Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
sulta da: sartóre, oltre dai citati òmmino [CNP], òmmono [CLA], sòra “sorella” [BL, MF]. Tra i passaggi verificatisi dalla prima alla seconda declinazione lat. meritano menzione: agàcio [CNP], serrécchjo “falce messoria” [CC], fantàsimo “fantasma” [OT, VT] e pantàsimu [SOR], vajjo “vaglia” [F], acàcio [BS], tramo “mignola” (altrove: trama) [OT], acàcio, régno “covone” [BS]; dalla prima alla terza: polènte, cànipe, vèrte, vìpere [CNP], a mice “il gatto” [VI, VAS], valice “valigia”, punènte “polenta” [F], pulènte [VI], grótte [S, T], mórre “scarpata, balza” [S], acace “acacia” [CLA], l’epentetico vèspre “vespa” [CO], illèspe “vespa”, strae “strada” [VAS], cóe [VAL]. Più consistenti appaiono i passaggi inversi. Oltre ad alcuni sost. più noti ovunque (frónna, panza, vèsta e vita “vite” Vitis vinifera), compaiono numerosi altri casi: sièda, cóta, vèsta, seménta, grànena, lènta “lente” [F], siépa “siepe” [CARB], scialla [CC, CNP], tóssa [CNP, F, VAS], jjanna, lapa “ape”, digama “tegame” [CNP], tigama [S], ìrcia “elce” [CLA], àspita “aspide”, àciara “acero” [CO], sèrpa [CARB], górpa “volpe” [CCA], fàrgia “falce” [CC, T], bbura “bure” [OT], guèrro “maiale da riproduzione” [CC, OT, T, VSG], stìpito “stipite” [BS], lènelo “lendine” [F]. I sost. fanga [CC, VAS] e cirivèlla “cervello” [OT] costituiscono invece esempi del passaggio dalla seconda alla prima declinazione. Come appare dall’esemplificazione seguente, sono pochi i passaggi dalla seconda alla terza, del tipo fume (in molti centri): càrpine [R], róe “rovo” [VAS], róve “id.”, profume “profumo”, lécce “leccio”, grile “ghiro” [F], asse “asso” [BL, OR]; numerosi invece quelli inversi: stìpido “stipite” [CNP], architravo, confino [CLA], bbòvo, vélo “fiele” [CNP], cécio [CNP, OT], cìcio “cece”, focolaro, réno “rene”, stràggio / stràggia “strage”, travo [F], nócio [OR], vèrmo [VAL], fèlo, sórcio [R], sàrgio, sórgio “topo” [CC], rùmicio “romice” [F], pièo “piede” [VAS], sércio [CC, OR, T, VSG], pàsteno [OT], lìmito “confine di campo” [FAL] (193) . Risalgono alla quarta declinazione: la mano, le mano ovunque usati, accanto all’arc. mana di altre subaree, a fico (pl. e fico) [CNP], la pèco [CARB, F, VAS] (da PECUS passato alla quarta decl.). Si conserva il genere femminile nel sost. dì, sia a Canepina che a Soriano, come anche nelle menzionate fico e pèco. Forma passata al sing. è fìchera “pianta di fico” [BS] o fìcara [SOR], al pari di pècora; dal plur. CAPITA con suffissazione s’è formato capitéllo “tralcio” [P]. Per una tendenza comune all’umbro ed altri dialetti, la finale del plur. maschile in -e copre larga parte della Provincia, ma sembra essere del tutto assente nell’ampia zona cimino-falisca e ortana (194) . Il pl. neutro latino della seconda declinazione prosegue in parole del tipo òssa, òva, léna, sacca, vinghja [CNP], vagarèlla [VAL], le sórga “i solchi” [VAS], vaga “acini, chicchi” [CC], rama, léta “le dita” [S]. 73
