14.05.2013 Views

S - Vesuvioweb

S - Vesuvioweb

S - Vesuvioweb

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

G. DF. – S. A. per www.vesuvioweb.com<br />

E me grattava senz’arte lo scianco.<br />

*VIV. Accummencia a lavà’ d’’a matina:<br />

ogne ghiuorno se fa na culata,<br />

e ‘a vunnella ‘int’’e scianche, scurciata,<br />

cchiù s’accorcia, cu ‘a capa ‘int’’a tina.<br />

sciantósa: s. f. Cantante di varietà, di cafè sciantà. Donna dalla vistosa<br />

eleganza.<br />

etim. Francese “chanteuse”.<br />

*VIV. E' brutto a fa' 'o mestiere d'o cantante:<br />

l'aggio fatto pur'io, pirciò 'o capisco;<br />

embe', che pozzo fa', pe' mo subisco:<br />

stongo ô cafè scianta', no ô risturante.<br />

*CAN. E i' canto. Che te cride? I' chiagno e canto<br />

e po' jastemmo e po'...torno a cantá...<br />

Ah, comm'è allèra, 'int'a stu campusanto,<br />

'sta sciantusèlla d''o cafè Sciantá!<br />

*CAN. Picceré', 'a capite 'a canzone?<br />

Senz''e llire nisciuno ve sposa!<br />

Abballate...facite 'e sciantose:<br />

'A furtuna, ll'avit''a scetá!...<br />

sciarabbàllö: s. m. 1. Carro a cavalli con sedili.<br />

etim. Francese “char a bancs”, carro con panche. La trasformazione da panche a<br />

ballo deriva dai sobbalzi continui che subivano i viaggiatori sulle strade<br />

sconnesse. I balli popolari di una volta non erano balli lisci. Si tenga inoltre<br />

presente la grafia con la doppia “B” che accosta lo sciarabballo al verbo<br />

“abballare”.<br />

2. Strummolo difettoso, saltellante per difetto di centratura della punta sull’asse di<br />

simmetria dello strummolo.<br />

*ETN. Nun ce vogl'ire chiù c' 'o sciaraballo,<br />

Mo' che s' è fatt' 'a ferrovia a cavallo.<br />

Nun ce vogl'ire chiù c' 'a carruzzella,<br />

Mo' che s' è fatt' 'a ferrovia pe' terra<br />

*CAN. Chesta è na festa 'e ballo...<br />

Tutte cu 'e fracchesciasse sti signure...<br />

E i', ca só' sciso 'a copp''o sciaraballo,<br />

senza cercá 'o permesso, abballo i' pure!<br />

*RDS. Ma comme... chillo va 'a Sardegna... a cchesta perucchiosa ccà, le<br />

purtaie nu petteno p' 'e perucchie... a cchella scema le purtaie nu<br />

sciaraballo... a cchella zezzosa ca nun se lava mai, na mutanda<br />

merlettata... e a mme ca er' 'o sango suio niente!...<br />

*BRA. Ca comme a pigna d’uva, dalle e ddalle,<br />

n’aceno â vota… ànno distrutto tutto…<br />

Ànno ammunnato bbuono ’o purtuallo<br />

e tiene mente a tte, t’ànno arredutta<br />

G. DF. – S. A. - A Lenga Turrese. Lettera – S - 112

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!