20.05.2013 Views

Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina

Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina

Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

96) Già sui confini con la Toscana, a Onano mòneca alterna con mòniga; ad<br />

Acquapendente, si nota una pronuncia tra sorda e sonora della intervocalica in<br />

saragèni, mòneghe “monache”; a Piansano troviamo sgorbùtego, gupèllo<br />

“alveare”; a Montefiascone, rigòtta “ricotta” e nel Castrense, a Cellere, cólbo<br />

“colpo”. In questa località e nei centri vicini, dal termine giuri<strong>di</strong>co enfiteusi si<br />

è sviluppato il sost. enfidèo [CEL, P, V, GRAD] o infidèo [L], passato ad<br />

in<strong>di</strong>care un piccolo lotto <strong>di</strong> terreno assegnato con contratto enfiteutico ad un<br />

agricoltore. A Bagnaia, per “ginepro” abbiamo u<strong>di</strong>to la forma gginévra, con<br />

passaggio dell’occlusiva a fricativa (cfr. il pitiglianese gginévru).<br />

97) Ernst 1970:65 e sgg.<br />

98) Si vedano vèrta a Blera e a Montefiascone vejjétto “biglietto”, da accostare<br />

a ‘viglietto’ del toscano popolare (GSDI 150, nota 4).<br />

99) Cfr. bbelico “ombelico” [OR]; bbellico [MS, VE]. Intorno al lago <strong>di</strong> Bolsena<br />

si ha <strong>di</strong>leguo dell’iniziale in artavèllo “bertuello” [BO, GC], mentre in altre<br />

zone la bilabiale evolve in nasale con martavèllo / mattavèllo [CC].<br />

100) Cfr. cójje “stupide” [CE], caròfano, cólpe “volpe”, cimmèllo “zimbello”,<br />

sucà “succhiare” [MF]; calibbar<strong>di</strong>no “garibal<strong>di</strong>no”, faciòlo [CT]; crùcia<br />

“stampella” [BO].<br />

101) Esempi <strong>di</strong> sonorizzazione da altre subaree: bbago “verme”, gastigo, gattìo,<br />

goltrina “aratro ad un’ala (<strong>di</strong> ferro)”, grastino “chi esercita il mestiere <strong>di</strong> castrare<br />

i maiali”, sdrónco “io tronco”, sgoprì, sgavà [MF]; cigà “raccogliere le<br />

cicche e fumarle”, gaffo “<strong>di</strong> occhio nero e pesto”, ganassa, garfagna “sonnolenza”,<br />

gatana “tascapane” [T]; ganassa [VSG]; ganassa, gastigo, gravatta,<br />

màghina, sgavà [CT]; gabbarè “vassoio”, gabbina “cabina”, gamèllo, ganassa,<br />

gastigo, gausciù “caucciù”, “strumento a leva per chiudere le bottiglie con<br />

tappi a pressione”, sgavà, sgùffja “cuffia” [BO].<br />

102) Sull’evoluzione della dentale iniziale, vd. Rohlfs GSDI 153.<br />

103) Idem a Bagnaia e Ischia <strong>di</strong> Castro; cfr. pantàsama [MF], pantàsema [CE].<br />

104) Cfr. jjàccio [VT, passim]; jjàvica, jjelata, jjònica “chiavica”, jjontóra<br />

“giuntoia” [CT]; jjace “giace”, jjànnala “ghiandola”, jjónco “giunco”, jjontójja<br />

“giuntoia”, jjòzza “ghiozzo”, jjùmica “sostanza vischiosa secreta dalla pelle<br />

delle anguille e delle tinche” [BO], jjannara “ghiandaia” [BO, CEL, MF];<br />

jjannaja “id.”, jjumecóso “vischioso, appiccicoso” [GC].<br />

105) Raffronti: jjènoro [L, O], jjènnoro [CT, L], jjènnero [CEL], ghjènnoro<br />

[MF].<br />

106) Cfr. jjummèlla “giumella” [SIP], gummèlla [CEL, L, O], chjummèlla [CT].<br />

Al confine toscano troviamo però: <strong>di</strong>ace “giace”, <strong>di</strong>àccio “ghiaccio” [PR].<br />

Nella Maremma interna, nel territorio dell’antico ducato <strong>di</strong> Castro, a Tessennano<br />

e in maniera sistematica a Piansano, abbiamo constatato che può verificarsi<br />

la per<strong>di</strong>ta dell’occlusione con conseguente passaggio alla fricativa alve-<br />

94

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!