20.05.2013 Views

UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - PGET - UFSC

UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - PGET - UFSC

UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - PGET - UFSC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

134<br />

La citazione sopra mostra come attualmente Machado sia visto<br />

molto più compromesso con la realtà della sua epoca di quanto Romero<br />

e Veríssimo, suoi contemporanei, riconoscessero. La storiografia<br />

letteraria contemporanea ha inoltre smesso di affrontare i suoi studi sulla<br />

relazione tra letteratura e nazione, tenendo in considerazione anche<br />

―outras ‗comunidades imaginárias‘, baseadas em referenciais de sorte<br />

diferente, como língua, etnia ou religião, que dispunham de produção<br />

vigorosa‖ (COUTINHO, 2003, p. 19). E ancora:<br />

[…]não se pode mais restringir a produção de um<br />

povo a um espaço arbitrariamente construído por<br />

razões de hegemonia político-econômica, mas, ao<br />

contrário, encarar esse espaço como um locus<br />

móvel e plural; [...] os corpus que serviram de<br />

base às histórias literárias tradicionais perdem sua<br />

fixidez, tornando-se múltiplos e dinâmicos, e dão<br />

margem à coexistência de cânones distintos dentro<br />

de um mesmo contexto (COUTINHO, 2003, pp.<br />

19-20).<br />

Sarebbe corretto affermare che autori come Machado de Assis<br />

abbiano una nazionalità ―propria‖? È un paradosso affermare che il<br />

sentimento di nazionalità possa essere diverso in ciascun individuo.<br />

Considerato però che la nazionalità è qualcosa di ―costruito‖ attraverso<br />

un insieme di testi veicolati, in modo da entrar a far parte della<br />

―memoria collettiva‖ di una nazione, è lecito anche affermare che i<br />

monumenti/documenti 54 possano essere interpretati diversamente e sotto<br />

l‘influenza anche di monumenti/documenti di altre ―nazioni‖, accessibili<br />

nella forma di letteratura straniera tradotta o meno.<br />

Infine è un dovere citare che lo stesso Machado de Assis<br />

considerava ―erronea‖ l‘opinione che si manifestava ―a volte‖ nella sua<br />

epoca: ―a que só reconhece espírito nacional nas obras que tratam de<br />

assunto local, doutrina que, a ser exata, limitaria muito os cabedais da<br />

nossa literatura‖ (ASSIS, 1953, p. 134). Questo perché, nell‘opinione<br />

del critico Machado:<br />

[…] não há nessa vida indiana todo o patrimônio<br />

da literatura brasileira, mas apenas um legado, tão<br />

brasileiro como universal, não se limitam os<br />

54 Per capire meglio il concetto di documento/monumento vedere J. Le Goff (1992).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!