Spesso si tratta di nomi di frutta: méla [N], mélla [CC, CO, VI], liva [C], ill’olìa, le prujjèlla “le susine” [VAS], nòcchja [CNP, VAL], ggènzala “giuggiole” [F], cirasa [VI], pira [CNP], pèrzica [CNP, CO], pièrzica [CLA], sòrva [CO, N], nèspola [CNP], gnèspola [CO], jjéspala, prïélla “susine” [CLA], prunga, vìsciola [CO], cògna “corniole” [G], pornélla “susine” [CNP], crògnala “corniole”, ggèrza “more del gelso” [CC], vìsciala [CO]; talora, di termini anatomici: cilabbra “labbra”, późźa “polsi” [CNP], pórźa “id.” [CC, F] o di toponimi: le prata [CNP, F, R, passim], le pantana [CLA, FAL ] (195) , l’odonimo Via delle prata a Vetralla. Circa gli zoonimi, si nota la presenza di situazioni anomale. Come gatta spesso vale “gatto” (in genere), pàssera sta per “passero”. Accanto al sorianese cana, troviamo la cane per “la cagna” a Vasanello; accanto a purce compare il masch. pùrcio. In molti centri lèpre [CC, F, GC, P, VAL] è di genere maschile, come lèpe [CARB], lèpore [CHIA], èpre [CNP, S], ugualmente sèrpe; a lapa si oppone semanticamente apo, apopàcio “fuco” [CC]. La tipologia dei nomi di alberi da frutto, da considerare in stretta connessione con quelli dei frutti, è assai complessa. Anche se, accanto al femm. del tipo ficuna, prevale la serie dei maschili in -o (ceraso), non di rado il sost. alterna con il sintagma analitico del tipo pianta de + sost. A Bagnaia, ad esempio, na pianta d’olivo alterna con n ulivo, e così via. Oppure compare in concorrenza la forma suffissata in -ara, o in -aro: rovaro “roveto” [F], nocchjara [A, SM], nociara [A, BR, P, PR], olivaro [CDM], cerasaro [CDM, P], vetricajja “vetriciaia, luogo piantato a salici (vetrici)”, sambucajja “sambucheto” e vincara “vincheto” [CT], sambucara, sarcinara [BO, CT], spinara [BO], rogara [CT, T, TU], ficonara [P], nocchjara “nocciòlo” [GC]. Notevole il sintagma bbèlli pòchi che ha lessicalizzato un valore antifrastico per “molti” a Canepina, dove ricorre anche l’avv. bbèllo pòco “molto”. Altrimenti, ovunque un’espressione come bbèlli vècchi è da intendere “piuttosto anziani” (a Fabrica bbello fòrte ha valore elativo di “fortissimo”; a Soriano, anche usato come soprannome). Le forme dell’art. det. presentano un quadro complesso nel territorio provinciale. Per esemplificare le differenze che intervengono a distanza di pochi chilometri, soprattutto aldisotto della linea dei Cimini, è sufficiente presentare lo schema dell’articolo determinativo. masch. singolare nei comuni attraversati dalla strada che collega Civita Castellana al capoluogo di provincia: o pà, o cà, o parènde [CC], ccane, ppane, pparènte [CO], i ppane, i ccane, i pparènde [VI], bbane, ggane, bbarènde [VAL], e ggane, e bbane, e bbarènde [CNP], el pane, el cane, el parènte [VT]. 74
- Page 22 and 23: A Acquapendente AC Arlena di Castro
- Page 24 and 25: CARTINA 1 Cartina 1. Desinenza del
- Page 26 and 27: PROFILO LINGUISTICO DELLA SUBAREA C
- Page 28 and 29: lo”, cotózzo “collottola”, c
- Page 30 and 31: Dati ugualmente preziosi si possono
- Page 32 and 33: ne lessicale. Evidentemente, non si
- Page 34 and 35: vo, citeremo il blerano péscio (cf
- Page 36 and 37: [CLA], accussì [CCA, VAS], accusin
- Page 38 and 39: dell’accento (tratto questo comun
- Page 40 and 41: vièngono [R] (51) . Ma non mancano
- Page 42 and 43: lo” [S] (67) ; si rinforza in: jj
- Page 44 and 45: fant.)” [F] e in scèlle “uccel
- Page 46 and 47: “vicoli” [CNP]; pèchere [C, CC
- Page 48 and 49: “i calci”, la carge, fargo, fé
- Page 50 and 51: “chiesa” [CC], forma diffusa an
- Page 52 and 53: sbèntala, sbòdda “distorsione
- Page 54 and 55: maiale” [VAS], gli zoonimi ranci
- Page 56 and 57: cursoria guvrà “foraggiare, port
- Page 58 and 59: ta a tronco di cono e senza manici,
- Page 60 and 61: Romano. Dalla Toscana al Meridione,
- Page 62 and 63: tica sintattica: n gristiano [VAL],
- Page 64 and 65: giuno” [SA]; carejjà, dejjuno, p
- Page 66 and 67: paragonare a quelli di centri vicin
- Page 68 and 69: si ppàcio!, “quanto sei pazzo!
