Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
assorbente”, ciancallègra “in<strong>di</strong>viduo zoppo”, capomagnà “cibo preferito”,<br />
magnapane “blatta”, salimbécco “pinzimonio”, sopr. bbaciamadònne [VT];<br />
tessecommare “mantide” [P], cagnòpra “aiuto a vicenda nel lavoro dei campi”,<br />
sartafòsso “piccolo acri<strong>di</strong>de” [GC], cacamano “ciclamino” [IC], cecamarito<br />
“pizza con i fiori <strong>di</strong> zucca” [CEL].<br />
32) Vedansi anche cammorcanna “solaio in canne” [VT, PR] e camorcanna<br />
[CT, OT].<br />
33) Cfr. ma “nella”, a Vetralla e Bagnaia in particolare.<br />
34) Tanto da formare sintagmi fissi del tipo na tòrta granturco [LU].<br />
35) Cfr. i costrutti con verbi servili <strong>di</strong> Piansano: pe ne le fà magnà da le pàssere<br />
“per non farli mangiare”; pe ne fa venì ffòrte.<br />
36) Un fenomeno morfosintattico interessante, già in<strong>di</strong>viduato a Sant’Oreste da<br />
Elwert (1958:155 nota 16), è stato stu<strong>di</strong>ato sistematicamente da Monfeli<br />
(1993:13-17: l’ò portati kuélla kòsa ll’à kkuéllo griskjano vs. ò portato quélla<br />
còsa ll’à kkuéllo griskjano), che ne ha in<strong>di</strong>viduato con esattezza l’area <strong>di</strong> <strong>di</strong>ffusione<br />
in centri vicini a Fabrica <strong>di</strong> Roma e nella zonta attorno a Sant’Oreste.<br />
Si tratta <strong>di</strong> “una sorta <strong>di</strong> accordo del participio passato col pronome gli” (Vignuzzi<br />
1988:633) che si verifica nel caso <strong>di</strong> una <strong>di</strong>slocazione a sinistra.<br />
37) La ripetizione pleonastica o enfatica del pron. pers. soggetto, che è movenza<br />
sintattica tipicamente popolare, è una caratteristica, per es., del fiorentino<br />
parlato, anche dei secoli passati: Non sai tu dove tu ssè? (Sercambi 1975:17);<br />
E che <strong>di</strong>avol vuol <strong>di</strong>r che io intendo te, quando tu parli tu? (Firenzuola<br />
1971:171).<br />
38) GSDI 456. Per il prov. civitonico, vd. <strong>Cimarra</strong> – Petroselli 2001:209, num.<br />
2018.<br />
39) Nel caso <strong>di</strong> déto qualche stu<strong>di</strong>oso pensa invece ad una evoluzione dal lat.<br />
dĭgitus > dĭitus > dĭtus > déto.<br />
40) Cfr. léngua, faméjja, stréjja “striglia”, méjje “miglia”, cegnale [MF]; ténca,<br />
tégna, vénca “pervinca”, vejjaro “vaglio”, vénco “vinchio”, gramégna [BO];<br />
céjjo “ciglio, bordo” [GC].<br />
41) Cfr. irce [BS], ìrci “elce” [BL], spinto “spento” [M], bbìttala “bettola” [B].<br />
42) Per il numerale “venti” troviamo vinte [VE, VET], vinti [BOM, CCA,<br />
CARB, CLA, CT, P], vin<strong>di</strong> [BT, OT]. In realtà non può essere ascritto a metafonesi<br />
l’esito <strong>di</strong> vinti, in quanto da base latina -Ī- (Vignuzzi 1975:143; GSDI<br />
49); come fa osservare il Bianconi lo <strong>di</strong>mostra il fatto che “nel me<strong>di</strong>oevo a<br />
Siena e Pisa, dove non si è mai avuto il minimo influsso <strong>di</strong> Ī finale sulla vocale<br />
tonica, si <strong>di</strong>ceva appunto vinti e non venti” (Bianconi 1962:87). Cfr. <strong>di</strong>tto<br />
[CT, P].<br />
86