LE DUE TIGRI.pdf - nat russo
LE DUE TIGRI.pdf - nat russo LE DUE TIGRI.pdf - nat russo
Un urlo acuto in quel momento ruppe improvvisamente il profondo silenzio che regnava nella jungla. - Uno sciacallo? - chiese Sandokan. - Bene imitato, - rispose Tremal-Naik che si era bruscamente alzato, interrompendo la frase. - Come! non credi che sia stato veramente uno sciacallo? - Che cosa dici cornac, di quell'urlo? - chiese Tremal-Naik, volgendosi verso il conduttore del coomareah. - Che qualcuno ha cercato d'imitare il mangiatore di carogne, - rispose l'indiano con accento inquieto. - Vedi nulla tu? - No, sahib. - Che siamo stati seguiti? - chiese il francese. - Tacete! - comandò Tremal-Naik. Una nota metallica echeggiò in mezzo ai folti bambú spinosi, seguita da alcune modulazioni. - Ancora il ramsinga! - esclamò Tremal-Naik. - Ed il suonatore non deve essere lontano piú di tre o quattrocento passi, - disse Yanez afferrando la carabina e armandola precipitosamente. - L'avevo detto io che questo era un vero luogo d'imboscate. - Sono diavoli o spiriti quegli uomini! - esclamò Sandokan. - O uccelli? - disse il signor di Lussac. - Devono avere le ali per seguirci sempre. - Ascoltate! - esclamò Tremal-Naik. - Si risponde! Un altro ramsinga aveva risposto, assai lontano. Tre volte squillò su diversi toni, poi il silenzio tornò. I quattro cacciatori, in preda ad una viva agitazione, si erano alzati colle carabine in pugno, scrutando attentamente le alte canne della jungla. Erano però in quel luogo cosí fitte e l'oscurità cosí profonda, che non era possibile discernere un uomo nascosto fra quel caos di vegetali d'alto fusto. - Che ci tendano una imboscata? - chiese Sandokan, rompendo il silenzio. - Se fermassimo l'elefante e facessimo una battuta? Che te ne pare Yanez? Il portoghese stava per rispondere, quando quattro o cinque lampi balenarono fra i bambú, seguiti da parecchie detonazioni. Il coomareah si era arrestato di colpo, imprimendo all'haudah una tale scossa che per poco gli uomini che la montavano non furono scaraventati in aria, poi fece uno scarto improvviso mandando contemporaneamente un barrito spaventevole. - L'elefante è stato toccato! - si udí a gridare il cornac. Sandokan, Yanez ed i loro compagni avevano fatto fuoco verso il luogo ove avevano veduto balenare i lampi. Parve a loro di udire un grido, ma non ebbero il tempo di accertarsene, poiché l'elefante si era slanciato a corsa disperata, riempiendo la jungla di clamori assordanti. - Sahib! - gridò il cornac, che aveva le lacrime agli occhi. - Il coomareah è ferito! Udite come si lagna? - Lascialo correre finché esalerà l'ultimo respiro, - rispose freddamente Sandokan. - È una fortuna che perderete, sahib! La Tigre della Malesia alzò le spalle, senza rispondere. Il pachiderma, che doveva aver ricevuto piú d'una palla, reso furioso pel dolore, divorava la via colla velocità d'un cavallo arabo, tutto atterrando e fracassando sul suo passaggio. Barriva incessantemente ed imprimeva all'haudah tali scosse che i quattro cacciatori dovevano tenersi ben stretti ai bordi e alle funi per non venire sbalzati fuori. Quella corsa indiavolata durò venti minuti, poi il coomareah s'arrestò. Si trovava sulla riva della laguna: stava per morire a giudicarlo dal tremito che scuoteva il suo corpo e dai suoi barriti che diventavano rapidamente piú deboli, ma la sua missione l'aveva compiuta. 90
I cacciatori si trovavano all'estremità della jungla e le Sunderbunds pantanose si stendevano dinanzi a loro, al di là della laguna. Il cornac aveva mandato un grido: - Scendete: il coomareah sta per cadere! I cacciatori gettarono frettolosamente la scala di corda, presero le loro armi e scesero a precipizio, mentre il cornac si lasciava scivolare lungo il fianco destro del colosso. Si erano appena allontanati di pochi passi quando il povero coomareah cadde pesantemente colla testa in avanti, spezzandosi le due zanne. Era morto sul colpo. - Ecco altre cinquantamila lire perdute, - disse Yanez. - Bah! Non è il denaro che ci fa difetto, ed i Thugs pagheranno anche questa morte! CAPITOLO XX LA TORRE DI BARREKPORRE L'elefante era stramazzato a venti passi dalla riva, su un suolo cosí fangoso e cedevole, che pochi minuti dopo metà dell'enorme massa di carne era sprofondata. L'acqua trasudava da tutte le parti come se quell'estremo lembo della immensa