20.05.2013 Views

1 Lingua tedesca I a.a. 2008-2009 Prof. Elena Di Venosa LEGGERE ...

1 Lingua tedesca I a.a. 2008-2009 Prof. Elena Di Venosa LEGGERE ...

1 Lingua tedesca I a.a. 2008-2009 Prof. Elena Di Venosa LEGGERE ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

“questo qui”), che, fusi insieme, hanno dato vita a dieser, diese, dieses (inizialmente si declinava la<br />

prima parte + se, poi si fondono al punto che si declina la parte finale). Grazie a questa distinzione,<br />

la forma “semplice” dei dimostrativi può iniziare ad assumere il ruolo dell’articolo.<br />

*********<br />

I “falsi amici” (Falsche Freunde):<br />

alt non alto, ma “vecchio”<br />

kalt non caldo, ma “freddo”<br />

komisch non comico, ma “strano”<br />

arm (der Arm) non arma, ma “povero” (o “braccio”)<br />

die Ente non l’ente, ma l’ “anatra”<br />

die Firma non la firma, ma la “ditta”<br />

die Kanne non la canna, ma il “bricco”<br />

das Konfetti non i confetti, ma i “coriandoli”<br />

die Mappe non la mappa, ma la “cartella”<br />

das Stipendium non lo stipendio, ma la “borsa di studio”<br />

der Termin non il termine, ma l’ “appuntamento”<br />

der Traum non il trauma, ma il “sogno”<br />

die Nonne non la nonna, ma la “suora”<br />

die Wange non la vanga, ma la “guancia”.<br />

45

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!