UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - PGET - UFSC
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - PGET - UFSC
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - PGET - UFSC
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
262<br />
contenuti.<br />
Nel capitolo II di questa tesi si è parlato del sincretismo del<br />
prototesto, sincretismo che in questo racconto di Machado de Assis (ma<br />
non solo in questo) assume realtà plurime, varie unità visivo-acustiche,<br />
varie traduzioni della realtà in un unico testo di finzione narrativa unite<br />
da coincidenze di dati e nomi e dalla trama che le può contenere tutte. In<br />
questo racconto sembra che ogni dettaglio sia parte di una traduzione al<br />
linguaggio di finzione della storia reale che Machado de Assis vuole<br />
raccontare, in cui le caricature burlesche rivelate dall‘ironia del narratore<br />
(la descrizione di Antero ne è un esempio) sono solo alcuni indizi di un<br />
grande piano di ricreazione della realtà attraverso la sua opera letteraria<br />
che, come Gledson è riuscito a rivelare, fa parte di un disegno<br />
machadiano in cui ogni romanzo della sua fase matura può essere<br />
considerato parte di una superstruttura in cui viene riprodotta la storia<br />
del Brasile, in una parodia 96 elevata alle estreme conseguenze e che per<br />
questo diventa impercettibile, trasformando il lettore da potenziale<br />
fruitore di una sofisticata ironia al vero oggetto di una satira per lui<br />
indecifrabile, quella della vita. E O anjo Rafael dimostra che già nel<br />
1869 Machado sperimentava il modo di fare una ―traduzione totale‖ di<br />
diverse storie di un determinato periodo della sua realtà (tutte?), ma<br />
anche dei diversi aspetti dell‘animo umano, ―traducendo‖ tutto in un<br />
solo racconto, in una trama scelta a causa di alcuni elementi della<br />
diegesi che voleva riprodurre e che decide di osservare nei minimi<br />
dettagli, dimostrando che è possibile scrivere fatti reali senza far ricorso<br />
alla ―poetica dell‘inventario‖, come chiamava i romanzi naturalisti,<br />
sintetizzando le sue conoscenze filosofiche, letterarie, storiche,<br />
politiche, poetiche, religiose o meglio universali con un sincretismo<br />
espressivo degno solo di una mente geniale 97 .<br />
Se tutte le letture critiche e interpretative dell‘opera<br />
96 Nel linguaggio musicale la parodia, priva del comune significato ironico-satirico, ha un<br />
preciso significato tecnico riferito alla musica del Medioevo e del Rinascimento senza nessuna<br />
connotazione caricaturale. ―Parodia significa in generale trasformazione o rielaborazione di un<br />
brano musicale preesistente, attraverso l‘adattamento di un testo a un pezzo strumentale,<br />
oppure il mutamento di un testo in un brano vocale, oppure attraverso la libera ripresa di un<br />
materiale inserito in tutto o in parte in una nuova composizione‖ (Parodìa. In: Sapere.it.<br />
Disponibile in: http://www.sapere.it/enciclopedia/parod%C3%ACa.html. Accesso: 24 aprile<br />
2010).<br />
97 Fischer (1998, p. 146), aveva sottolineato come nei racconti di Machado c‘è un universo<br />
intero che può molto bene prescindere da quello dei romanzi, ma quello che s‘intende con<br />
l‘analisi di questo racconto è forse che l‘universo intero è un allegato di tutta l‘opera de ―o<br />
bruxo do Cosme Velho‖.