20.05.2013 Views

Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina

Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina

Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

viluppare”; a Ischia <strong>di</strong> Castro: guèrro “verre”, guìsciola “visciola”; a<br />

Sant’Angelo: guìscili “visciole”; a Montefiascone: anguì<strong>di</strong>a “invi<strong>di</strong>a”, guascellaro<br />

“rastrelliera per i piatti”, da un derivato <strong>di</strong> VASUM, guerrina “verrina”,<br />

guìsciola, nùguala; a Lubriano: guìsciala, guméa “vomere”; a Villa San<br />

Giovanni: guiciòla “lucertola”; a Celleno: viciàrdola “lucertola” (cfr. bbisciòcala<br />

da ‘biscia’ < bestia [SOR]; visciòttola “lucertola” [CT], vìscio “serpente<br />

in genere” “lombrico” [OT], vìsciolo “lombrico” [VAL] e l’ant. orvietano:<br />

guìscia “serpe, biscia”), guìsciolo “visciolo”; cfr. festégole “festevole”, gomèra,<br />

górpe “volpe” [VT].<br />

119) Cfr. mascèlla a Bagnoregio.<br />

120) Idem a Celleno, Barbarano Romano, Vetralla.<br />

121) Si notino le attestazioni antiche <strong>di</strong> esiti da WAIF in ganfióne “balcone”<br />

(cfr. napol. gàfio). Il fenomeno investe anche parole <strong>di</strong> origine latina inizianti<br />

per v- : guizzo “vizzo” [BO], cainèlla / gainèlla “carrubo” [CC, F], guainèlla<br />

[OR], guainèllo [CCA], da VAGINA con suffissazione (cfr. it. guastare, guado).<br />

122) Ma il fenomeno, esteso anche alla Sabina, non è ignoto altrove nel territorio<br />

provinciale: sanna, sampo, sompò “saltai” [MF], sia “zia”, suppa, sampata<br />

[O], sanna [BL, VSG].<br />

123) Cfr. chìrica [L, M, VT, passim].<br />

124) La forma jjótto è largamente <strong>di</strong>ffusa nel territorio [MS, O, VSG, passim];<br />

vd. anche jjòtta, detto a Viterbo del “beverone per le bestie”; meno frequente<br />

l’ornitonimo jjannajja “ghiandaia” [GC]. Ma nella Tuscia si rinvengono anche<br />

forme come ggiótto [T, VSG, VT]; ggiàccio [T, VT]; ggiottonìzzia<br />

“ghiottoneria” [VT], ggiottèa “id.” [BL], aggiuto “aiuto” [GC, M, VT], aggiutà<br />

[MF].<br />

125) Cfr. gnómmoro “gomitolo” [MS, OR], gnómmero [B, BAGN, VT].<br />

126) Cfr. ratìcola “graticola” [CT, IC, L], ratìquala [O], radìquala [O, VSG].<br />

127) Cfr. rugna “grugnisce” [O], ràffico “graffio” [IC, OR], rafficà “graffiare”<br />

[LU, VT], ràffio [BO].<br />

128) Cfr. régna “covone” anche a Barbarano Romano.<br />

129) A proposito del sost. rillo e della opacizzazione, presso le giovani generazioni,<br />

del significato <strong>di</strong> parole legate al mondo silvo-agro-pastorale, con gli<br />

inevitabili frainten<strong>di</strong>menti che possono intervenire, possiamo citare un esempio<br />

significativo. Nel calendario 2007 (stampato a cura del “Comitato Festeggiamenti<br />

San Biagio e Santa Giacinta” <strong>di</strong> Vignanello, classe 1967) in uno dei<br />

96

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!