jungla fosse spugnoso e traforato come un crivello. Piante acquatiche crescevano dappertutto, con uno sviluppo prodigioso ed un enorme gruppo di paletuvieri esalanti miasmi deleteri, costeggiava la spiaggia, avanzandosi molto innanzi sulle acque della laguna. Un tanfo ammorbante che faceva arricciare il naso a Yanez ed al francese, e che pareva prodotto dall'imputridire di carogne gettate in acqua, regnava dovunque, tanfo pericoloso che doveva produrre febbri e cholera. - Bel luogo! - esclamò Yanez, che si era spinto verso i paletuvieri, mentre Sandokan, il cornac e Tremal-Naik vuotavano l'haudah prima che il fango la inghiottisse. - Ne avete veduto mai uno di piú splendido, signor de Lussac? - Queste sono le nostre Sunderbunds, signor Yanez, - rispose il francese. - Qui non potremo nemmeno accamparci. Il terreno cede sotto i nostri piedi e mi pare che non se ne possa trovare un palmo di resistente. E da che cosa proviene questa puzza orribile? - Guardate dinanzi a voi, signor Yanez: non vedete quei marabú che sonnecchiano alla superficie dell'acqua e che vanno lentamente alla deriva? - Sí, anzi mi chiedevo come quei brutti uccellacci, quei rapaci divoratori di carogne, si tengono cosí a galla, ritti sulle zampe. - Sapete su che cosa s'appoggiano? - Su delle barchette invisibili, formate forse da foglie di loto. - No, signor Yanez. Ogni marabú ha sotto di sé il cadavere d'un indiano, piú o meno intero e che a poco a poco passerà tutto nel suo ventre. I bengalesi che non posseggono tanto da poter pagare le spese della cremazione, quando sono morti, si fanno gettare nel Gange, il fiume sacro che deve condurli nel paradiso di Brahma, di Siva o di Visnú ed a poco a poco, se per via non vengono divorati dai gaviali, passando di canale in canale, finiscono qui. Su questa laguna vi sono dei veri cimiteri galleggianti. - Me ne accorgo da questo delizioso profumo che mi fa rivoltare gli intestini. Potevano scegliere un luogo migliore i signori Thugs. - Sono sicuri qui. - Avete veduto nulla? - chiese Sandokan che aveva finito di vuotare l'haudah. 91
- Page 39 and 40: - Fra tutte e due hanno almeno il d
- Page 41 and 42: Non te ne offendere, Tremal-Naik. -
- Page 43 and 44: - Saremo pronti a riceverli, - avev
- Page 45 and 46: Sandokan e Yanez, che erano due art
- Page 47 and 48: Andrà a nascondere il praho nel ca
- Page 49 and 50: Ecco la risposta che ho avuto da qu
- Page 51 and 52: - Giungerò al tuo bengalow in uno
- Page 53 and 54: - Possiamo colpirlo da qui? Con sei
- Page 55 and 56: - No, - rispose Tremal-Naik. - Dove
- Page 57 and 58: Tosto dalla varanda balzò nel cort
- Page 59 and 60: - Non osano cacciarle? - Preferisco
- Page 61 and 62: Di quando in quando anche qualche g
- Page 63 and 64: Nel medesimo istante il coomareah s
- Page 65 and 66: La seconda non aveva che tre fori.
- Page 67 and 68: - L'ha preso! - gridò il cornac. -
- Page 69 and 70: - Non saprei, - rispose Tremal-Naik
- Page 71 and 72: Tremal-Naik, Yanez e Sandokan si er
- Page 73 and 74: - Io signor... - Chiamatemi semplic
- Page 75 and 76: - Signor de Lussac, - disse, - che
- Page 77 and 78: - Quasi nell'istessa epoca, - ripre
- Page 79 and 80: - No, andiamo però a cercarne altr
- Page 81 and 82: Le avevano rizzate fra un vecchio m
- Page 83 and 84: Videro invece i loro uomini correre
- Page 85 and 86: - E l'elefante sta per morire, - ag
- Page 87 and 88: aveva protetto contro la furia dell
- Page 89: Quando ci saremo messi in comunicaz
- Page 93 and 94: Procedendo cautamente, colle carabi
- Page 95 and 96: "Badate, le pantere. Salvatevi nell
- Page 97 and 98: - Volete scherzare, sahib? - chiese
- Page 99 and 100: Nel medesimo tempo però un laccio
- Page 101 and 102: I due Thugs che armeggiavano col si
- Page 103 and 104: Colpito forse dalla mia forza poco
- Page 105 and 106: - È vero! - disse Sandokan. - Le a
- Page 107 and 108: Il piccolo legno, carico quasi da a
- Page 109 and 110: - Qual è adunque il tuo piano? - I
- Page 111 and 112: - Come vedete, sahib bianco, sono a
- Page 113 and 114: - Voi mi seguirete a breve distanza
- Page 115 and 116: Non si era ingannato: era il bengal
- Page 117 and 118: squarciando petti e dorsi; pure gli
- Page 119 and 120: - Si provino a entrare; abbiamo pol
- Page 121 and 122: In cinque minuti i pirati superaron
- Page 123 and 124: - Sono lí dentro, - disse Surama.
