- Page 1: UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATAR
- Page 4 and 5: . Catalogação na fonte pela Bibli
- Page 7: Ad Anibal e Adriano
- Page 11: Outros leram da vida um capítulo,
- Page 17: RESUMO Esta tese parte de um trabal
- Page 21 and 22: ELENCO TABELLE Tabella riassuntiva
- Page 23 and 24: SOMMARIO INTRODUZIONE..............
- Page 25 and 26: INTRODUZIONE La tesi di dottorato L
- Page 27 and 28: traduzioni → meno critica → men
- Page 29 and 30: come Machado de Assis, il cui genio
- Page 31 and 32: traduzione testuale (o residuo comu
- Page 33 and 34: spesso imbevute di preconcetto, si
- Page 35 and 36: CAPITOLO I MACHADO DE ASSIS IN ITAL
- Page 37 and 38: del 91% dal 2001 fino ad oggi e l
- Page 39 and 40: 39 4. Critica specificante. Novità
- Page 41 and 42: ase alle case editrici e ai tradutt
- Page 43 and 44: un‘edizione del 1958 per la Rizzo
- Page 45 and 46: La traduzione più recente di quest
- Page 47 and 48: Memoriale di Aires. A cura di Giuli
- Page 49 and 50: decenni può avere almeno due cause
- Page 51 and 52: Storie senza data. A cura di Amina
- Page 53 and 54: Anno Titolo Nome traduttore Casa ed
- Page 55 and 56: Anno Titolo Nome traduttore Casa ed
- Page 57 and 58: Con i risultati dell‘indagine svo
- Page 59 and 60: sottolinea che, anche se secondo i
- Page 61 and 62: nella cui opera, in cui prendono lu
- Page 63 and 64: narrative‖ creati poi, tra gli al
- Page 65 and 66:
―nel senso cui ci hanno avvezzato
- Page 67 and 68:
poche righe per la trama e una succ
- Page 69 and 70:
Figura 9 - Don Casmurro (1997) Don
- Page 71 and 72:
―capito‖ 23 . L‘eccessivo rig
- Page 73 and 74:
Figura 11 - La fortuna di Rubiano (
- Page 75 and 76:
stessa traduttrice nello scritto Un
- Page 77 and 78:
esto dei personaggi, con la grafia
- Page 79 and 80:
genialità e universalità. Anche p
- Page 81 and 82:
scarno, pregevole‖ e del linguagg
- Page 83 and 84:
Figura 16 - La cartomante e altri r
- Page 85 and 86:
Figura 17 - Messa del gallo: sei va
- Page 87 and 88:
utilizzati dal narratore brasiliano
- Page 89 and 90:
in uno schema il tipo di paratesto
- Page 91 and 92:
offre varie letture umorismo lieve
- Page 93 and 94:
principale fortuna critica che, se
- Page 95 and 96:
Nel caso di Machado de Assis, possi
- Page 97 and 98:
letteratura portoghese e brasiliana
- Page 99 and 100:
CAPITOLO II STRATEGIA TRADUTTIVA DI
- Page 101 and 102:
101 intersemiotica (o trasmutazione
- Page 103 and 104:
103 testuale, questo tipo di traduz
- Page 105 and 106:
105 più al regista della traduzion
- Page 107 and 108:
107 cultura (come somma dei testi c
- Page 109 and 110:
109 di questa tesi, sarà preso com
- Page 111 and 112:
111 dalle diverse case editrici e d
- Page 113 and 114:
autonoma TRADUZIONE ADEGUATA ricodi
- Page 115 and 116:
115 citazione, ricodifica sintetizz
- Page 117 and 118:
117 questa tesi, che ―l‘esame d
- Page 119 and 120:
119 globale del processo traduttivo
- Page 121 and 122:
121 [metatesto riduttivo]; prefazio
- Page 123 and 124:
123 due catene comunicative: quella
- Page 125 and 126:
125 sua ―concezione dell‘opera
- Page 127 and 128:
127 solo di tipo imitativo ma anche
- Page 129 and 130:
129 tem foros de cidade, mando este
- Page 131 and 132:
131 ―A definição de literatura
- Page 133 and 134:
133 metafisici con gli autori class
- Page 135 and 136:
135 nossos escritores a essa só fo
- Page 137 and 138:
137 versione di circa 200 pagine, c
- Page 139 and 140:
139 Brasile, per giunta, che avrebb
- Page 141 and 142:
141 Il conto scelto per l‘analisi
- Page 143 and 144:
143
- Page 145 and 146:
CAPÍTULO III L’ANGELO RAFAEL 58
- Page 147 and 148:
147 casa, che era nella Rua da Mise
- Page 149 and 150:
149 certa curiosità della morte. P
- Page 151 and 152:
151 uomo quando risolve di abbandon
- Page 153 and 154:
153 - Una bambina o una ragazza? -
- Page 155 and 156:
155 Nonostante i cavalli tenessero
- Page 157 and 158:
157 l‘attenzione, e la sua fuga s
- Page 159 and 160:
159 il giorno dopo. Il servo lo asc
- Page 161 and 162:
161 - Sì, rispose il dott. Antero.
