Oplepo: scrittura à contrainte e letteratura potenziale - Paolo Albani
Oplepo: scrittura à contrainte e letteratura potenziale - Paolo Albani
Oplepo: scrittura à contrainte e letteratura potenziale - Paolo Albani
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
privilegio d’esser uomo, su, m’inorgoglisco a tal fatto, eppure sono<br />
condannato a naufragio. 16<br />
Se l’anagramma gioca sull’ordine delle lettere di una parola e l’anagrafia su<br />
quello delle parole di una frase, la rigrafia è «la <strong>scrittura</strong> di un testo a partire<br />
da un altro testo dato mediante il riordinamento di alcune sue righe<br />
tipografiche» 17 . È il metodo utilizzato da Aldo Spinelli nella plaquette N. 2,<br />
intitolata L’uso delle istruzioni, il cui l’ipertesto modificato è La vita<br />
istruzioni per l’uso di Georges Perec. Il testo derivato è composto da<br />
novantanove righe (come il numero dei capitoli del romanzo) selezionate<br />
nell’arco dell’intero scritto di Perec e si configura come una narrazione<br />
autonoma in cui l’arbitrariet<strong>à</strong> delle scelte è vincolata dalla coerenza<br />
sintattica che deve essere assicurata. Per quanto riguarda la restituzione di<br />
un certo senso logico e comprensibile, il risultato appare piuttosto oscuro e<br />
impenetrabile 18 . La rigrafia, se considerata come un collage di parti testuali<br />
prelevate dall’opera di un altro autore, mostra un certo legame con una<br />
pratica letteraria più diffusa nella tradizione letteraria occidentale, quella del<br />
centone, ovvero un testo risultante dalla giustapposizione di frasi o versi<br />
prelevati da altri autori e testi.<br />
Rientrano nella categoria del centone anche i Frammenti di vita di Piero<br />
Falchetta (plaquette N. 5), brevi componimenti monorimici costituiti<br />
16<br />
SAL KIERKIA, L’isola teletrasporata. Anagrafie, cit., p 160. La versione di Kierkia<br />
mantiene l’andamento prosastico dell’incipit del romanzo, mentre molte delle trasposizioni<br />
sono in versi, come quella di Tullia Salvaterra: «Sono uomo di credo, / son l’unico ad<br />
essere condannato / a naufragio / ad aver un’umiliazione aborrita, / su d’una nave quasi<br />
deserta, / eppure godo di tal fatto, / poiché m’inorgoglisco della / mia memoria: / salvezza e<br />
privilegio / della nostra specie».<br />
17<br />
RAFFAELE ARAGONA (a cura di), Oplepiana Dizionario di Letteratura Potenziale, cit.,<br />
p.144.<br />
18<br />
Il testo è, infatti, accompagnato da una tabella che riporta, in ordine progressivo, i luoghi<br />
del testo base in cui le righe tipografiche sono state prelevate.<br />
136