Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
viluppare”; a Ischia <strong>di</strong> Castro: guèrro “verre”, guìsciola “visciola”; a<br />
Sant’Angelo: guìscili “visciole”; a Montefiascone: anguì<strong>di</strong>a “invi<strong>di</strong>a”, guascellaro<br />
“rastrelliera per i piatti”, da un derivato <strong>di</strong> VASUM, guerrina “verrina”,<br />
guìsciola, nùguala; a Lubriano: guìsciala, guméa “vomere”; a Villa San<br />
Giovanni: guiciòla “lucertola”; a Celleno: viciàrdola “lucertola” (cfr. bbisciòcala<br />
da ‘biscia’ < bestia [SOR]; visciòttola “lucertola” [CT], vìscio “serpente<br />
in genere” “lombrico” [OT], vìsciolo “lombrico” [VAL] e l’ant. orvietano:<br />
guìscia “serpe, biscia”), guìsciolo “visciolo”; cfr. festégole “festevole”, gomèra,<br />
górpe “volpe” [VT].<br />
119) Cfr. mascèlla a Bagnoregio.<br />
120) Idem a Celleno, Barbarano Romano, Vetralla.<br />
121) Si notino le attestazioni antiche <strong>di</strong> esiti da WAIF in ganfióne “balcone”<br />
(cfr. napol. gàfio). Il fenomeno investe anche parole <strong>di</strong> origine latina inizianti<br />
per v- : guizzo “vizzo” [BO], cainèlla / gainèlla “carrubo” [CC, F], guainèlla<br />
[OR], guainèllo [CCA], da VAGINA con suffissazione (cfr. it. guastare, guado).<br />
122) Ma il fenomeno, esteso anche alla Sabina, non è ignoto altrove nel territorio<br />
provinciale: sanna, sampo, sompò “saltai” [MF], sia “zia”, suppa, sampata<br />
[O], sanna [BL, VSG].<br />
123) Cfr. chìrica [L, M, VT, passim].<br />
124) La forma jjótto è largamente <strong>di</strong>ffusa nel territorio [MS, O, VSG, passim];<br />
vd. anche jjòtta, detto a Viterbo del “beverone per le bestie”; meno frequente<br />
l’ornitonimo jjannajja “ghiandaia” [GC]. Ma nella Tuscia si rinvengono anche<br />
forme come ggiótto [T, VSG, VT]; ggiàccio [T, VT]; ggiottonìzzia<br />
“ghiottoneria” [VT], ggiottèa “id.” [BL], aggiuto “aiuto” [GC, M, VT], aggiutà<br />
[MF].<br />
125) Cfr. gnómmoro “gomitolo” [MS, OR], gnómmero [B, BAGN, VT].<br />
126) Cfr. ratìcola “graticola” [CT, IC, L], ratìquala [O], radìquala [O, VSG].<br />
127) Cfr. rugna “grugnisce” [O], ràffico “graffio” [IC, OR], rafficà “graffiare”<br />
[LU, VT], ràffio [BO].<br />
128) Cfr. régna “covone” anche a Barbarano Romano.<br />
129) A proposito del sost. rillo e della opacizzazione, presso le giovani generazioni,<br />
del significato <strong>di</strong> parole legate al mondo silvo-agro-pastorale, con gli<br />
inevitabili frainten<strong>di</strong>menti che possono intervenire, possiamo citare un esempio<br />
significativo. Nel calendario 2007 (stampato a cura del “Comitato Festeggiamenti<br />
San Biagio e Santa Giacinta” <strong>di</strong> Vignanello, classe 1967) in uno dei<br />
96