- Page 70 and 71: poter riuscire a circoscrivere zone
- Page 74 and 75: Tuttavia, nel quadro generale è po
- Page 76 and 77: [BOM, CNP, VAL], usata anche in fun
- Page 78 and 79: egistro arcaico con iniziale in fri
- Page 80 and 81: In un gran numero di località, inf
- Page 82 and 83: 8) Mattesini 1985. Per la fascia al
- Page 84 and 85: ne: jjesséra e ll’altière “l
- Page 86 and 87: 43) A Marta i pescatori dicono rié
- Page 88 and 89: [MF]; ragusta “aragosta” [T]; l
- Page 90 and 91: cummunióne, cuncimà, cunijjo “c
- Page 92 and 93: [VT]; bbiriquòcolo “albicocco”
- Page 94 and 95: opalatale sonora di tipo toscano. A
- Page 96 and 97: fogli intercalari viene tra l’alt
- Page 98 and 99: 140) Cfr. a Blera l’idronimo rioc
- Page 100 and 101: cia, sàicio, saidà “saldare”,
- Page 102 and 103: di), scialacà “spiccare il primo
- Page 104 and 105: ta), sternardo “stendardo” [F];
- Page 106 and 107: “trave”, vèrmo, vétrico “ve
- Page 108 and 109: compensi”, siddiòle “se Dio vu
- Page 110 and 111: AVVERTENZA La copia dei materiali l
- Page 112 and 113: L’ipotesi che le annotazioni mano
- Page 114 and 115: Viene inserito un solo proverbio: s
- Page 116 and 117: discrezione di articolo (àbbise) e
- Page 118 and 119: zellotti 16), cfr. allegare M&U 19
- Page 120 and 121: arrimmiscidasse, v.intr.pron., riav
sulta da: sartóre, oltre dai citati òmmino [CNP], òmmono [CLA], sòra<br />
“sorella” [BL, MF].<br />
Tra i passaggi verificatisi dalla prima alla seconda declinazione lat.<br />
meritano menzione: agàcio [CNP], serrécchjo “falce messoria” [CC],<br />
fantàsimo “fantasma” [OT, VT] e pantàsimu [SOR], vajjo “vaglia” [F],<br />
acàcio [BS], tramo “mignola” (altrove: trama) [OT], acàcio, régno<br />
“covone” [BS]; dalla prima alla terza: polènte, cànipe, vèrte, vìpere<br />
[CNP], a mice “il gatto” [VI, VAS], valice “valigia”, punènte “polenta”<br />
[F], pulènte [VI], grótte [S, T], mórre “scarpata, balza” [S], acace “acacia”<br />
[CLA], l’epentetico vèspre “vespa” [CO], illèspe “vespa”, strae<br />
“strada” [VAS], cóe [VAL]. Più consistenti appaiono i passaggi inversi.<br />
Oltre ad alcuni sost. più noti ovunque (frónna, panza, vèsta e vita “vite”<br />
Vitis vinifera), compaiono numerosi altri casi: sièda, cóta, vèsta, seménta,<br />
grànena, lènta “lente” [F], siépa “siepe” [CARB], scialla [CC,<br />
CNP], tóssa [CNP, F, VAS], jjanna, lapa “ape”, <strong>di</strong>gama “tegame”<br />
[CNP], tigama [S], ìrcia “elce” [CLA], àspita “aspide”, àciara “acero”<br />
[CO], sèrpa [CARB], górpa “volpe” [CCA], fàrgia “falce” [CC, T],<br />
bbura “bure” [OT], guèrro “maiale da riproduzione” [CC, OT, T,<br />
VSG], stìpito “stipite” [BS], lènelo “len<strong>di</strong>ne” [F]. I sost. fanga [CC,<br />
VAS] e cirivèlla “cervello” [OT] costituiscono invece esempi del passaggio<br />
dalla seconda alla prima declinazione.<br />
Come appare dall’esemplificazione seguente, sono pochi i passaggi<br />
dalla seconda alla terza, del tipo fume (in molti centri): càrpine [R], róe<br />
“rovo” [VAS], róve “id.”, profume “profumo”, lécce “leccio”, grile<br />
“ghiro” [F], asse “asso” [BL, OR]; numerosi invece quelli inversi: stìpido<br />
“stipite” [CNP], architravo, confino [CLA], bbòvo, vélo “fiele”<br />
[CNP], cécio [CNP, OT], cìcio “cece”, focolaro, réno “rene”, stràggio /<br />
stràggia “strage”, travo [F], nócio [OR], vèrmo [VAL], fèlo, sórcio [R],<br />
sàrgio, sórgio “topo” [CC], rùmicio “romice” [F], pièo “piede” [VAS],<br />
sércio [CC, OR, T, VSG], pàsteno [OT], lìmito “confine <strong>di</strong> campo”<br />
[FAL] (193) . Risalgono alla quarta declinazione: la mano, le mano ovunque<br />
usati, accanto all’arc. mana <strong>di</strong> altre subaree, a fico (pl. e fico)<br />
[CNP], la pèco [CARB, F, VAS] (da PECUS passato alla quarta decl.).<br />
Si conserva il genere femminile nel sost. dì, sia a <strong>Canepina</strong> che a<br />
Soriano, come anche nelle menzionate fico e pèco. Forma passata al<br />
sing. è fìchera “pianta <strong>di</strong> fico” [BS] o fìcara [SOR], al pari <strong>di</strong> pècora;<br />
dal plur. CAPITA con suffissazione s’è formato capitéllo “tralcio” [P].<br />
Per una tendenza comune all’umbro ed altri <strong>di</strong>aletti, la finale del<br />
plur. maschile in -e copre larga parte della Provincia, ma sembra essere<br />
del tutto assente nell’ampia zona cimino-falisca e ortana (194) . Il pl.<br />
neutro latino della seconda declinazione prosegue in parole del tipo<br />
òssa, òva, léna, sacca, vinghja [CNP], vagarèlla [VAL], le sórga “i<br />
solchi” [VAS], vaga “acini, chicchi” [CC], rama, léta “le <strong>di</strong>ta” [S].<br />
73