Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ne: jjesséra e ll’altière “l’altro ieri” con caduta <strong>di</strong> vibrante; a Grotte <strong>di</strong> Castro:<br />
ajjère. Nel registro arcaico, per in<strong>di</strong>care un’ora imminente imprecisa, risulta<br />
che si usava a Capo<strong>di</strong>monte allòtta; la stessa forma compare a Ischia <strong>di</strong> Castro<br />
per “allora”, cui vanno accostate allottamae, lottamae “ormai”, lòtta “ora”.<br />
26) Anno per “anno scorso” è molto <strong>di</strong>ffuso [A, B, CEL, CT, MF, S, passim].<br />
Per attestazioni antiche (Novellino, Sacchetti) e moderne (Panzini), vd. GDLI,<br />
I:497, s.v. anno (15) . A Fabrica <strong>di</strong> Roma e a <strong>Canepina</strong> anche séra per “ieri sera”.<br />
27) Con riscontro nell’umbro ant. essavìa / savìa e nel senese ant. issa via, da<br />
IPSA VIA (cfr. GSDI 929). Rinviamo a Giani1873. Il più antico esempio si<br />
ritrova nella Passione <strong>di</strong> Ruggieri Apugliese: in issavia (vd. GDLI, VIII:595,<br />
s.v.).<br />
28) Cfr. la forma colzì <strong>di</strong> Proceno, mentre per scambio in dentale abbiamo tusì<br />
[B] e attosì [MF], allusì e stosì [CDM, IC], accosì, accusì, allosì, attosì [BO],<br />
accosì [MF]. A Blera si usano correntemente le due serie: accossì, accosì,<br />
accusì, accusine, cossì, cusì, cussì e tossì, tosì, tusì, attusì.<br />
29) Il tipo popò “un po’” <strong>di</strong>mostra particolare vitalità nel Castrense e attorno al<br />
lago <strong>di</strong> Bolsena fino a Bagnoregio [B, BO, BT, CT, IC, M, V]; nella stessa<br />
zona e nell’Aquesiano si ha mamanco “nemmeno” [LU]. A Valentano abbiamo<br />
u<strong>di</strong>to: me dae popò la pénna? Vd. la serie: popò, pupò, popòco [BO, CT],<br />
pupò [BS].<br />
30) <strong>Cimarra</strong> 2005:42-43.<br />
31) Nella stessa località esiste sul lepidottero una formuletta fascinatoria infantile:<br />
fila, fila, fila, filamarì; si tu fili, ti dò un quatrì; cfr. la voce sorianese:<br />
filofilónza, cui corrisponde in altri <strong>di</strong>aletti pajjanculo [GC, L], tutti nomi legati<br />
a giochi <strong>di</strong> bambini. Esempi <strong>di</strong> composti in altre zone: bborzinéri “borsari<br />
neri” [B]; venartèra “arteria” [MR]; <strong>di</strong>emeneguar<strong>di</strong> “frittella fatta con farina,<br />
acqua e sale” [TU]; <strong>di</strong>omeneguar<strong>di</strong> “id.”, pettindòra “parte scoperta del petto<br />
femminile dove le donne mettono in mostra i loro monili”, pìngolo-pèngolo<br />
“altalena”, ticche-tacche “forfecchia” [T]; scialabbardana “capinera” [GC];<br />
capocénnere “Clitopilus prunulus” [BAGN]; capocéciara “cinciarella” (Parus<br />
coeruleus), donnancamìcia “calla”, magnastazzitto “feioia” (Feijoa selowiana,<br />
le cui inflorescenze sono commestibili), spaccanòccele “frosone” [BO]; dònna<br />
in camìcia “calla”, scosciamònica “varietà <strong>di</strong> susine”, strozzapurcine /<br />
sugapurcine “scarafaggio” [CT]; cosciacappóne “varietà <strong>di</strong> susine” [CE];<br />
cavacòrna “chiocciola” (na magnata de cavacòrna émo fatto l’altra séra!),<br />
cordamagna “spina dorsale”, torcipalmo “ghiro” [L]; ammazzasumare “calabrone”,<br />
tirapìscio “varietà <strong>di</strong> anuro (rana) non commestibile”, bbachifave<br />
“persona che ritiene che tutto sia <strong>di</strong> sua proprietà” [VSG]; tajjatanajje “scorpione”<br />
[OR]; cagnalàsino “Boletus satanas”, scorafisèmio “vinacce” [OT];<br />
ammazzamójje “stricoli” (Silene inflata), bbagnapiède “tinozza <strong>di</strong> lamiera<br />
adoperata dalle donne per lavare i panni o per fare il pe<strong>di</strong>luvio”, bballezzómpa<br />
“ballerina d’avanspettacolo”, bbuderculare “intestino retto”, cartasuga “carta<br />
85