450A<br />

400A<br />

300A<br />

710<br />

620x1650x1100<br />

16.5<br />

5000<br />

2500<br />

38<br />

210x380x250<br />

2.0-8.0<br />

2.5-8.0<br />

Perkins H 2 O<br />

4 cylinders<br />

421.100.004<br />

• Controllo a distanza<br />

• Remote control<br />

580.716.004<br />

• Kit ruote<br />

• Wheels kit<br />

1<br />

3<br />

4<br />

1.5+1.5<br />

2<br />

6<br />

51 / DIESEL<br />

85<br />

25-550<br />

550A<br />

500A<br />

400A<br />

800<br />

650x1650x1100<br />

Perkins H 2 O<br />

4 cylinders<br />

5


WELDING<br />

MTD 650 6S7.650.192<br />

IDEALE PER LAVORO INTENSO<br />

INTENSE WORKING APPROVED<br />

ENGINE WELDERS [1PH - 3PH]<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con kit ruote e timone di traino imballo di legno<br />

e cartone.<br />

Machine equipped with wheels kit and towing rudder, in wood and<br />

carton packaging.<br />

Установка, поставляемая с комплектом колес и прицепной скобой,<br />

деревянная или картонная упаковка.<br />

108<br />

Motosaldatrici a corrente continua combinate<br />

con gruppo elettrogeno trifase e monofase.<br />

DC engine welding machines combinated<br />

with generating set 3ph and 1ph.<br />

Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC<br />

mit drei-phasen und ein-phasen generator<br />

Motosoudeuses à courant continu combinèe<br />

avec groupe électrogene mono-triphase<br />

Soldadoras a motor a corriente continua y<br />

generador trifasica y monofasica<br />

Моторизованные сварочные аппараты<br />

постоянного тока с электрогенераторным<br />

агрегатом трехфазным и однофазным.<br />

MTD 650<br />

1. POTENTIOMETER<br />

2. ARC FORCE<br />

3. SWITCH PROTECTION<br />

4. PLUGS<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

6. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

7. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

8. VOLTMETRO<br />

ACCESSORIES optional<br />

MTD 650<br />

1. POTENZIOMETRO<br />

2. ARC FORCE<br />

3. PROTEZIONE ELETTRICA<br />

4. PRESE CORRENTE<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

6. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

7. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

8. VOLTMETRO<br />

MTD 650<br />

1. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

2. ФОРСИРОВАНИЕ ДУГИ<br />

3. ЗАЩИТА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ<br />

4. ВИЛКИ<br />

5. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />

6. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

8. ВОЛЬТМЕТР<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS MTD 650<br />

Cavalli (potenza motore) HP/FUEL<br />

Horse power (engine power) - Pferdestärke (Motorleistung) - Chevaux (puissance moteur) -<br />

Caballos (potencia motor) - Мощность мотора<br />

Alimentazione (del motore) KVA 3x400/1x230<br />

Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion<br />

(motor) - питание мотора<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización -<br />

Коэффициент загрузки<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

Диаметр электродов (мм)<br />

Motore<br />

Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

489.603.413<br />

• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

109<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

014.900.001<br />

• Batteria<br />

• Battery<br />

421.100.004<br />

• Controllo a distanza<br />

• Remote control<br />

580.716.004<br />

• Kit ruote<br />

• Wheels kit<br />

8<br />

MTD 650<br />

1<br />

7<br />

2<br />

6<br />

5<br />

65 / DIESEL<br />

20÷10<br />

85<br />

50-650<br />

600A<br />

550A<br />

450A<br />

1080<br />

800x1950x1500<br />

2.5-10.0<br />

Perkins H 2 O<br />

4 cylinders<br />

3<br />

4


BATTERY CHARGERS - STARTER 1PH CB 30 - CB 45<br />

CB 30 6S9.030.102<br />

CB 45 6S9.045.102<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Carica batteria forniti con morsetti polo positivo e polo negativo in<br />

