to get the file - Comune di Riva del Garda
to get the file - Comune di Riva del Garda
to get the file - Comune di Riva del Garda
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Valentina Ricci. - [Milano] :<br />
Rizzoli, 2012. - 553 p. ; 22<br />
cm. - (Rizzoli best).<br />
N DEAV 26<br />
SARÒ LA TUA OMBRA<br />
Kayleigh Towne, famosa<br />
cantante, riceve una<br />
chiamata da un numero<br />
sconosciu<strong>to</strong>.<br />
La strofa<br />
d'apertura <strong>di</strong><br />
"Your Shadow", la<br />
sua ultima hit, è il<br />
solo contenu<strong>to</strong><br />
<strong>del</strong>la telefonata,<br />
prima che un<br />
irrevocabile click giunga a<br />
troncare la comunicazione.<br />
Poco tempo dopo, durante le<br />
prove <strong>di</strong> un concer<strong>to</strong>, Bobby,<br />
road manager ed ex amante<br />
<strong>del</strong>la bella Kayleigh, muore<br />
schiaccia<strong>to</strong> da un riflet<strong>to</strong>re.<br />
A indagare sull'accadu<strong>to</strong> è<br />
l'agente <strong>del</strong> California<br />
Bureau of Investigation ed<br />
esperta <strong>di</strong> cinesica Kathryn<br />
Dance, con l'aiu<strong>to</strong> <strong>del</strong><br />
geniale criminologo<br />
tetraplegico Lincoln Rhyme.<br />
Ben pres<strong>to</strong> Dance concentra<br />
i propri sospetti su Edwin<br />
Sharp, un fanatico<br />
ammira<strong>to</strong>re che da tempo<br />
tempesta Kayleigh <strong>di</strong> mail<br />
ed è convin<strong>to</strong> che "Your<br />
Shadow" contenga una<br />
velata richiesta d'aiu<strong>to</strong><br />
rivolta soltan<strong>to</strong> a lui. Mentre<br />
le morti si susseguono e il<br />
cerchio si stringe in<strong>to</strong>rno alla<br />
star e al suo en<strong>to</strong>urage, si fa<br />
strada l'ipotesi che i versi <strong>di</strong><br />
quella canzone possano<br />
condurre alla vera identità<br />
<strong>del</strong>l'assassino. Perché la<br />
passione <strong>di</strong>venuta<br />
ossessione <strong>di</strong> un fan dalla<br />
personalità <strong>di</strong>sturbata non è<br />
sufficiente a spiegare i tanti<br />
misteri e le ombre <strong>di</strong> un caso<br />
che si fa d'ora in ora più<br />
pericoloso e intrica<strong>to</strong>.<br />
Dicks, Mat<strong>the</strong>w<br />
L'amico immaginario /<br />
Mat<strong>the</strong>w Dicks ; traduzione<br />
<strong>di</strong> Marina Astrologo e<br />
Stefano Tummolini. - Firenze<br />
Milano : Giunti, 2012. - 383<br />
p. ; 23 cm. - (A / [Giunti]).<br />
N DICKS 1<br />
Novità in biblioteca<br />
L'AMICO<br />
IMMAGINARIO<br />
Budo ha ot<strong>to</strong> anni,<br />
come Max, ma non<br />
è na<strong>to</strong> ot<strong>to</strong> anni<br />
fa. È sta<strong>to</strong><br />
inventa<strong>to</strong> da Max<br />
quando aveva quattro anni e<br />
solo lui può vederlo. Budo è<br />
l'amico immaginario <strong>di</strong> Max<br />
ed è la voce narrante <strong>di</strong><br />
ques<strong>to</strong> romanzo. Max vive in<br />
un mondo tut<strong>to</strong> suo e Budo è<br />
il suo migliore amico.<br />
L'unico.<br />
Dorn, Wulf<br />
Follia profonda : romanzo /<br />
Wulf Dorn ; traduzione <strong>di</strong><br />
Alessandra Petrelli. -<br />
Milano : Corbaccio, 2012. -<br />
429 p. ; 22 cm. - (Narra<strong>to</strong>ri<br />
Corbaccio).<br />
N DORN 3<br />
FOLLIA PROFONDA<br />
Un mazzo <strong>di</strong> bellissime rose<br />
rosse senza<br />
bigliet<strong>to</strong>. Un<br />
inquietante<br />
<strong>di</strong>segno sot<strong>to</strong> il<br />
