LE DUE TIGRI.pdf - nat russo
LE DUE TIGRI.pdf - nat russo LE DUE TIGRI.pdf - nat russo
Yanez, Sandokan, Tremal-Naik ed il francese presero posto nell'haudah ed il coomareah ad un fischio del suo conduttore partí al trotto, dirigendosi verso oriente, ossia nella direzione presa dai rapitori di Surama. Il ciclone dopo quelle tre o quattro raffiche poderose, che avevano sconvolta la jungla, devastandola completamente, si era calmato. Quei perturbamenti atmosferici, se sono d'una violenza inaudita, come abbiamo già detto, hanno una durata brevissima, talvolta di pochi minuti. Le masse di vapore cominciavano a lacerarsi qua e là e fuggivano verso il golfo del Bengala. L'oscurità si diradava e attraverso gli strappi delle nuvole scendevano dei raggi di sole, producendo uno strano effetto. La jungla però si era tramutata in un caos di vegetali ammucchiati qua e là capricciosamente. Vi erano ammassi di bambú alti parecchi metri, che l'elefante era costretto a girare; tronchi atterrati, enormi cumuli di foglie ed anche un gran numero di animali morti, specialmente cervi, axis e nilgò. Il suolo poi si era cosí inzuppato d'acqua da tramutare la jungla in un immenso pantano, entro cui talvolta il coomareah sprofondava fino al ventre, imprimendo all'haudah delle scosse cosí brusche, da obbligare i cacciatori a tenersi bene stretti alle corde per non venire sbalzati fuori. Dei rapitori di Surama non si scorgeva però alcuna traccia, quantunque l'elefante avanzasse con una velocità tale da superare il galoppo d'un buon cavallo. Invano Sandokan, Yanez ed i loro compagni giravano gli sguardi in tutte le direzioni: i Thugs non si scorgevano in alcun luogo, eppure non sarebbe stato difficile scoprirli, ora che i bambú erano stati abbattuti e che i kalam, ossia le alte erbe, giacevano piegate al suolo. - Che ci siamo ingannati sulla direzione che hanno presa? -chiese Yanez dopo un'ora di continuo galoppo. - Dobbiamo già aver percorso almeno dieci miglia a quest'ora. - O che li abbiamo invece sopravvanzati? - disse Tremal-Naik. - In tal caso li avremmo veduti. La jungla è scoperta e da questa altezza si può scorgere facilmente un uomo. - E meglio ancora un elefante, - ribatté il bengalese. - Che cosa vuoi dire, Tremal-Naik? - Che è piú facile che i Thugs abbiano prima scorto il coomareah, che noi. - Vorresti quindi concludere? - chiese Sandokan. - Che potrebbero essersi nascosti per lasciarci passare. - Ed i nascondigli qui non mancano, - disse il luogotenente. - Basta cacciarsi sotto uno di questi ammassi di canne e di foglie per rendersi invisibili. - Udiamo, - disse Sandokan, volgendosi verso Tremal-Naik. - Dove credi che conducano la fanciulla? - A Rajmangal di certo, - rispose il bengalese. - È un'isola, Rajmangal, è vero? - Sí. - Divisa da che cosa dalla jungla? - Da un fiume: il Mangal. - Per raggiungerla dove credi che si imbarchino? - In qualche rada della vasta laguna. - Sicché se noi incrociassimo presso l'isola... - Potremmo sorprenderli, arrivando prima, potendo avere a nostra disposizione una scialuppa. - Avranno buone gambe i Thugs, ma che possano rivaleggiare con un elefante che va di galoppo, non lo ammetterò mai. - No di certo. - Allora concludo, - disse Sandokan che parea seguisse un'idea fissa. - Noi spingeremo l'elefante meglio che potremo, in modo da giungere sulle rive delle Sunderbunds con un notevole vantaggio sui rapitori di Surama. 88