- Page 125 and 126: CAPITOLO XXVII UN'ECATOMBE Non era
- Page 127 and 128: - Vi è forse un agguato lí dentro
- Page 129 and 130: Sambigliong, la cui forza muscolare
- Page 131 and 132: - Ha dodici o tredici ore di vantag
- Page 133 and 134: Fu dopo il mezzodí dell'indomani c
- Page 135 and 136: - Domani, gli inglesi metteranno in
- Page 137 and 138: - Ecco una risposta non troppo chia
- Page 139 and 140: Tutte le tettoie e perfino le vie e
I cacciatori si trovavano all'estremità della jungla e le Sunderbunds pantanose si stendevano<br />
dinanzi a loro, al di là della laguna.<br />
Il cornac aveva mandato un grido:<br />
- Scendete: il coomareah sta per cadere!<br />
I cacciatori gettarono frettolosamente la scala di corda, presero le loro armi e scesero a<br />
precipizio, mentre il cornac si lasciava scivolare lungo il fianco destro del colosso.<br />
Si erano appena allonta<strong>nat</strong>i di pochi passi quando il povero coomareah cadde pesantemente<br />
colla testa in avanti, spezzandosi le due zanne.<br />
Era morto sul colpo.<br />
- Ecco altre cinquantamila lire perdute, - disse Yanez. - Bah! Non è il denaro che ci fa difetto, ed<br />
i Thugs pagheranno anche questa morte!<br />
CAPITOLO XX<br />
LA TORRE DI BARREKPORRE<br />
L'elefante era stramazzato a venti passi dalla riva, su un suolo cosí fangoso e cedevole, che<br />
pochi minuti dopo metà dell'enorme massa di carne era sprofondata.<br />
L'acqua trasudava da tutte le parti come se quell'estremo lembo della immensa jungla fosse<br />
spugnoso e traforato come un crivello.<br />
Piante acquatiche crescevano dappertutto, con uno sviluppo prodigioso ed un enorme gruppo di<br />
paletuvieri esalanti miasmi deleteri, costeggiava la spiaggia, avanzandosi molto innanzi sulle acque<br />
della laguna.<br />
Un tanfo ammorbante che faceva arricciare il naso a Yanez ed al francese, e che pareva prodotto<br />
dall'imputridire di carogne gettate in acqua, regnava dovunque, tanfo pericoloso che doveva<br />
produrre febbri e cholera.<br />
- Bel luogo! - esclamò Yanez, che si era spinto verso i paletuvieri, mentre Sandokan, il cornac e<br />
Tremal-Naik vuotavano l'haudah prima che il fango la inghiottisse. - Ne avete veduto mai uno di<br />
piú splendido, signor de Lussac?<br />
- Queste sono le nostre Sunderbunds, signor Yanez, - rispose il francese.<br />
- Qui non potremo nemmeno accamparci. Il terreno cede sotto i nostri piedi e mi pare che non se<br />
ne possa trovare un palmo di resistente.<br />
E da che cosa proviene questa puzza orribile?<br />
- Guardate dinanzi a voi, signor Yanez: non vedete quei marabú che sonnecchiano alla<br />
superficie dell'acqua e che vanno lentamente alla deriva?<br />
- Sí, anzi mi chiedevo come quei brutti uccellacci, quei rapaci divoratori di carogne, si tengono<br />
cosí a galla, ritti sulle zampe.<br />
- Sapete su che cosa s'appoggiano?<br />
- Su delle barchette invisibili, formate forse da foglie di loto.<br />
- No, signor Yanez. Ogni marabú ha sotto di sé il cadavere d'un indiano, piú o meno intero e che<br />
a poco a poco passerà tutto nel suo ventre.<br />
I bengalesi che non posseggono tanto da poter pagare le spese della cremazione, quando sono<br />
morti, si fanno gettare nel Gange, il fiume sacro che deve condurli nel paradiso di Brahma, di Siva o<br />
di Visnú ed a poco a poco, se per via non vengono divorati dai gaviali, passando di canale in canale,<br />
finiscono qui.<br />
Su questa laguna vi sono dei veri cimiteri galleggianti.<br />
- Me ne accorgo da questo delizioso profumo che mi fa rivoltare gli intestini. Potevano scegliere<br />
un luogo migliore i signori Thugs.<br />
- Sono sicuri qui.<br />
- Avete veduto nulla? - chiese Sandokan che aveva finito di vuotare l'haudah.<br />
91