LE DUE TIGRI.pdf - nat russo
LE DUE TIGRI.pdf - nat russo LE DUE TIGRI.pdf - nat russo
Truppe di splendidi pavoni, volatili ritenuti sacri dagli indiani perché rappresentavano, secondo le credenze, la dea Sarasvati, di quando in quando s'alzavano e se ne fuggivano via, lanciando note aspre e sgradevoli, facendo scintillare al sole le loro superbe piume sulle quali la porpora e l'oro si fondevano alle tinte scintillanti degli smeraldi. Altre volte invece erano bisonti, o meglio jungli-kudgia come vengono chiamati dagli indiani, che balzavano improvvisamente dinanzi agli elefanti e che, dopo un po' di esitazione, scappavano con velocità fulminea non senza mandare dei muggiti minacciosi. Rassomigliavano molto ai colossali bisonti delle praterie del Far West americano, essendo del pari forniti d'una gobba robustissima e di taglia non inferiore e, talvolta, superando anche la lunghezza di tre metri. La corsa degli elefanti continuò cosí fino alle undici, poi essendo giunti in uno spazio scoperto dove si vedevano degli avanzi di capanne, Sandokan diede il comando della fermata. - Qui nessuno ardirà sorprenderci. Se qualcuno si avvicina lo scopriremo subito e poi abbiamo Darma e Punthy. - Che non potranno raggiungerci prima di qualche ora, - disse Tremal-Naik. Devono essere rimasti assai indietro, ma il cane non lascerà la tigre e la guiderà al nostro campo. - Ero un po' inquieto per loro, - disse Yanez. - Non temere, verranno. Gli elefanti, appena liberati delle haudah si erano sdraiati al suolo. I poveri animali ansavano fortemente e apparivano stanchissimi e sudavano prodigiosamente. I due cornac però eransi subito occupati di loro, facendoli sdraiare all'ombra d'un bâr della cui corteccia sono avidissimi e spalmando immediatamente le loro teste, gli orecchi ed i piedi con grasso onde la pelle non si screpolasse. I malesi si erano invece occupati delle tende, essendo il calore diventato cosí intenso da non poter resistere all'aperto. Pareva che una vera pioggia di fuoco si riversasse sulla jungla e che l'aria diventasse rapidamente irrespirabile. - Si direbbe che sta per scatenarsi qualche uragano, - disse Yanez, che si era affrettato a rifugiarsi sotto una delle tende. - C'è pericolo, rimanendo fuori, di prendersi un colpo di sole. Tu Tremal-Naik, che sei cresciuto fra queste canne, ne saprai qualche cosa. - Sta per soffiare l'hot-winds e faremo bene a prendere le nostre precauzioni. Si corre il pericolo di morire asfissiati. - Hot-winds? Che cos'è? - Il simun indiano. - Un vento caldo insomma. - Piú terribile talvolta di quello che soffia nel Sahara, - disse il signor de Lussac, che entrava in quel momento nella tenda. - L'ho provato due volte, quand'ero di guarnigione a Lucknow, e ne so qualche cosa della violenza di quei venti. È vero che colà sono ben piú terribili, e anche piú ardenti, perché giungendo da ponente si riscaldano prima passando sulle sabbie infuocate del Marusthan, della Persia e del Belucistan. Una volta ho avuto quattordici cipayes asfissiati pel motivo che erano stati sorpresi in aperta campagna, senza alcun riparo. - A me però sembra che si prepari piú un ciclone che del vento caldo, - disse Yanez, additando delle nubi di color giallastro, che si alzavano dal nord-ovest, avanzandosi verso la jungla con rapidità incredibile. - Succede sempre cosí, - rispose il luogotenente. - Prima l'uragano poi il vento ardente. - Assicuriamo le tende, - disse Tremal-Naik, - e portiamole dietro agli elefanti i quali, coi loro corpacci, ci serviranno di barriera. I malesi, sotto la direzione dei due cornac e di Tremal-Naik, si misero all'opera, piantando attorno alle tende un gran numero di piuoli e tendendo parecchie corde al disopra delle tele. 80
Le avevano rizzate fra un vecchio muro, avanzo d'un villaggio, e gli elefanti erano stati fatti coricare l'un presso l'altro. Mentre Surama, aiutata da Yanez, preparava la colazione, le nuvole avevano ormai coperto il cielo, stendendosi sopra la jungla e avanzandosi in direzione del golfo del Bengala. Cominciava a soffiare ad intervalli un vento ardentissimo, che essiccava rapidamente i vegetali e le pozze d'acqua, mentre le nuvole si addensavano sempre piú, diventando minacciosissime. Gli elefanti davano segni di viva agitazione. Barrivano di frequente, scuotevano gli orecchi e aspiravano fragorosamente l'aria come se non ne avessero mai a sufficienza per riempire i loro enormi polmoni. - Mangiamo alla lesta, - disse l'ufficiale che stava osservando il cielo sul limitare della tenda, in compagnia di Sandokan. - Il ciclone s'avanza con rapidità spaventevole. - Resisteranno le nostre tende? - chiese la Tigre della Malesia. - Se gli elefanti non si muovono, forse. - Rimarranno tranquilli? - Ecco quello che ignoro. Io ne ho veduti alcuni