20.05.2013 Views

Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina

Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina

Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

cummunióne, cuncimà, cunijjo “coniglio”, cupertóra “coperchio <strong>di</strong> pentola”,<br />

cuprì, furtuna, furmica, gumìtolo, gunnèlla, pullino, pussìbbile, tósse cunvurza<br />

[CT]; muscino “moscerino”, rumito “eremita”, suffritto, zzuzzume “sozzume”;<br />

furasacco “specie <strong>di</strong> orzo selvatico” (Hordeum murinum), furamàcchjo<br />

“scricciolo, forasiepe” [T]; bbullì, cuntènto, curàggio, durmì, murì, suffrì [P];<br />

addurmì, bbrusculino “seme <strong>di</strong> zucca salato ed essiccato al forno”, cujjonèlla<br />

“canzonatura, baia”, cummanno, cundùcia “condurre”, sguperchjà, vuluntière,<br />

pummedòro [VT]; appuchito “<strong>di</strong>ventato poco, impoverito”, furastière, pumidòri<br />

[BR].<br />

78) Cfr. fóngo, ónto, ógna “unghia” [T]; pónta “stormo”, torchino “turchino”<br />

[MF]; jjóma “trasuda, versa” (<strong>di</strong> recipiente contenente liquido) [L], ognacce<br />

“ungerci”, oscì “uscire” [B], bbóco “buco”, ontà [VT]; a guffo “a ufo, gratis”<br />

[IC]; spónto “colazione”, “spuntino” [CE]. Notevoli, a Bagnoregio, le forme<br />

guiscì, viscì “uscire”, guiscite “uscite”, da accostare alla onanese vièsce.<br />

79) Cfr. a Viterbo: appontà, pónta, loneddì, stroménto.<br />

80) Cfr. il top. viterbese musolèo, per il quale tuttavia la chiusura au > u deve<br />

considerarsi già avvenuta in epoca me<strong>di</strong>evale, se trova riscontro nel Regesto<br />

Farfense degli anni 1039 -1047 (unam petiam de vinea quae reiacet in valle<br />

Musilei, RF, V, p. 279, n° 1281) e poi in carte viterbesi del XIV sec.: “con il<br />

termine ‘mausoleo’ (musileum) si designava un rudere <strong>di</strong> antico sepolcro etrusco<br />

o romano, che veniva adoperato per in<strong>di</strong>care il luogo <strong>di</strong> confine. Più località<br />

del territorio viterbese ebbero nel me<strong>di</strong>oevo la denominazione ‘Musilegio’<br />

“ (Signorelli 1907:I, 71, nota 30). Cfr. Buzzi 1993:158-161 e nota 1, doc. LVI,<br />

del 31 <strong>di</strong>c. 1333; Del Lungo 1999:280; Conti 1984:199, s.v. Mausoleo. Un<br />

altro toponimo legato alla presenza <strong>di</strong> monumenti sepolcrali antichi è trullo,<br />

attestato nella fascia sudorientale della provincia e, più <strong>di</strong>ffusamente, nella<br />

contigua area romana (Del Lungo 1999:280 nota 4; per l’area romana, Del<br />

Lungo 1996, II:241-243).<br />

81) Vd. agùrio “augurio” [OR], agurà [MF], ottomàtico [BO, CT], otòmmele<br />

“automobile”, utomàtico, ustrïècio “austriaco” [VT], otomòbbile [CT], romatismo<br />

[PR]; au- > grado zero, per aferesi: tupisìa “autopsia”[MF], tonòbbele,<br />

<strong>di</strong>ènza [VT]; eu- > grado zero: calipsu “eucaliptus” [T].<br />

82) Analogamente i neologismi <strong>di</strong> Bolsena: èulo / èvoro “euro”.<br />

83) Cfr. bbussica a Blera.<br />

84) Cfr. mattra “ma<strong>di</strong>a” [BR, N, VIT], schéltro “scheletro”, satra [MF], arbro<br />

[VT]. L’esito è tuttavia frequente non solo nelle proparossitone: vargà “valicare”<br />

[F], llogrà “logorare”, gorgatura “superficie esigua <strong>di</strong> terreno” (< coricare)<br />

[CLA], colcasse “coricarsi”, mercordì [MF], corcàssi “coricarsi”, scarcà<br />

“demolire” [B].<br />

85) In piú centri: decèmmare “<strong>di</strong>cembre”, peparóne, pórvare, temparino [MF];<br />

cénnare, fòdaro, porvaróso, temparóne “temporale, tempo minaccioso”, ve-<br />

91

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!