- Page 163 and 164:
163 rifiutato denaro in cambio di u
- Page 165 and 166:
il dott. Antero. Il dottore passò
- Page 167 and 168:
167 - Dottore in medicina, no? - S
- Page 169 and 170:
169 - Due cose: la sua compagnia e
- Page 171 and 172:
171 - È possibile. - È sicuro. Be
- Page 173 and 174:
173 debutto della sua vita nella ca
- Page 175 and 176:
175 Era vestita di bianco; un nastr
- Page 177 and 178:
177 disse al dottore che aveva dici
- Page 179 and 180:
179 con quello? Poco dopo venne il
- Page 181 and 182:
181 Qui seguiva la lettera vista ne
- Page 183 and 184:
183 - Sono bellissime! rispose il d
- Page 185 and 186:
185 Mentre Celestina, nonostante la
- Page 187 and 188:
187 lo stesso sangue nelle vene. Il
- Page 189 and 190:
189 fortuna, e solo dipendeva da lu
- Page 191 and 192:
191 dei testi parlava precisamente
- Page 193 and 194:
193 Senza sapere perché, trovò Ce
- Page 195 and 196:
195 lo vuole, e quando un angelo lo
- Page 197 and 198:
197 Il giorno seguente, subito dopo
- Page 199 and 200:
199 Subito dopo che Antonia era usc
- Page 201 and 202:
201 Bernardo, suo amico, per cena,
- Page 203 and 204:
203 Il ragazzo lo rilesse, lo baci
- Page 205 and 206:
205 Antonia tintinnò la testa. - L
- Page 207 and 208:
207 li potesse sposare; questo cons
- Page 209 and 210:
209 C‘era la luna ed il cielo era
- Page 211 and 212:
211 - Indovino. - Tanto meglio; mi
- Page 213 and 214:
213 Effettivamente una figura si in
- Page 215 and 216:
andò in camera ad aspettare sue no
- Page 217 and 218:
217 funerale, e che questo avrebbe
- Page 219 and 220:
219 suicidio. - Ha ragione, colonne
- Page 221 and 222:
221 effettivamente un maestro chiam
- Page 223 and 224:
223 Quella effusione in relazione a
- Page 225 and 226:
225 Quando il colonnello uscì, Cel
- Page 227 and 228:
CAPITOLO IV ANALISI TRADUTTOLOGICA
- Page 229 and 230:
229 Machado de Assis nel 1864 godev
- Page 231 and 232:
231 Jornal das Famílias, Estação
- Page 233 and 234:
233 del narratore machadiano sarebb
- Page 235 and 236:
235 Assis, in una politica editoria
- Page 237 and 238:
237 organica dell‘insieme dei rac
- Page 239 and 240:
239 do velho pareciam garras; o dr.
- Page 241 and 242:
241 no semblante a virgindade do co
- Page 243 and 244:
243 questo a causa della storia nar
- Page 245 and 246:
245 Disperazione e desiderio di mor
- Page 247 and 248:
247 ha forse qualcosa a che fare co
- Page 249 and 250:
249 há doze anos que perdeu a raz
- Page 251 and 252:
251 psichiatrici. I temi della pazz
- Page 253 and 254:
253 però era diventato noto ancora
- Page 255 and 256:
1857 Anno in cui il maggiore Tomàs
- Page 257 and 258:
257 simulacro da coragem‖ (cap. I
- Page 259 and 260:
259 genio della penna. Nella second
- Page 261 and 262:
261 testi ―tradotti‖ si può di
- Page 263 and 264:
263 machadiana, una volta che sono
- Page 265 and 266:
265 ricorrere all‘aiuto di person
- Page 267 and 268:
267 L‘allusione alla commedia del
- Page 269 and 270:
269 I parametri di traducibilità d
- Page 271 and 272:
271 una prefazione, per esempio). N
- Page 273 and 274:
273 Anjo Rafael, ci sembrano essere
- Page 275 and 276:
275 traduzione poetica quella ―le
- Page 277 and 278:
277 considerare come base per le
- Page 279 and 280:
279 pagina seguente riportiamo lo s
- Page 281 and 282:
281 state individuate e descritte n
- Page 283 and 284:
283 Le fonti, citazioni, allusioni
- Page 285 and 286:
285 Anche i testi interpretativi de
- Page 287 and 288:
287 Ricapitolando quanto detto in q
- Page 289 and 290:
289 processo di comunicazione, come
- Page 291 and 292:
291 approfondita) possa essere cons
- Page 293 and 294:
293 critica machadiana non si è an
- Page 295 and 296:
295 poetiche dell‘intesto. Intest
- Page 297 and 298:
BIBLIOGRAFIA 297 ALMUQAFFA, Ibn. Ka
- Page 299 and 300:
299 ______. Memorie postume di Braz
- Page 301 and 302:
301 ______. ―Las dos maneras de t
- Page 303 and 304:
303 ______. O Machado de Assis hola
- Page 305 and 306:
305 GALDINI Raimundo Oda, A. M. & V
- Page 307 and 308:
307 GRANJA, Lúcia; GUIDIN, Márcia
- Page 309 and 310:
309 LUCCHESI, Marco. Machadiana da
- Page 311 and 312:
311 Analysis. Tradução do alemão
- Page 313 and 314:
313 PROPP, Vladìmir. As raìzes hi
- Page 315 and 316:
315 TYNJANOV, Jurij N. Formalismo e
- Page 317:
317 DICIONÁRIO ON-LINE PRIBERAM.