venire presi da un terrore improvviso e fuggire all'impazzata, senza piú obbedire alle grida dei loro guardiani. Vedrete che strage farà il vento di questi bambú. In quel momento si udí in lontananza un latrato. - Punthy che ritorna, - disse Tremal-Naik, precipitandosi fuori dalla tenda. - Il bravo cane giunge a tempo al rifugio. - Sarà seguito da Darma? - chiese Sandokan. - Eccola laggiú che s'avanza con balzi enormi, - disse il signor de Lussac. - Che bestia intelligente. - Ed ecco il ciclone che si rovescia su di noi, - disse uno dei due cornac. Un lampo abbagliante aveva spaccata in due la massa di vapori densi e gravidi di pioggia, mentre un improvviso colpo di vento, d'una impetuosità straordinaria, spazzava la jungla, facendo curvare fino a terra i giganteschi bambú e torcendo i rami dei tara e dei pipal. CAPITOLO XVIII IL CICLONE Gli uragani che scoppiano nella grande penisola indostana non hanno ordinariamente che una durata brevissima, però la loro violenza è tale che noi europei non possiamo farcene un'idea. Occorrono pochi minuti per devastare delle regioni intere e rovesciare perfino delle città. La forza del vento è incalcolabile e soli i grossi edifizi vi possono resistere ed i piú colossali alberi come i pipal ed i fichi delle pagode. Basta ricordare, per farsene una pallida idea, quello scoppiato nel Bengala nel 1866 che uccise ventimila bengalesi a Calcutta e centomila nelle pianure costeggianti l'Hugly. Le persone sorprese nelle vie della città venivano sollevate come piume e sbattute contro le pareti delle case, i palanchini venivano trasportati in aria assieme alle persone che vi si trovavano dentro; le capanne della città nera schiantate di colpo, correvano per le campagne. Il peggio fu quando il ciclone, cambiando direzione, respinse le acque dell'Hugly, che si rovesciarono sulla città seco trascinando duecento e quaranta navi che si trovavano ancorate lungo il fiume e che si fracassarono le une contro le altre. L'enorme massa d'acqua, spinta dal vento, in pochi momenti spazzò via tutti i quartieri poveri della capitale, trascinando ben lontani gli avanzi, ed atterrò portici, palazzi, colonnati e ponti riducendo quella opulenta città in un mucchio spaventevole di rovine. 81
- Page 29 and 30: Quella cosa aveva anzi colpito anch
- Page 31 and 32: "Accetto", rispose il giovane. Il r
- Page 33 and 34: Oggi quest'uso è abbastanza raro,
- Page 35 and 36: - Dunque non sei tu quello che hai
- Page 37 and 38: I pirati si misero due da una parte
- Page 39 and 40: - Fra tutte e due hanno almeno il d
- Page 41 and 42: Non te ne offendere, Tremal-Naik. -
- Page 43 and 44: - Saremo pronti a riceverli, - avev
- Page 45 and 46: Sandokan e Yanez, che erano due art
- Page 47 and 48: Andrà a nascondere il praho nel ca
- Page 49 and 50: Ecco la risposta che ho avuto da qu
- Page 51 and 52: - Giungerò al tuo bengalow in uno
- Page 53 and 54: - Possiamo colpirlo da qui? Con sei
- Page 55 and 56: - No, - rispose Tremal-Naik. - Dove
- Page 57 and 58: Tosto dalla varanda balzò nel cort
- Page 59 and 60: - Non osano cacciarle? - Preferisco
- Page 61 and 62: Di quando in quando anche qualche g
- Page 63 and 64: Nel medesimo istante il coomareah s
- Page 65 and 66: La seconda non aveva che tre fori.
- Page 67 and 68: - L'ha preso! - gridò il cornac. -
- Page 69 and 70: - Non saprei, - rispose Tremal-Naik
- Page 71 and 72: Tremal-Naik, Yanez e Sandokan si er
- Page 73 and 74: - Io signor... - Chiamatemi semplic
- Page 75 and 76: - Signor de Lussac, - disse, - che
- Page 77 and 78: - Quasi nell'istessa epoca, - ripre
- Page 79: - No, andiamo però a cercarne altr
- Page 83 and 84: Videro invece i loro uomini correre
- Page 85 and 86: - E l'elefante sta per morire, - ag
- Page 87 and 88: aveva protetto contro la furia dell
- Page 89 and 90: Quando ci saremo messi in comunicaz
- Page 91 and 92: I cacciatori si trovavano all'estre
- Page 93 and 94: Procedendo cautamente, colle carabi
- Page 95 and 96: "Badate, le pantere. Salvatevi nell
- Page 97 and 98: - Volete scherzare, sahib? - chiese
- Page 99 and 100: Nel medesimo tempo però un laccio
- Page 101 and 102: I due Thugs che armeggiavano col si
- Page 103 and 104: Colpito forse dalla mia forza poco
- Page 105 and 106: - È vero! - disse Sandokan. - Le a
- Page 107 and 108: Il piccolo legno, carico quasi da a
- Page 109 and 110: - Qual è adunque il tuo piano? - I
- Page 111 and 112: - Come vedete, sahib bianco, sono a
- Page 113 and 114: - Voi mi seguirete a breve distanza
- Page 115 and 116: Non si era ingannato: era il bengal
- Page 117 and 118: squarciando petti e dorsi; pure gli
- Page 119 and 120: - Si provino a entrare; abbiamo pol
- Page 121 and 122: In cinque minuti i pirati superaron
- Page 123 and 124: - Sono lí dentro, - disse Surama.
