20.05.2013 Views

Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina

Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina

Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

nardì, ventaróne “vento violento” [CT]; bbibbarò, libbarà, vennardì [BO];<br />

peparino [SA]; fedarigo “Federico”, gnùmmaro “gomitolo” [VT].<br />

86) Cfr. màsquara, sòciara [O]; cocómoro [V]; ènara “edera” [BO].<br />

87) Idem a Cellere, Gradoli, Vetralla; nàppila “nappa”, sciàbbila “sciabola”,<br />

tràppila [B]; sémmela, tàrtero [P]; bùbbela “upupa”, crògnela “corniola”,<br />

scròzzela “buccia, corteccia” [CEL, L]; bbricòquele “albicocche”, bburràttelo<br />

“barattolo”, capitónzele “capriole”, carciòfele “carciofi”, lòdela “allodola”,<br />

peràzzela “trottola <strong>di</strong> legno”, pirisànguela “altalena”, rùzzela “ruzzola”<br />

[CEL]; lucèrdela “lucertola”, móndelo “fruciandolo”, nèspela, svèntela “sberla”,<br />

taràntela [IC]; bbiètela, bbùsselo “mortella”, ciùffelo “zufolo”, còppela<br />

“crosta del pane”, <strong>di</strong>àvelo “<strong>di</strong>avolo”, gramégnala “gramigna”, ràgnelo “ragno”,<br />

rampàzzelo “grappolo”, scòtela “scotola”, sémmela “semola” [GC];<br />

nzìtela “corolla schiusa del rosolaccio” [VET].<br />

88) Non soltanto la serie: fégoto [BO, M, MR]; fético [MR]; fé<strong>di</strong>co / fé<strong>di</strong>go [T];<br />

fédeco [O]; féteco [VT]; ma anche fa<strong>di</strong>ga [BO], donzilla “tonsilla” [MF].<br />

89) In altre subaree: pàmpala [TU]; pàmpola e pàmpole [FAR]; pàmpala<br />

[VSG].<br />

90) Altri esempi: ànama, càmbara “camera”, cànfara “canfora”, gràstaca “averla”,<br />

a mmanràciaca “a sinistra”, màgana “macchina”, mòsama “bozzima”,<br />

paràbbala, pràtaca, scótala, sémmala, sìgoro, sòcioro, tàvala [MF]; càmmara<br />

/ càmmora, sìgoro, vìpara [CT]; ànama, bbéttala, bbricòcala “albicocca”,<br />

càmmara, céfolo, cocómmoro, fòdara, ggènnoro “genero”, gnègnara “poltiglia,<br />

terra ridotta a limo”, luciàrdala “lucertola”, nòttala “pipistrello”, pàssara,<br />

plàtono, rapónzala “raperonzolo”, sòcioro, taràntala, tràppala, zzàccara<br />

“zacchera” [BO].<br />

91) Fenomeno <strong>di</strong>ffuso in altre zone: pèquere [MF, TU, VSG]; bbiciàncuala<br />

“altalena”, fiàcquala “fiaccola”, melànguala “arancia”, mèsquala “mestolo”,<br />

nùguele “nuvole”, pallùcquala “coccola della quercia”, partìquala “particola”<br />

e partìquele, pèrguala, piciànquala “penzola” (verbo), profàguala “favola”,<br />

séguala “segala”, sfarfagnùcuala “scappellotto”, squizzà “schizzare”, zzinicòquala<br />

“confusione”, zzòcquolo [MF]; règuele, sciaquirato “sciagurato”, sèquolo<br />

[B]; merànguela “arancia” [O]; bbiriquòquolo “albicocca”, carruqualà<br />

“trasportare i covoni sull’aia per la trebbiatura”, pilisànguele “altalena”, sacquelétto<br />

“bisaccia, sacchetta” [L]; squizzo [CT]; bbiriciànguela “altalena” e<br />

bbiricinguelà, bbròcquelo, scianguelòtto “trasandato”, ggiàcquelo “funicella<br />

del basto”, mocquelòtto “candelotto <strong>di</strong> cera”, ntenguelà “intingere”, petrànguela<br />

“stiaccia”, piriciànquelo “estremità del sacco”, sciarabbacquelà “agitare”,<br />

tòrquelo “cibo <strong>di</strong> forma sferica a base <strong>di</strong> polenta” e attorquelà “avvolgere<br />

a spirale” [GC]; bbiriquòquela “albicocca”, bbissèquelo “bisegolo”, ggiàcquelo,<br />

merànguela “arancia”, mòcquelo “bestemmia”, pècquera e pèquera,<br />

piciòcquelo “gambo”, pìcquelo, zzòcquelo [IC]; ciòcquele “zoccoli con tomaia<br />

in pelle”, pècuara, melànguala [LU]; téguala / téola “tegola” [OR]; merànguele<br />

[VSG]; miràquelo, nùguela / nùgola, sèquelo, sguìzzero “svizzero”<br />

92

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!