Quando ci saremo messi in comunicazione col mio praho, armeremo la baleniera e andremo ad incrociare sulle coste di Rajmangal. - E li prenderemo prima che sbarchino sulla loro isola, - disse il signor de Lussac. - E li fucileremo come cani, - aggiunse Yanez. - Allora avanti e sempre di galoppo, - disse Sandokan. - Ehi, cornac, cinquanta rupie di regalo se puoi portarci sulle rive delle Sunderbunds prima di mezzanotte. Lo credi possibile, Tremal-Naik? - Sí, se l'elefante non rallenta, - rispose il bengalese. - Siamo ben lontani, tuttavia vi giungeremo. Il coomareah ha le gambe lunghe e vince un buon cavallo nella corsa. Spingi, cornac, spingi sempre. - Sí, sahib, - rispose il conduttore. - Mettete solo a mia disposizione alcuni chilogrammi di zucchero ed il coomareah non smetterà di trottare. L'elefante manteneva un galoppo ammirabile, senza che il suo conduttore avesse bisogno di aizzarlo coll'arpione, quantunque il terreno si prestasse poco per un corridore cosí pesante, essendo sempre pantanoso. In meno di due ore attraversò il tratto spazzato dal ciclone e raggiunse la jungla meridionale, che pareva non avesse sofferto nulla da quelle trombe d'aria. Infatti i bambú giganti, i calamus ed i foltissimi cespugli di mindi e di mussenda riapparivano a macchioni, interrotti di quando in quando da gruppi di splendidi cocchi, di pipal, di mangifere, di palmizi tara e di latanie, che crescevano sulle rive degli stagni. Un'ora piú tardi l'elefante, che non aveva cessato di trottare, si cacciava in mezzo ad una immensa piantagione di bambú spinosi e di bambú tulda, d'altezza straordinaria. - Apriamo gli occhi, - disse Tremal-Naik. - Questo è un vero posto da imboscate e un uomo potrebbe facilmente ammazzarci l'elefante con un colpo di tarwar nelle gambe posteriori. - Nulla però accadde e nessun pericolo minacciò l'elefante. Verso il tramonto Sandokan ordinò la fermata, per concedere un po' di riposo al bravo animale, il quale cominciava a dare segni di stanchezza e anche per preparare la cena. D'altronde tutti sentivano il bisogno di un po' di tregua, giacché le incessanti scosse li avevano completamente fiaccati. Il cornac che ci teneva a guadagnare le cinquanta rupie promessegli da Sandokan, fece un'ampia raccolta di foglie di bâr (ficus indica) e di rami di pipal e erbe di typha di cui gli elefanti sono ghiottissimi e raddoppiò la razione di ghi e di zucchero, onde il pachiderma conservasse le sue forze. Alle nove il coomareah ben pasciuto e rinvigorito da una bottiglia di gin tracannata d'un sol fiato come fosse semplice acqua, riprendeva il trotto sfondando impetuosamente l'enorme massa dei vegetali. L'influenza dell'aria marina cominciava a farsi sentire. Una brezza abbastanza fresca ed impregnata di salsedine soffiava dal sud, indicando la vicinanza delle immense lagune che si stendono fra la costa del continente e la moltitudine d'isole e d'isolotti che