14.05.2013 Views

S - Vesuvioweb

S - Vesuvioweb

S - Vesuvioweb

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

G. DF. – S. A. per www.vesuvioweb.com<br />

a mmala pena e steano mieze sìsete,<br />

sàrda: itt. Sardella. Sardina. Clupeiforme, (Sardina plichardus).<br />

*SGR. Mme fuie comme vedesse farfarella.<br />

È chiena de senàpo la mostarda!<br />

Lo maro che mme nega n' alicella<br />

No tiempo mme donaie cchiù de na sarda!<br />

*PS. Nunziella che sentette sta voce accossì affritta, co tutto che steva<br />

arrostenno na sardella ch'era rommasa la sera<br />

*ETN. A Sardella a lu barcone<br />

jeva sunanno lu calascione;<br />

e a lu suono de trummetta<br />

jeva cantànno chest’arietta:<br />

“E llarè lo mare e llèna<br />

e la figlia da zi Lèna,<br />

ha lassato lu nnammuráto<br />

pecché niente ll’ha rialáto”.<br />

*VIV. ‘A gatta zompa, se mmocca na sarda,<br />

e ‘a surdata cu ‘a scopa fino a’ sera.<br />

‘A mamma, ‘o figlio, ‘a gatta e Mast’Errico:<br />

putite immaggina’ ched’è stu vico.<br />

sardagnuólö: agg. Sardo, di Sardegna. Ciuccio sardagnuolo.<br />

*BAS. ma n’avea dato ancora no centanaro de passe che, smontato da lo<br />

sommarro, commenzaie a dire arre, cacaure e aperze a pena la<br />

vocca che lo sardagnuolo commenzaie a cacare perne, rubine,<br />

smeraude, zaffire e diamante quanto na noce l’uno.<br />

*CORT. Perché no cierto astrolago todisco<br />

L'avea addomannato a lo Cerriglio<br />

Quale anemale veve co lo sisco,<br />

L'aseno sardegnolo o lo coniglio<br />

sardégna: cor. Denominazione comune del corallo mediterraneo. I luoghi<br />

di pesca erano le coste nord-occidentali della Sardegna, dalla Maddalena, a<br />

Alghero, Bosa, Oristano, isola di San Pietro, fino a Sant’Antioco.<br />

sardónë: itt. Alaccia. Clupeiforme, (Sardinella aurita). Arenga.<br />

sargèntë: s. m. 1. Sergente.<br />

2. Morsetto per stringere lavori da incollare.<br />

*CORT. Accossì Micco, 'ntiso sto parlare,<br />

Se carca lo cappiello, e da valente:<br />

«Averaggio abbesuogno de denare,<br />

Disse, o fuorze me facciano Sargente?<br />

*ETN. C 'o tiano se fa 'o zuffritto;<br />

'O zuffritto nun è tiano,<br />

'O sargente n' è capitano;<br />

'O capitano n' è sargente,<br />

E 'o voie manch' è tenente;<br />

G. DF. – S. A. - A Lenga Turrese. Lettera – S - 21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!