imballo di cartone.<br />

Battery chargers equipped with terminals positive and negative<br />

pole, in carton packaging.<br />

Зарядное устройство с клеммами положительного и отрицательного<br />

полюса в картонной упаковке.<br />

110<br />

Carica batterie e avviatore digitale per la carica di batterie<br />

ad elettrolita libero (WET), ermetiche (GEL) e AGM con<br />

tensione di 12/24V e l’avviamento di qualsiasi tipo di<br />

motore a benzina.<br />

Digital battery charger and starter for charging 12-24V<br />

free-electrolyte (WET), sealed (GEL) and AGM batteries<br />

and starting all types of petrol driven motors.<br />

Digital Batterieladegerät zum Aufladen von Batterien<br />

mit frelem Elektrolyt (WET), Wartungsfreien (GEL) und<br />

AGM Batterien mit 12/24V und zum Anlassen sämtlicher<br />

Fahrzeugtypen mit Benzinmotoren.<br />

Chargeur de batterie et demarreur numerique pour la<br />

charge des accumulateurs à électrolyte libre (WET),<br />

hermétiques (GEL) et AGM, avec tension 12/24V et le<br />

démarrage de tous les types de voitures essence.<br />

Cargador de baterías digital para la carga de baterías<br />

con electrollto libre (WET), herméticas (GEL) y AGM con<br />

tensión 12/24V y para arranque de cualquier modelo de<br />

motor a gasolina.<br />

Зарядное устройство и цифровой стартер для<br />

зарядного устройства со свободным электролитом<br />

(WET), герметиками (GEL) и AGM cс напряжением<br />

12/24В и пуском любого типа бензинового двигателя.<br />

CB 45 - CB 30<br />

1. ON/OFF SWITCH<br />

2. BOOST/CHARGE<br />

3. 8-12V SWITCH<br />

4. AMPERE<br />

CB 45 - CB 30<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

2. BOOST/CARICA<br />

3. 8-12 SWITCH<br />

4. AMPERE<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION 5. POLO NEGATIVO<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION 6. POLO POSITIVO<br />

CB 45 - CB 30<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

2. ФУНКЦИЯ ДОБАВОЧНОЕ<br />

НАПРЯЖЕНИЕ/НАГРУЗКА<br />

3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 8-12<br />

4. СИЛА ТОКА<br />

5. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

6. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS CB 30 CB 45<br />

Volt<br />

Volt - Volt - Volt - Voltios - вольт<br />

Protezione massima<br />

Maximum protection - Maximale Schutz - Protection maximale<br />

Protecion maxima - Максимальный защита<br />

Fusibile (A.)<br />

Fuse - Sicherung - Fusible - Fusible - легкоплавкий<br />

Tensione di carica (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío -<br />

Напряжение без нагрузки (В)<br />

Corrente di carica nominale (A.)<br />

Output current - Abgangstrom - Courant de sortie - Corriente de salida - тока на выходе<br />

Protezione corrente uscita<br />

Current protection - Abgangstromsschütz - Protection courant de sortie -<br />

Protecion corriente de salida - мощность тока на выходе<br />

Potenza nominale - boost@1V. (A.)<br />

Nominal power – boost@1V. (A) - Nennleistung – boost@1V. (A)<br />

Potencia nominal – boost@1V. (A) - Номинальный мощь- боост@1В(А)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Corrente di carica massima (A.)<br />

Maximum charge current - Strom der maximalen Ladung -<br />

Courant de charge maximum – Corriente de carga maxima - ток максимального напряжения<br />

Corrente di carica minima (A.)<br />

Minimum charge current - Strom der minimalen Ladung - Courant de charge minimum -<br />

Corriente de carga minima - ток минимального напряжения<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

111<br />

1 2<br />

1x230<br />

260<br />

15<br />

12<br />

15<br />

3<br />

automatic reset<br />

200<br />

2<br />

35<br />

4<br />

300x260x260<br />

4<br />

6<br />

1x230<br />

480<br />

15<br />

12-24<br />

30<br />

5<br />

automatic reset<br />

350<br />

3<br />

45<br />

5<br />

360x300x300


BATTERY CHARGERS - BOOSTER [1PH-3PH]<br />

CB 521 6S9.052.102<br />

CB 1501 6S9.150.102<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con morsetti polo positivo e negativo complete di<br />