formano le Sunderbunds. - Fra un paio d'ore e anche prima, giungeremo sulle rive del mare, - disse Tremal-Naik. - Ma noi non abbiamo pensato ad una cosa, - disse ad un tratto Yanez. - Se il praho incrocia nel canale di Raimatla, come lo raggiungeremo mentre non possediamo alcuna scialuppa? - Non vi è alcun villaggio di pescatori sulle rive? - chiese Sandokan. - Una volta ve n'erano, - rispose Tremal-Naik, - ora i Thugs hanno distrutte le capanne e anche gli abitanti. Non vi è che la piccola stazione inglese di Port-Canning, però troppo lontana e perderemmo un tempo troppo prezioso per noi. - Bah! Costruiremo una zattera, - disse Sandokan. - I bambú si prestano benissimo. - E l'elefante? - chiese Yanez. - Il cornac lo condurrà là dove abbiamo dato appuntamento ai tuoi malesi, - rispose Tremal- Naik. - Se poi... Oh! 89
- Page 37 and 38: I pirati si misero due da una parte
- Page 39 and 40: - Fra tutte e due hanno almeno il d
- Page 41 and 42: Non te ne offendere, Tremal-Naik. -
- Page 43 and 44: - Saremo pronti a riceverli, - avev
- Page 45 and 46: Sandokan e Yanez, che erano due art
- Page 47 and 48: Andrà a nascondere il praho nel ca
- Page 49 and 50: Ecco la risposta che ho avuto da qu
- Page 51 and 52: - Giungerò al tuo bengalow in uno
- Page 53 and 54: - Possiamo colpirlo da qui? Con sei
- Page 55 and 56: - No, - rispose Tremal-Naik. - Dove
- Page 57 and 58: Tosto dalla varanda balzò nel cort
- Page 59 and 60: - Non osano cacciarle? - Preferisco
- Page 61 and 62: Di quando in quando anche qualche g
- Page 63 and 64: Nel medesimo istante il coomareah s
- Page 65 and 66: La seconda non aveva che tre fori.
- Page 67 and 68: - L'ha preso! - gridò il cornac. -
- Page 69 and 70: - Non saprei, - rispose Tremal-Naik
- Page 71 and 72: Tremal-Naik, Yanez e Sandokan si er
- Page 73 and 74: - Io signor... - Chiamatemi semplic
- Page 75 and 76: - Signor de Lussac, - disse, - che
- Page 77 and 78: - Quasi nell'istessa epoca, - ripre
- Page 79 and 80: - No, andiamo però a cercarne altr
- Page 81 and 82: Le avevano rizzate fra un vecchio m
- Page 83 and 84: Videro invece i loro uomini correre
- Page 85 and 86: - E l'elefante sta per morire, - ag
- Page 87: aveva protetto contro la furia dell
- Page 91 and 92: I cacciatori si trovavano all'estre
- Page 93 and 94: Procedendo cautamente, colle carabi
- Page 95 and 96: "Badate, le pantere. Salvatevi nell
- Page 97 and 98: - Volete scherzare, sahib? - chiese
- Page 99 and 100: Nel medesimo tempo però un laccio
- Page 101 and 102: I due Thugs che armeggiavano col si
- Page 103 and 104: Colpito forse dalla mia forza poco
- Page 105 and 106: - È vero! - disse Sandokan. - Le a
- Page 107 and 108: Il piccolo legno, carico quasi da a
- Page 109 and 110: - Qual è adunque il tuo piano? - I
- Page 111 and 112: - Come vedete, sahib bianco, sono a
- Page 113 and 114: - Voi mi seguirete a breve distanza
- Page 115 and 116: Non si era ingannato: era il bengal
- Page 117 and 118: squarciando petti e dorsi; pure gli
- Page 119 and 120: - Si provino a entrare; abbiamo pol
- Page 121 and 122: In cinque minuti i pirati superaron
- Page 123 and 124: - Sono lí dentro, - disse Surama.