- Page 125 and 126: CAPITOLO XXVII UN'ECATOMBE Non era
- Page 127 and 128: - Vi è forse un agguato lí dentro
- Page 129 and 130: Sambigliong, la cui forza muscolare
Le avevano rizzate fra un vecchio muro, avanzo d'un villaggio, e gli elefanti erano stati fatti<br />
coricare l'un presso l'altro.<br />
Mentre Surama, aiutata da Yanez, preparava la colazione, le nuvole avevano ormai coperto il<br />
cielo, stendendosi sopra la jungla e avanzandosi in direzione del golfo del Bengala.<br />
Cominciava a soffiare ad intervalli un vento ardentissimo, che essiccava rapidamente i vegetali<br />
e le pozze d'acqua, mentre le nuvole si addensavano sempre piú, diventando minacciosissime.<br />
Gli elefanti davano segni di viva agitazione. Barrivano di frequente, scuotevano gli orecchi e<br />
aspiravano fragorosamente l'aria come se non ne avessero mai a sufficienza per riempire i loro<br />
enormi polmoni.<br />
- Mangiamo alla lesta, - disse l'ufficiale che stava osservando il cielo sul limitare della tenda, in<br />
compagnia di Sandokan.<br />
- Il ciclone s'avanza con rapidità spaventevole.<br />
- Resisteranno le nostre tende? - chiese la Tigre della Malesia.<br />
- Se gli elefanti non si muovono, forse.<br />
- Rimarranno tranquilli?<br />
- Ecco quello che ignoro. Io ne ho veduti alcuni venire presi da un terrore improvviso e fuggire<br />
all'impazzata, senza piú obbedire alle grida dei loro guardiani. Vedrete che strage farà il vento di<br />
questi bambú.<br />
In quel momento si udí in lontananza un latrato.<br />
- Punthy che ritorna, - disse Tremal-Naik, precipitandosi fuori dalla tenda. - Il bravo cane<br />
giunge a tempo al rifugio.<br />
- Sarà seguito da Darma? - chiese Sandokan.<br />
- Eccola laggiú che s'avanza con balzi enormi, - disse il signor de Lussac. - Che bestia<br />
intelligente.<br />
- Ed ecco il ciclone che si rovescia su di noi, - disse uno dei due cornac.<br />
Un lampo abbagliante aveva spaccata in due la massa di vapori densi e gravidi di pioggia,<br />
mentre un improvviso colpo di vento, d'una impetuosità straordinaria, spazzava la jungla, facendo<br />
curvare fino a terra i giganteschi bambú e torcendo i rami dei tara e dei pipal.<br />
CAPITOLO XVIII<br />
IL CICLONE<br />
Gli uragani che scoppiano nella grande penisola indostana non hanno ordinariamente che una<br />
durata brevissima, però la loro violenza è tale che noi europei non possiamo farcene un'idea.<br />
Occorrono pochi minuti per devastare delle regioni intere e rovesciare perfino delle città. La<br />
forza del vento è incalcolabile e soli i grossi edifizi vi possono resistere ed i piú colossali alberi<br />
come i pipal ed i fichi delle pagode.<br />
Basta ricordare, per farsene una pallida idea, quello scoppiato nel Bengala nel 1866 che uccise<br />
ventimila bengalesi a Calcutta e centomila nelle pianure costeggianti l'Hugly.<br />
Le persone sorprese nelle vie della città venivano sollevate come piume e sbattute contro le<br />
pareti delle case, i palanchini venivano trasportati in aria assieme alle persone che vi si trovavano<br />
dentro; le capanne della città nera schiantate di colpo, correvano per le campagne.<br />
Il peggio fu quando il ciclone, cambiando direzione, respinse le acque dell'Hugly, che si<br />
rovesciarono sulla città seco trascinando duecento e quaranta navi che si trovavano ancorate lungo il<br />
fiume e che si fracassarono le une contro le altre.<br />
L'enorme massa d'acqua, spinta dal vento, in pochi momenti spazzò via tutti i quartieri poveri<br />
della capitale, trascinando ben lontani gli avanzi, ed atterrò portici, palazzi, colon<strong>nat</strong>i e ponti<br />
riducendo quella opulenta città in un mucchio spaventevole di rovine.<br />
81