tergicristallo<br />
<strong>del</strong>l'au<strong>to</strong>... Lo<br />
psichiatra Jan<br />
Forstner è l'og<strong>get</strong><strong>to</strong> <strong>del</strong>le<br />
attenzioni insistenti <strong>di</strong> una<br />
sconosciuta. All'inizio pensa<br />
si tratti semplicemente dei<br />
sentimenti innocui <strong>di</strong> una<br />
paziente. Ma quando un<br />
amico giornalista, che stava<br />
per fargli <strong>del</strong>le rivelazioni<br />
sconvolgenti che lo<br />
riguardavano da vicino,<br />
viene trova<strong>to</strong> barbaramente<br />
ucciso, Forstner comincia a<br />
temere <strong>di</strong> essere il bersaglio<br />
finale <strong>di</strong> una pazza omicida.<br />
Una stalker che non si ferma<br />
davanti a nulla pur <strong>di</strong><br />
ottenere ciò che vuole. E ciò<br />
che vuole è lui, Jan, per<br />
sempre...<br />
Dunne, Ca<strong>the</strong>rine<br />
Quel che ora sappiamo /<br />
Ca<strong>the</strong>rine Dunne ;<br />
traduzione <strong>di</strong> Ada Arduini. -<br />
Parma : Guanda, 2012. -<br />
394 p. ; 22 cm. - (Narra<strong>to</strong>ri<br />
<strong>del</strong>la Fenice).<br />
N DUN 8<br />
19<br />
QUEL CHE ORA SAPPIAMO<br />
Daniel Grant è un<br />
adolescente appassiona<strong>to</strong> e<br />
<strong>di</strong> talen<strong>to</strong>: la musica, il<br />
<strong>di</strong>segno, la fo<strong>to</strong>grafia, le<br />
uscite in barca a vela.<br />
Ha un amico <strong>del</strong> cuore, che<br />
per lui è come un<br />
fratello, e una<br />
famiglia allargata<br />
calorosa e<br />
avvolgente nella<br />
sua complessità.<br />
Non manca<br />
niente, e il futuro si<br />
preannuncia altrettan<strong>to</strong><br />
generoso. Fino a una<br />
domenica <strong>di</strong> settembre e a<br />
un even<strong>to</strong> tragico che<br />
precipita Ella e Patrick, i<br />
suoi geni<strong>to</strong>ri, in una<br />
voragine <strong>di</strong> dubbi e sensi <strong>di</strong><br />
colpa. Perché è accadu<strong>to</strong>? E<br />
loro, sempre così de<strong>di</strong>ti e<br />
attenti, dov'erano? Quali<br />
segnali non hanno sapu<strong>to</strong> o<br />
volu<strong>to</strong> cogliere? Scoprire la<br />
verità, per quan<strong>to</strong> dolorosa,<br />
è l'unico modo per dare un<br />
senso e prospettive <strong>di</strong>gni<strong>to</strong>se<br />
a una vita che sembra aver<br />
perso ogni sapore, ogni<br />
colore. Perché "non c'è nulla<br />
<strong>di</strong> più potente <strong>del</strong>la<br />
conoscenza", anche quando<br />
rischia <strong>di</strong> annientarti.<br />
Comincia così una ricerca<br />
ostinata <strong>di</strong> tracce e<br />
responsabilità, fatta anche<br />
<strong>di</strong> brucianti attriti familiari,<br />
che illumina a poco a poco <strong>di</strong><br />
una luce <strong>di</strong>versa volti,<br />
situazioni, dettagli appena<br />
intravisti e poi rimossi, ma<br />
restituisce al tempo stesso la<br />
certezza <strong>del</strong>la gioia<br />
con<strong>di</strong>visa, <strong>del</strong>l'amore<br />
scambia<strong>to</strong>. E il finale,<br />
contrariamente a ogni<br />
aspettativa, è una festa, un<br />
commia<strong>to</strong> colmo <strong>di</strong><br />
speranza...<br />
Englander, Nathan<br />
Di cosa parliamo quando<br />
parliamo <strong>di</strong> Anne Frank /<br />
Nathan Englander ;<br />
traduzione <strong>di</strong> Silvia Pareschi.<br />
- Torino : Einau<strong>di</strong>, 2012. -<br />
193, [2] p. ; 23 cm.<br />
N ENG 2