- Page 125 and 126: CAPITOLO XXVII UN'ECATOMBE Non era
- Page 127 and 128: - Vi è forse un agguato lí dentro
- Page 129 and 130: Sambigliong, la cui forza muscolare
- Page 131 and 132: - Ha dodici o tredici ore di vantag
- Page 133 and 134: Fu dopo il mezzodí dell'indomani c
- Page 135 and 136: - Domani, gli inglesi metteranno in
- Page 137 and 138: - Ecco una risposta non troppo chia
Yanez, Sandokan, Tremal-Naik ed il francese presero posto nell'haudah ed il coomareah ad un<br />
fischio del suo conduttore partí al trotto, dirigendosi verso oriente, ossia nella direzione presa dai<br />
rapitori di Surama.<br />
Il ciclone dopo quelle tre o quattro raffiche poderose, che avevano sconvolta la jungla,<br />
devastandola completamente, si era calmato.<br />
Quei perturbamenti atmosferici, se sono d'una violenza inaudita, come abbiamo già detto, hanno<br />
una durata brevissima, talvolta di pochi minuti.<br />
Le masse di vapore cominciavano a lacerarsi qua e là e fuggivano verso il golfo del Bengala.<br />
L'oscurità si diradava e attraverso gli strappi delle nuvole scendevano dei raggi di sole, producendo<br />
uno strano effetto.<br />
La jungla però si era tramutata in un caos di vegetali ammucchiati qua e là capricciosamente. Vi<br />
erano ammassi di bambú alti parecchi metri, che l'elefante era costretto a girare; tronchi atterrati,<br />
enormi cumuli di foglie ed anche un gran numero di animali morti, specialmente cervi, axis e nilgò.<br />
Il suolo poi si era cosí inzuppato d'acqua da tramutare la jungla in un immenso pantano, entro<br />
cui talvolta il coomareah sprofondava fino al ventre, imprimendo all'haudah delle scosse cosí<br />
brusche, da obbligare i cacciatori a tenersi bene stretti alle corde per non venire sbalzati fuori.<br />
Dei rapitori di Surama non si scorgeva però alcuna traccia, quantunque l'elefante avanzasse con<br />
una velocità tale da superare il galoppo d'un buon cavallo.<br />
Invano Sandokan, Yanez ed i loro compagni giravano gli sguardi in tutte le direzioni: i Thugs<br />
non si scorgevano in alcun luogo, eppure non sarebbe stato difficile scoprirli, ora che i bambú erano<br />
stati abbattuti e che i kalam, ossia le alte erbe, giacevano piegate al suolo.<br />
- Che ci siamo ingan<strong>nat</strong>i sulla direzione che hanno presa? -chiese Yanez dopo un'ora di continuo<br />
galoppo. - Dobbiamo già aver percorso almeno dieci miglia a quest'ora.<br />
- O che li abbiamo invece sopravvanzati? - disse Tremal-Naik.<br />
- In tal caso li avremmo veduti. La jungla è scoperta e da questa altezza si può scorgere<br />
facilmente un uomo.<br />
- E meglio ancora un elefante, - ribatté il bengalese.<br />
- Che cosa vuoi dire, Tremal-Naik?<br />
- Che è piú facile che i Thugs abbiano prima scorto il coomareah, che noi.<br />
- Vorresti quindi concludere? - chiese Sandokan.<br />
- Che potrebbero essersi nascosti per lasciarci passare.<br />
- Ed i nascondigli qui non mancano, - disse il luogotenente. - Basta cacciarsi sotto uno di questi<br />
ammassi di canne e di foglie per rendersi invisibili.<br />
- Udiamo, - disse Sandokan, volgendosi verso Tremal-Naik. - Dove credi che conducano la<br />
fanciulla?<br />
- A Rajmangal di certo, - rispose il bengalese.<br />
- È un'isola, Rajmangal, è vero?<br />
- Sí.<br />
- Divisa da che cosa dalla jungla?<br />
- Da un fiume: il Mangal.<br />
- Per raggiungerla dove credi che si imbarchino?<br />
- In qualche rada della vasta laguna.<br />
- Sicché se noi incrociassimo presso l'isola...<br />
- Potremmo sorprenderli, arrivando prima, potendo avere a nostra disposizione una scialuppa.<br />
- Avranno buone gambe i Thugs, ma che possano rivaleggiare con un elefante che va di<br />
galoppo, non lo ammetterò mai.<br />
- No di certo.<br />
- Allora concludo, - disse Sandokan che parea seguisse un'idea fissa. - Noi spingeremo l'elefante<br />
meglio che potremo, in modo da giungere sulle rive delle Sunderbunds con un notevole vantaggio<br />
sui rapitori di Surama.<br />
88