Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
Cimarra-Petrosellii libro canepina - Comune di Canepina
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>di</strong>), scialacà “spiccare il primo volo dal nido”, scialà “ansimare, boccheggiare<br />
per il caldo”, scialì “perdere <strong>di</strong> aroma e <strong>di</strong> sapore”, scialimà “franare, smottare”,<br />
sciampià “aprire, spalancare”, sciardà “bruciare un indumento con il<br />
ferro da stiro”, sciarmà “<strong>di</strong>sarmare” (per es. togliere il palizzamento <strong>di</strong> un<br />
vigneto), sciombrà “rasserenarsi”, scionnasse “destarsi”, scioppicà “vuotare,<br />
liberare” (cfr. sciobbicà a Bagnoregio).<br />
168) Analogamente abbiamo téndoro “tenero”, cocómbero [AC, CDM, IC, T],<br />
con sincope cocómbro [P], céndere T, scìmbia “scimmia” [MF], cui si accosta<br />
il top. Ischia (attraverso iscla da INSULA); in ménte “mentre” <strong>di</strong> Bagnoregio<br />
si ha un’insolita semplificazione del gruppo triconsonantico.<br />
169) Raffronti: manejjà “maneggiare” [B, S]; sdïunà “rompere il <strong>di</strong>giuno” [B],<br />
assajjà “assaggiare”, careà “carreggiare”, dïunà, ferraòlo “ferraiolo”, guao<br />
“guaio”, maneà “maneggiare”, palleà “palleggiare”, pòjjo “poggio”, viajjo<br />
“viaggio” [MF]; currìa “correggia”, curriòlo “correggiolo”, fria “friggere”,<br />
scaravajjo “scarafaggio” [BS]; assajjato, scurréjja [VT]; saìna “saggina”<br />
[CE, CT], tréjja “treggia” [CT].<br />
170) Ad Ischia <strong>di</strong> Castro abbiamo rilevato le forme seguenti: bbigghjétto, corògghja,<br />
cunìgghjo, figghjo, fogghjétta, gagghjardo, gògghjo, ògghjo, pagghja,<br />
quagghja, sibbògghjo “subbuglio”, svegghjà ecc.; lo stesso fenomeno è<br />
documentato ad Onano.<br />
171) Cfr. calche [MF] e le forme rafforzate mecchì, meccà [BL, VET, passim].<br />
172) Cfr. il top. accapennènte “Acquapendente” [B] e accopennènte [BO],<br />
relìchja [VT].<br />
173) A Bagnoregio si odono frasi del genere: sacch’i pane “sacco <strong>di</strong> pane”, na<br />
vall’i pianto “una valle <strong>di</strong> pianto”, past’i mèle, cosc’i crapa. Per una serie <strong>di</strong><br />
esempi dalla stessa località, vd. Ugolini 1970:478.<br />
174) Cfr. frève [M]; scròzzela “scorza” [IC, L]; craparéccia “recinto per le<br />
capre”, crompà, grabbièllo “Gabriele”, grastino “chi per mestiere effettua la<br />
castrazione dei maiali”, gropì “coprire”, mentrasto “mentastro” (Menta silvestris),<br />
a rramacòllo “ad armacollo”, stranuto “starnuto”, scròzzala “crosta”,<br />
straportà “trasportare” [MF]; pretosèllo “prezzemolo”, razzìjjelo “mosca<br />
degli animali” [L], raźźìjjelo “capriccio improvviso” [GC, L, T]; pròggia<br />
“porgere” [GC]; bbrìbbeco “biblico”, crapìccio, crapiòla, cratasto, crealino<br />
“clarino”, drèto “<strong>di</strong>etro”, grillanna “ghirlanda”, fràbbeca, frève, strapòrto<br />
“trasporto” [VT]; bbróscia “borsa”, scrizzo “scherzo”, sbrosciassi “sbellicarsi”,<br />
crapicce “capricci”, gròria “gloria”, prùbbico “pubblico” [B], bbròscia<br />
“bolla; grossa guaina che contiene una mortadella” [GC]; mentràstico “mentastro”,<br />
pridosèllo “prezzemolo”, pronòspara, scaprestato [BO]; strùppio<br />
[CEL, CT, OR, T]; trùbbolo “torbido” [LU]; marźucca, sberlòcco / sberlòcco<br />
“monile da bigiotteria”, sberluccicà “brillare”, stranutì “starnutire” [T]; cra-<br />
103