Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
vàschja, s.f., vasca || CHIA, VAL, VAS, vàschja BL, F, VT, vàstia BL<br />
|| M&U 540.<br />
vasèlla, s.f., pentola || vasélla brocca da tavola per il vino in terracotta,<br />
secchio M&U 540, brocchetta <strong>di</strong> coccio Bruschi 449.<br />
vaso, s.m., bacio || cfr. vacià baciare Bruschi 449, vace Brandozzi 269,<br />
vàsciu Ginobili 1963:124.<br />
vaźźaróne, s.m., sottoveste bianca [cfr. supra guaźźaróne] {CLA guazzaróne<br />
(<strong>di</strong> canapa)} || lunga veste [?] CHIA, VAS || camice da lavoro<br />
dei potatori Bruschi 449, guazzaró camiciotto da fatica Ginobili<br />
1963:39.<br />
vecchjàgline, s.f., vecchiaia || vecchjàjjene VT || vecchiàglia Cocci 141<br />
|| Comm. vecchiàjine, 112 ‘a vecchiàjine è ‘na bbrutta còsa, 152 ‘a<br />
vecchiàjine quand’è bbrutta, 173 id.<br />
vendaròla, s.f., banderuola dei venti || ventaròla CSE, ventaròla nuvoletta<br />
leggera spinta dal vento CSE, R, VI || Ginobili 1963:126, ventaròla<br />
Barberini 424, ventaròla ventaglio per ravvivare il fuoco nei fornelli<br />
Bruschi 451 || Comm. (trasl.) 50 staséra me sènde sta vendaròla, 153<br />
ppéna sta vendaròla vène su.<br />
vèrte, s.f.pl., doppia sacca [bisaccia <strong>di</strong> tela <strong>di</strong> canapa] che si mette a<br />
cavalcioni dei somari per [porvi] le provviste {CLA vèrta} || BL, BS,<br />
CCA, CSE, VAS, VT || vèrte S (F&C 115), vèrta M&U 545 || bèrta,<br />
vèrta Bruschi 59 || Comm. 66 ‘a vèrte pìala tu.<br />
viàglio, s.m., viaggio {CLA viajo} || viajjo (antiq.) carico che si porta<br />
in una volta F (Monfeli 516), viajjo M&U 547 || viàgghju Ginobili<br />
1963:127, viàje trasporto Brandozzi 277 || Comm. viajo, 17 facce e’<br />
viajo ‘ngó!, 52 ppe’ ccombrà e’ bbijjétto de’ vviajo, 71 aremmannà e’<br />
vviajo.<br />
viérme, s.m., baco {CLA vèrme} || vèrmeno CCA, vèrmo BL, CCA,<br />
VI, VAL || cfr. vèrmene M&U 545, Ginobili 1963:126, Brandozzi 275,<br />
guèrmene Moretti 286 || Comm. 24 te s’arevòddono tutt’e viérmi, 186<br />
cómme un viérme, 273 quanno le spacchi, cce tròvi e’ vviérme.<br />
vin<strong>di</strong>, num.ord., venti {CLA vinti} || vinti BL, BOM, CARB, CCA,<br />
CHIA, CLA, vin<strong>di</strong> BT, OT, vén<strong>di</strong> BT, CC || Ginobili 1963:128, vinti<br />
Fatini 139, vénte M&U 544, vinte Moretti 659.<br />
vin<strong>di</strong>ddò óra, s.f.pl., due ore prima dell’Ave Maria || vintóra VI, OT,<br />
ventóra BL, cfr. vintidó Moretti 660 || Comm. 49 la vé<strong>di</strong> a vvindaddóra.<br />
vingélla, s.f., brocca [<strong>di</strong> terracotta per attingere acqua] || vincélla, vencélla<br />
BL.<br />
vingellao, s.m., luogo dove si posano le botti [?] || vincellaro BL, VT,<br />
vincillaro VT.<br />
vìnghi’e fèro, s.m., fil <strong>di</strong> ferro {CLA fin de fèrro}.<br />
166