B_solo_zgibanke male new_1 - Filozofska fakulteta
B_solo_zgibanke male new_1 - Filozofska fakulteta B_solo_zgibanke male new_1 - Filozofska fakulteta
serve da «ponte» tra due enunciati consecutivi dello stesso parlante, interrotti da un enunciato dell’altro parlante, oppure serve da collegamento con l’enunciato precedente dell’altro parlante, oppure, ancora, segue domande che non sono totali. Si consideri il seguente caso in cui l’apertura del turno tramite sì fa da ponte di collegamento tra gli enunciati dei due parlanti: (11) 162mB: […] per individuarli per una diagnosi precoce (-) quindi l’attenzione in europa su questo c’è è ¦ alta 163C: ¦ certo 164mB: e tende a prevenire i disturbi da stress 65Bm: sì volevo aggiungere proprio a questo ] 166C: ¦ prego 167Bm: mi torna in mente lo stesso studio fatto in svezia […] (tUttOB) in questo senso, si noti un confronto con casi analoghi in sloveno: in riferimento a questa funzione verdonik (2007) esalta il «potere di collegamento» di questo segnale (cfr. verdonik 2007: 53): (12) [tpma27.trs] k8: eee koliko koliko pa vam pošiljajo to? ker v eni izmed ta velikih dvoran bi moglo biti ama1: ja recimo «dvorana tabor» nam ne pošilja programa [traduzione] k8: e::: quanti quanti ve lo mandano? perché in una tra le sale grandi dovrebbe esserci ama1: sì diciamo la «sala tabor» non ce lo manda il programma sì è ancora in funzione di collegamento quando, confermando l’enunciato precedente, funge quasi da elemento di «distacco» dall’oggetto di discussione fino ad allora trattato, dato che il parlante cambia argomento subito dopo il proferimento del segnale. anche in questo caso l’uso di sì conferma l’attenzione del parlante, ma è più rilevante la sua funzione cataforica di istaurazione del collegamento con ciò che segue. Si noti che, a differenza di questa, tutte le funzioni di sì fino ad ora presentate sono anaforiche: (13) 74C: mi dice ci sono tre belle ragazze (-) questa (-) dicendomi dei nomi impronunciabili ¦ che io intanto f- [firmavo] è miss svezia e questo significa girare 75F: ¦ sì 76C: il ferro nella piaga lei capisce (—) no ↑ 77F: sì (—-) vorrei fare una domanda da fan (-) se posso (CaMiLLeRi) 142
Co-occorrenza in concatenazioni o cumuli Nella sua funzione bivalente di collegamento e distacco, sì viene spesso accompagnato da altri segni che esprimono il «distacco» dall’argomento precedente in modo ancora più evidente (tra i più frequenti segnaliamo soprattutto cioè e però): (14) 50mp: ¦ è l’obbiettivo massimo di arrivare a un equilibrio fra quello che si ha e quello che si può ottenere quello che ¦ si ritiene utile 51C: ¦ sì cioè veramente cominciare a prendere coscienza e avere la consapevolezza della nostra fortuna (tUttOB) (15) 99e: è la nostra cultura che a volte crea dei tabù dei tabù mentali sul sesso (-) degli anziani arnaldo 100a: mah sì però va detto e non so se pasini è d’accordo che il tabù non è una cosa per forza negativa eh (-) (UNOM) v segnale usato per guadagnare tempo Si tratta del caso in cui il parlante usa sì se ha bisogno di guadagnare tempo, il più delle volte per organizzare i propri pensieri, riflettere sulle proprie mosse discorsive; ripetendo sì, evita dunque di porre spiacevoli pause tra gli enunciati. Si noti che sì in questo ruolo pragmatico viene spesso preceduto e seguito da pause più o meno brevi che apportano un ulteriore guadagno di tempo al parlante in corso, come è evidente dal seguente esempio: (16) 219as: quella è la crema che è crema (-) sì (-) possiamo vedere anche quella se vuoi vediamola (PROva 1) Co-occorrenza in concatenazioni o cumuli