- Page 3 and 4: Luigi Cimarra - Francesco Petrosell
- Page 5: PRESENTAZIONE La politica dei beni
- Page 8 and 9: S. Bianconi, “Ricerche sui dialet
- Page 12 and 13: [F&C=] L. Fanti - M. L. Clementi (a
- Page 14 and 15: C. Leopardi, Glossario dei vocaboli
- Page 16 and 17: F. Paparozzi, I mi’ ersi. I sonet
- Page 18 and 19: Studi e documenti per la storia di
- Page 20 and 21: a. anno a c. di a cura di accr. acc
- Page 22 and 23: A Acquapendente AC Arlena di Castro
- Page 24 and 25: CARTINA 1 Cartina 1. Desinenza del
- Page 26 and 27: PROFILO LINGUISTICO DELLA SUBAREA C
- Page 28 and 29: lo”, cotózzo “collottola”, c
- Page 30 and 31: Dati ugualmente preziosi si possono
- Page 32 and 33: ne lessicale. Evidentemente, non si
- Page 34 and 35: vo, citeremo il blerano péscio (cf
- Page 36 and 37: [CLA], accussì [CCA, VAS], accusin
- Page 38 and 39: dell’accento (tratto questo comun
- Page 40 and 41: vièngono [R] (51) . Ma non mancano
- Page 42 and 43: lo” [S] (67) ; si rinforza in: jj
- Page 44 and 45: fant.)” [F] e in scèlle “uccel
- Page 46 and 47: “vicoli” [CNP]; pèchere [C, CC
- Page 48 and 49: “i calci”, la carge, fargo, fé
- Page 50 and 51: “chiesa” [CC], forma diffusa an
- Page 52 and 53: sbèntala, sbòdda “distorsione
- Page 54 and 55: maiale” [VAS], gli zoonimi ranci
- Page 56 and 57: cursoria guvrà “foraggiare, port
- Page 58 and 59: ta a tronco di cono e senza manici,
- Page 60 and 61:
Romano. Dalla Toscana al Meridione,
- Page 62 and 63:
tica sintattica: n gristiano [VAL],
- Page 64 and 65:
giuno” [SA]; carejjà, dejjuno, p
- Page 66 and 67:
paragonare a quelli di centri vicin
- Page 68 and 69:
si ppàcio!, “quanto sei pazzo!
- Page 70 and 71:
poter riuscire a circoscrivere zone
- Page 72 and 73:
sulta da: sartóre, oltre dai citat
- Page 74 and 75:
Tuttavia, nel quadro generale è po
- Page 76 and 77:
[BOM, CNP, VAL], usata anche in fun
- Page 78 and 79:
egistro arcaico con iniziale in fri
- Page 80 and 81:
In un gran numero di località, inf
- Page 82 and 83:
8) Mattesini 1985. Per la fascia al
- Page 84 and 85:
ne: jjesséra e ll’altière “l
- Page 86 and 87:
43) A Marta i pescatori dicono rié
- Page 88 and 89:
[MF]; ragusta “aragosta” [T]; l
- Page 90 and 91:
cummunióne, cuncimà, cunijjo “c
- Page 92 and 93:
[VT]; bbiriquòcolo “albicocco”
- Page 94 and 95:
opalatale sonora di tipo toscano. A
- Page 96 and 97:
fogli intercalari viene tra l’alt
- Page 98 and 99:
140) Cfr. a Blera l’idronimo rioc
- Page 100 and 101:
cia, sàicio, saidà “saldare”,
- Page 102 and 103:
di), scialacà “spiccare il primo
- Page 104 and 105:
ta), sternardo “stendardo” [F];
- Page 106 and 107:
“trave”, vèrmo, vétrico “ve
- Page 108 and 109:
compensi”, siddiòle “se Dio vu
- Page 110 and 111:
AVVERTENZA La copia dei materiali l
- Page 112 and 113:
L’ipotesi che le annotazioni mano
- Page 114 and 115:
Viene inserito un solo proverbio: s
- Page 116 and 117:
discrezione di articolo (àbbise) e
- Page 118 and 119:
zellotti 16), cfr. allegare M&U 19
- Page 120 and 121:
arrimmiscidasse, v.intr.pron., riav
- Page 122 and 123:
éttala, s.f., osteria {CLA id.} ||
- Page 124 and 125:
cacatrèmulo, s.m., mortaretto || C
- Page 126 and 127:
carcagno, s.m., calcagno, tallone {
- Page 128 and 129:
chjòvo, s.m., chiodo || chjòo BT,
- Page 130 and 131:
BL, VT || coròjo S (F&C 54), corò
- Page 132 and 133:
67, lagna Moretti 213; diasira Brus
- Page 134 and 135:
fornacèlla, s.f., debbio {CLA quas
- Page 136 and 137:
gane, s.m., arnese per tirare i cer
- Page 138 and 139:
113, Moretti 271; cfr. gavòcciolo
- Page 140 and 141:
intonnato, agg., contuso {CLA sò t
- Page 142 and 143:
91), M&U 273 || linzólu Bruschi 19
- Page 144 and 145:
marvacìa, s.f., qualità d’uva,
- Page 146 and 147:
muccì, v.intr., andarsene {CLA pri
- Page 148 and 149:
schi 263, B&N-E 84, ómo Silvestrin
- Page 150 and 151:
pelà, v.tr., pelare || v.intr. sco
- Page 152 and 153:
porettéllo, agg. e s.m., (dim.), p
- Page 154 and 155:
quèlle, pron.indef., niente: n g
- Page 156 and 157:
alocco fatto col guscio di noce Gin
- Page 158 and 159:
scoppolarèlle, agg.f.pl., spaccar
- Page 160 and 161:
sorfarïólo, s.m., recipiente [?]
- Page 162 and 163:
stréa, s.f., strega {CLA strèga}}
- Page 164 and 165:
Cagliaritano 173, Ginobili 1963:118
- Page 166 and 167:
vìnghja, s.f.pl., vinchi || Comm.
- Page 168 and 169:
zzobbattuti, s.m.pl., duroni dei pi
- Page 170 and 171:
azzato, settemmere, monno, mméce,
- Page 172 and 173:
Hai da sapene, sor professore mmio
- Page 174 and 175:
C’arevedemo, sor professó. Tandi
- Page 176 and 177:
del secondo verso e la rima del ter
- Page 178 and 179:
4.8. Angelo che dde nòme ve chiame
- Page 180 and 181:
Passando all’analisi del testo, l
- Page 182 and 183:
Cianvrottola de’ Decamerone Ate a
- Page 184 and 185:
1. Frontespizio di una lettera di E
- Page 186 and 187:
4-5. (come sopra). Termini dialetta