20.05.2013 Views

Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina

Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina

Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

fogli intercalari viene tra l’altro illustrata, con una sequenza <strong>di</strong> sapide vignette,<br />

la storiella del conta<strong>di</strong>no “Biacio”. Per le <strong>di</strong>dascalie è stato utilizzato un<br />

testo folclorico (alcune varianti del quale erano state da noi registrate negli<br />

1968-69, ma con riferimento al contiguo paese <strong>di</strong> Vallerano). Si tratta <strong>di</strong> un<br />

testo <strong>di</strong> timbro arcaico con andamento ritmico cadenzato dalla monorima in<br />

-étte: Jera i’ tembo che se roncheono ‘e fae, Biacio vette fo’da soa co’ ‘na<br />

pagnotta ‘e pane sotto i’ braccio. L’acqua lo chiappette jo pe ‘e strae e se<br />

vette a riparà drendo ‘na rotta. Co ‘u momento addosso ‘nu rillo je caette.<br />

Allora Biacio che facette? Lo chiappette e lo mazzette, po’ ‘a lena cerchette e<br />

‘i foco piccette. Un zzeppo pijette, lo pizzutette e a cocia lo mettette. ‘A pagnotta<br />

‘e pane pijette, la spacchette e drendo (bell’e cotto) lo mettette, po’ lo<br />

magnette. ‘Ndovina un bò che je succedette? Drendo ‘a panza je se rimmicitette!<br />

Poro Biacio comme rimanette!<br />

Il vignettista, nel rappresentare l’animale, ha <strong>di</strong>segnato un grillo (Gryllus<br />

campestris), rifacendosi mentalmente alla parola italiana, fonicamente simile,<br />

a lui nota. In realtà, nelle parlate locali il grillo era designato con<br />

l’onomatopeico cricco, mentre rillo (dal <strong>di</strong>m. lat. glirulus, con caduta della<br />

postonica, assimilazione regressiva della vibrante, <strong>di</strong>ssimilazione della laterale<br />

iniziale e caduta della velare nel nesso iniziale gl- > gr-) designava il ghiro<br />

(Glis glis), da cui si hanno gli esiti ggrile [CNP], rillo [VAL, VI], rìvolo [S].<br />

130) Cfr. orignóne “rognone” [GC, IC], oregnóne [L] e con sincope orgnóne<br />

[CT]. La stessa prostesi si verifica nel calabrese ariddu “grillo” (GSDI 185).<br />

131) Cfr. bbròcchjo a Vitorchiano.<br />

132) Cfr. bbrésco [MF], bbrésco, bbrescatèlle “panie” [VT].<br />

133) Eccezionale invece l’esito da PL nell’agg. ciatto “piatto” [BO, CEL, CT,<br />

SM, VT] (anche del lucchese e del toscano in genere), chjatto [GC], nel derivato<br />

ciattelóne “carponi” [CEL], nella forma verbale sàccio e nel meri<strong>di</strong>onalismo<br />

chjù “più” [S].<br />

134) Cfr. il notevole jjàolo “<strong>di</strong>avolo” a Montefiascone.<br />

135) Cfr. fìstio, màstie “maschi”, mìstio “mischiato”, stièna, stiétto, stiòppo,<br />

stiuma [MF]; stiaffà, mìstià, stiaffo, stiattasse “schiattare per la fatica”, stièna<br />

[CT].<br />

136) Cfr. sderadecà [GRAD]; s<strong>di</strong>nervà “snervare”, s<strong>di</strong>saccà “levare dal sacco”,<br />

sdrimógne “liquefarsi, sciogliersi” [MF]; s<strong>di</strong>ggelà, s<strong>di</strong>noccolato “<strong>di</strong>noccolato”,<br />

s<strong>di</strong>sanguà “<strong>di</strong>ssanguare”, s<strong>di</strong>sestà “<strong>di</strong>ssestare”, s<strong>di</strong>sossà “<strong>di</strong>sossare”, s<strong>di</strong>sotterrà<br />

“<strong>di</strong>ssotterrare, esumare”, strapiantà “trapiantare” [CT]; s<strong>di</strong>ciarvellasse,<br />

s<strong>di</strong>largà “slargare, allentare”, s<strong>di</strong>nocciolato “<strong>di</strong>noccolato” [BO]; sdelargà,<br />

sdelontanà “allontanare”, sdevignà “vendemmiare”, s<strong>di</strong>cervellasse, s<strong>di</strong>laccià,<br />

s<strong>di</strong>litta “slitta”, s<strong>di</strong>riccià “togliere le castagne dal riccio”, s<strong>di</strong>sipì “estirpare,<br />

sterminare” [VT]; s<strong>di</strong>ggelà [OR]; s<strong>di</strong>nervà, s<strong>di</strong>ruźźinì “scozzonare” [T]; s<strong>di</strong>z-<br />

97

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!