Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
nardì, ventaróne “vento violento” [CT]; bbibbarò, libbarà, vennardì [BO];<br />
peparino [SA]; fedarigo “Federico”, gnùmmaro “gomitolo” [VT].<br />
86) Cfr. màsquara, sòciara [O]; cocómoro [V]; ènara “edera” [BO].<br />
87) Idem a Cellere, Gradoli, Vetralla; nàppila “nappa”, sciàbbila “sciabola”,<br />
tràppila [B]; sémmela, tàrtero [P]; bùbbela “upupa”, crògnela “corniola”,<br />
scròzzela “buccia, corteccia” [CEL, L]; bbricòquele “albicocche”, bburràttelo<br />
“barattolo”, capitónzele “capriole”, carciòfele “carciofi”, lòdela “allodola”,<br />
peràzzela “trottola <strong>di</strong> legno”, pirisànguela “altalena”, rùzzela “ruzzola”<br />
[CEL]; lucèrdela “lucertola”, móndelo “fruciandolo”, nèspela, svèntela “sberla”,<br />
taràntela [IC]; bbiètela, bbùsselo “mortella”, ciùffelo “zufolo”, còppela<br />
“crosta del pane”, <strong>di</strong>àvelo “<strong>di</strong>avolo”, gramégnala “gramigna”, ràgnelo “ragno”,<br />
rampàzzelo “grappolo”, scòtela “scotola”, sémmela “semola” [GC];<br />
nzìtela “corolla schiusa del rosolaccio” [VET].<br />
88) Non soltanto la serie: fégoto [BO, M, MR]; fético [MR]; fé<strong>di</strong>co / fé<strong>di</strong>go [T];<br />
fédeco [O]; féteco [VT]; ma anche fa<strong>di</strong>ga [BO], donzilla “tonsilla” [MF].<br />
89) In altre subaree: pàmpala [TU]; pàmpola e pàmpole [FAR]; pàmpala<br />
[VSG].<br />
90) Altri esempi: ànama, càmbara “camera”, cànfara “canfora”, gràstaca “averla”,<br />
a mmanràciaca “a sinistra”, màgana “macchina”, mòsama “bozzima”,<br />
paràbbala, pràtaca, scótala, sémmala, sìgoro, sòcioro, tàvala [MF]; càmmara<br />
/ càmmora, sìgoro, vìpara [CT]; ànama, bbéttala, bbricòcala “albicocca”,<br />
càmmara, céfolo, cocómmoro, fòdara, ggènnoro “genero”, gnègnara “poltiglia,<br />
terra ridotta a limo”, luciàrdala “lucertola”, nòttala “pipistrello”, pàssara,<br />
plàtono, rapónzala “raperonzolo”, sòcioro, taràntala, tràppala, zzàccara<br />
“zacchera” [BO].<br />
91) Fenomeno <strong>di</strong>ffuso in altre zone: pèquere [MF, TU, VSG]; bbiciàncuala<br />
“altalena”, fiàcquala “fiaccola”, melànguala “arancia”, mèsquala “mestolo”,<br />
nùguele “nuvole”, pallùcquala “coccola della quercia”, partìquala “particola”<br />
e partìquele, pèrguala, piciànquala “penzola” (verbo), profàguala “favola”,<br />
séguala “segala”, sfarfagnùcuala “scappellotto”, squizzà “schizzare”, zzinicòquala<br />
“confusione”, zzòcquolo [MF]; règuele, sciaquirato “sciagurato”, sèquolo<br />
[B]; merànguela “arancia” [O]; bbiriquòquolo “albicocca”, carruqualà<br />
“trasportare i covoni sull’aia per la trebbiatura”, pilisànguele “altalena”, sacquelétto<br />
“bisaccia, sacchetta” [L]; squizzo [CT]; bbiriciànguela “altalena” e<br />
bbiricinguelà, bbròcquelo, scianguelòtto “trasandato”, ggiàcquelo “funicella<br />
del basto”, mocquelòtto “candelotto <strong>di</strong> cera”, ntenguelà “intingere”, petrànguela<br />
“stiaccia”, piriciànquelo “estremità del sacco”, sciarabbacquelà “agitare”,<br />
tòrquelo “cibo <strong>di</strong> forma sferica a base <strong>di</strong> polenta” e attorquelà “avvolgere<br />
a spirale” [GC]; bbiriquòquela “albicocca”, bbissèquelo “bisegolo”, ggiàcquelo,<br />
merànguela “arancia”, mòcquelo “bestemmia”, pècquera e pèquera,<br />
piciòcquelo “gambo”, pìcquelo, zzòcquelo [IC]; ciòcquele “zoccoli con tomaia<br />
in pelle”, pècuara, melànguala [LU]; téguala / téola “tegola” [OR]; merànguele<br />
[VSG]; miràquelo, nùguela / nùgola, sèquelo, sguìzzero “svizzero”<br />
92