UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - PGET - UFSC
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - PGET - UFSC
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - PGET - UFSC
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
231<br />
Jornal das Famílias, Estação e Gazeta de Notícias, le prime due erano<br />
dirette ad un pubblico femminile, e molte volte il narratore evoca<br />
direttamente la sua ―lettrice‖. Nelle raccolte da lui organizzate ne<br />
selezionerà in totale 76.<br />
Tra i critici machadiani è già diventato un luogo comune<br />
considerare la produzione letteraria di questo autore in due parti, o due<br />
fasi o, con un gioco di parole di Weber, due ―facce‖. Tale separazione<br />
viene presa in considerazione sia per i suoi romanzi e sia per i suoi<br />
racconti. Il tratto divisorio, collocato nell‘anno 1882, sono il romanzo<br />
Memórias Póstumas de Brás Cubas e il volume di racconti Papéis<br />
Avulsos. Tale separazione sembra quindi già assodata e, con riferimento<br />
alla narrativa breve, distingue le storie romantiche dai ―racconti<br />
edificanti‖. Con Papéis Avulsos l‘autore si impegna, come Weber<br />
afferma, nell‘indagine dell‘animo umano, in racconti senza finale di tipo<br />
moralizzante: sono racconti aperti, in cui quello che più interessa va<br />
oltre la trama specifica del racconto, ossia sondare i nascondigli<br />
dell‘anima e della psicologia dei personaggi. Un‘altra caratteristica di<br />
questi racconti sarebbe la forma, più sintetica se comparata con quelli<br />
anteriori, tipica del mondo moderno, in cui Machado esercita l‘ironia, lo<br />
humour e esplora i paradossi dell‘animo umano.<br />
Tale divisione sarà oggetto di riflessione nel capitolo dedicato<br />
all‘analisi e alla traduzione de O Anjo Rafael visto che, anche se è stato<br />
pubblicato nel 1869, questo racconto presenta molte delle caratteristiche<br />
di quelli appartenenti alla cosiddetta ―nuova fase‖, il cui inizio<br />
chiaramente non va demarcato in maniera netta. A Chinela turca, per<br />
esempio, racconto scritto nel 1875, è stato poi pubblicato in Papéis<br />
Avulsos e già indicava il cammino che il ―nuovo‖ Machado avrebbe<br />
intrapreso alla ricerca dei diversi strati dell‘essere.<br />
In questi racconti è possibile leggere la duplicità degli esseri<br />
nella realtà della società borghese. Una duplicità che comprende autori<br />
che vanno da E.T.A. Hoffmann a Kafka, passando per Poe, Gogol e<br />
Dostoevskij, per esempio. È la tradizione del ―doppio‖, del ―sosia‖, del<br />
―Doppelgängermotiv‖, che darà origine a quello che sarà poi chiamato<br />
racconto fantastico, tra la percezione del reale e del possibile assurdo.<br />
―O duplo machadiano passa a ser a espinha dorsal de seus contos,<br />
redução estrutural, diria Antonio Candido, do Brasil, entre o atraso<br />
colonial-escravista e a ‗modernidade‘ que se avizinhava, mas em que ele<br />
também não acreditava‖ (WEBER, s.d., s.p.).