20.05.2013 Views

1 Lingua tedesca I a.a. 2008-2009 Prof. Elena Di Venosa LEGGERE ...

1 Lingua tedesca I a.a. 2008-2009 Prof. Elena Di Venosa LEGGERE ...

1 Lingua tedesca I a.a. 2008-2009 Prof. Elena Di Venosa LEGGERE ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Questi sono casi in cui la forma der, die, das non ha funzione di articolo, ma di pronome<br />

dimostrativo.<br />

Esempi di pronome dimostrativo con forma identica all’articolo:<br />

Wer ist der hier?<br />

Das (hier) ist ein Bleistift.<br />

Schon lange habe ich von ihm nichts gehört. Das macht mir Sorgen.<br />

Wollen Sie die Äpfel rot oder gelb? Ich möchte lieber die roten.<br />

Wir haben zwei Fahrräder, meins und das meiner Schwester.<br />

Geben Sie mir die hier / dort!<br />

Esempi di pronome relativo con forma identica all’articolo:<br />

Hier ist der Kugelschreiber,, mit dem der Brief geschrieben wurde.<br />

Das Mädchen, das ich sehe.<br />

Das Mädchen, mit dem ich gesprochen habe.<br />

Da certe frasi si capisce che c’è differenza tra der-die-das articolo e pronome, come dimostrano i<br />

seguenti esempi, dove in funzione di pronome, l’articolo non può essere contratto con la<br />

preposizione:<br />

Am Tage geschieht gewöhnlich nichts An dem Tage verreisen wir.<br />

Im Sommer gehen wir baden In dem Sommer waren wir in Deutschland.<br />

Storia dell’articolo:<br />

Oggi siamo portati a credere che sia l’articolo a svolgere funzione anche di pronome; ma<br />

storicamente è il contrario. Nel periodo antico l’articolo non esisteva: i nomi venivano declinati,<br />

quindi non c’era bisogno di un articolo per specificare le relazioni grammaticali delle parole nella<br />

frase e il loro genere. Per es., nel famoso Carme di Ildebrando, frammento epico del IX sec., si<br />

legge prut in bure, che in tedesco moderno sarebbe die Braut in dem Haus. Infatti in origine il<br />

tedesco era una lingua sintetica. Poi però le sillabe finali vengono pronunciate in modo sempre più<br />

debole, così che le desinenze scompaiono (in questo caso il dat. -e di bur), e non è più possibile<br />

distinguere caso e genere delle parole.<br />

Un po’ per volta, per indicare caso e genere ci si avvale di altri elementi grammaticali: l’articolo<br />

determinativo e indeterminativo. Comunque oggi sono ancora visibili relitti di declinazione: la -s<br />

del genitivo singolare, la -n del dativo plurale. Però certi elementi ridondanti stanno scomparendo,<br />

come la -e del dativo singolare, che non è più necessaria per indicare questo caso.<br />

Si trova però ancora in qualche “relitto”, in frasi “cristallizzate” come im Sande, am Halse, zu<br />

Lande, zu Hause, ma man mano si perde anche qui la -e.<br />

Nel momento in cui si impone l’uso dell’articolo, è questo che assume la funzione delle desinenze,<br />

come si vede per es. in una Glaubensbekenntnis (“professione di fede”) dell’VIII sec., dove la frase<br />

“allo Spirito santo”, che si diceva heiligemo geiste, diventa dem heiligen geiste (la desinenza<br />

dell’aggettivo si indebolisce perdendo la o e trasformando m > n), poi dem heiligen Geist.<br />

Anche in latino non esistevano gli articoli, ma solo i pronomi dimostrativi e i relativi / interrogativi.<br />

Però in latino i dimostrativi a disposizione erano molti (hic haec hoc, iste ista istud, ille illa illud, is<br />

ea id, ecc.), e uno di questi (ille-illa-illud) si può specializzare nell’articolo (mentre i relativi e gli<br />

interrogativi erano qui quae quod, quis quis quid, che continuano a svolgere questo ruolo).<br />

Il tedesco antico, invece, aveva poca scelta (come tutte le lingue germaniche antiche): esistevano i<br />

pronomi interrogativi (wer, wer, was), e c’erano i dimostrativi (der diu daz, plurale die, dio, diu e i<br />

dimostrativi jener, jeniu, jenez, anche se questi ultimi non erano molto diffusi). In particolare i<br />

dimostrativi a volte venivano usati con il rafforzativo se (oggi potremmo dire “proprio esso”,<br />

44

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!