kit ruote in imballo di cartone.<br />

Machine equipped with terminals positive and negative pole, with<br />

wheels kit, in carton packaging.<br />

Аппарат поставляется с клеммами положительного и<br />

отрицательного полюса, с комплектом колес, в картонной<br />

упаковке.<br />

112<br />

Carica batterie e avviatori per la carica di batterie ad<br />

elettrolita libero (WET) con tensione di 12/24V e l’avviamento<br />

rapido di tutti i tipi di autovetture, furgoni, autocarri leggeri,<br />

macchine movimento terra, trattori e camion.<br />

Battery chargers and starters for charging free<br />

electrolyte batteries (WET) with 12/24V voltage and<br />

starting all kinds of cars, vans, light trucks, earth moving<br />

equipment, tractors and trucks.<br />

Batterieladegeräte und Starter zum Aufladen von<br />

Batterien mit freiem Elektrolyt (WET) mit 12/24V<br />

Spannung und Anlassen aller Typen von Fahrzeugen,<br />

Lieferwagen, Maschinen zur Bewegung von Erdreich,<br />

Kleinlastem, Traktoren und LKW.<br />

Chargeurs-démarreurs de batterie pour la charge des<br />

accumulateurs à electrolyte libre (WET) avec tension<br />

12/24V et le démarrage de tous les types de voitures,<br />

fourgons, camions légers, tracteurs et camions.<br />

Cargadores de batenas y arrancadores para la carga de<br />

baterias a electrolite libre (WET) con tensión 12/24V y<br />

para el arranque de todo tipo de automóviles, furgonetas,<br />

camiones ligeros,máquinas para el movimiento de<br />

tierras, tractores y camiones.<br />

Зарядное устройство и стартеры для зарядного<br />

устройства со свободным электролитом (WET) с<br />

напряжением 12/24 В, для быстрого пуска всех<br />

типов автомобилей, фургонов, легких автокранов,<br />

землеройной техники, тракторов и грузовиков.<br />

CB 521 - CB 1501<br />

CB 521 - CB 1501<br />

CB 521 - CB 1501<br />

1. ON/OFF SWITCH<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

2. BOOST/CHARGE<br />

2. CARICA/BOOST<br />

2. ФУНКЦИЯ ДОБАВОЧНОЕ<br />

3. MIN/MAX<br />

3. MIN/MAX<br />

НАПРЯЖЕНИЕ/НАГРУЗКА<br />

4. AMPERE<br />

4. AMPERE<br />

3. МИН/МАКС МОЩНОСТЬ<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION 5. (-) POLO NEGATIVO<br />

4. СИЛА ТОКА<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION 6. (+) POLO POSITIVO<br />

5. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7. POWER CABLE<br />

7. CAVO ALIMENTAZIONE 6. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

8. POTENTIOMETER<br />

8. POTENZIOMETRO<br />

7. КАБЕЛЬ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ<br />

9. TIMER<br />

9. TIMER<br />

8. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

10. REMOTE CONTROL 10. CONTROLLO REMOTO 9. ТАЙМЕР<br />

ACCESSORIES optional<br />

049.600.070 (CB 521)<br />

049.600.072 (CB 1501)<br />

• Pinza di massa nera<br />

• Black earth clamp<br />

049.600.069 (CB 521)<br />

049.600.071 (CB 1501)<br />

• Pinza di massa rossa<br />

• Red earth clamp<br />

10. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />

113<br />

CB 521 - CB 1501<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS CB 521 CB 1501<br />

Volt<br />

Volt - Volt - Volt - Voltios - вольт<br />

Fusibile (A.)<br />

Fuse - Sicherung - Fusible - Fusible - легкоплавкий<br />

Massima carica (A.)<br />

Maximum charge - Maximale Ladung - Charge Maximum -<br />

Carga maxima - Максимальное напряжение/нагрузка<br />

Massima carica spunto @1V. (A.)<br />

Starting maximum charge - Maximaler Anlass-Spitzenstrom - Charge maximum de départ -<br />

Carga maxima de puesta en marcha - максимальная нагрузка<br />

Boost amps @0V. (A.)<br />

Boost Ampere - Boost Ampere - Ampères boost – Boost amperios<br />

увеличить ампер<br />

Timer<br />

Timer - Zeitschaltuhr - Temporisateur - Temporisador - таймер<br />

Volts<br />

Volts - Volts - Volts - Voltios - вогьт<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Размеры (мм) (ШxДxВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

7<br />

1<br />

421.100.006<br />

• Controllo a distanza<br />

• Remote control<br />

1<br />

2<br />

1x230<br />

40<br />

100<br />

500<br />

600<br />

120 min.<br />

12-24<br />

3<br />

8<br />

3<br />

370x260x640<br />

30<br />

9<br />

10<br />

4<br />

6<br />

3x400<br />

60<br />

130<br />

800<br />

1400<br />

4<br />

120 min.<br />

12-24<br />

5<br />

600x420x820<br />

45<br />

5

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!