Le possibilità di combinazione con sì, quando il parlante è incerto o cerca di guadagnare tempo, sono varie. a volte le diverse concatenazioni si trasformano anche in tic verbali, di cui alcuni parlanti si appropriano ed altri no. Nel seguente scambio comunicativo i segnali sono usati in funzione di riempitivi e se ne può notare l’assoluta assenza di significato: (17) 14Ver: condita con l’olio (-) e il sale (-) 15tam: sì (-) sì (—) uno poi se la condisce come vole 16Ver: eh (-) però questa (-) vabbè (—) sì (-) tipo insieme a (-) i piatti freddi uno la abbina::: (FeStaSiM) 143
- Page 92 and 93: du moins ne se formule pas comme te
- Page 94 and 95: Povzetek DiDaSkaLiJa kOt BeSeDiLO S
- Page 96 and 97: écit coïncide avec l’ordre chro
- Page 98 and 99: 3. Le CHOix DU LaNGaGe L’oeuvre r
- Page 100 and 101: 4. CONCLUSiON zazie est une adolesc
- Page 103 and 104: tjaša Miklič UDk 811.131.1'366.58
- Page 105 and 106: quotidiane (nel parlare captato cas
- Page 107 and 108: un Presente (sei), nell’ultima (3
- Page 109 and 110: e altre periferiche (anteriore, con
- Page 111 and 112: dai visitatori. dopo una lunga conv
- Page 113 and 114: (15) [...] alpi e mare non sono sta
- Page 115 and 116: 2.5 Discorso indiretto libero (DiL)
- Page 117 and 118: (22) guardassi invece il giovane la
- Page 119 and 120: FLeiSCHMaN, Suzanne (1990) tense an
- Page 121 and 122: Darja Mertelj UDk 811.131.1'367:371
- Page 123 and 124: 2. Le forme e la complessità dell
- Page 125 and 126: apprendenti, cf. esempi 24-27 (in s
- Page 127 and 128: nella comunicazione con i parlanti
- Page 129 and 130: Gli esempi sarebbero da includere n
- Page 131 and 132: 5. FRaSi iMPeRative NON PROtOtiPiCH
- Page 133 and 134: 45a) signora, saprebbe/potrebbe dir
- Page 135: MeRteLJ, Darja (2007) «italian imp
- Page 138 and 139: 2. aNaLiSi 2.1. Presentazione del c
- Page 140 and 141: anche la combinazione dei segnali s
- Page 144 and 145: vi espressione di ComparteCipaZione
- Page 146 and 147: (eSeMPiO iLLUStRativO Di sì) (27)
- Page 148 and 149: di uno degli interlocutori. Le situ
- Page 151 and 152: agata Šega UDk 811.163.6'282(450):
- Page 153 and 154: degli aggettivi (circa il 10%) e de
- Page 155 and 156: proprio tutti i sostantivi del gene
- Page 157 and 158: ma si può vedere che sono stati an
- Page 159 and 160: Martina Ožbot UDk 811.163.6'373.45
- Page 161 and 162: *PONtiCĀNa, il cui esito sloveno
- Page 163 and 164: citare soldat ‘soldato’, lazare
- Page 165 and 166: Bibliografia i Bsj Besedišče slov
- Page 167 and 168: Jasmina Markič UDk 811.134.2'42:39
- Page 169 and 170: de los llaneros, describiendo el fa
- Page 171 and 172: en presente de indicativo, en mucho
- Page 173 and 174: en el texto estudiado los principal
- Page 175 and 176: Bibliografía BeaUGRaNDe y DReSSLeR
- Page 177 and 178: Barbara Pihler UDk 811.134.2'42:821
- Page 179 and 180: del discurso poético como modalida
- Page 181 and 182: Hablando establece el aquí y el ah
- Page 183 and 184: futuro absoluto se atenúa con el p
- Page 185 and 186: una respuesta consoladora al clamor
- Page 187 and 188: 5. CONCLUSióN Con el presente aná
- Page 189: Povzetek PeSNiŠki DiSkURz ŠPaNSke
serve da «ponte» tra due enunciati consecutivi dello stesso parlante, interrotti da un<br />
enunciato dell’altro parlante, oppure serve da collegamento con l’enunciato<br />
precedente dell’altro parlante, oppure, ancora, segue domande che non sono totali.<br />
Si consideri il seguente caso in cui l’apertura del turno tramite sì fa da ponte di<br />
collegamento tra gli enunciati dei due parlanti:<br />
(11) 162mB: […] per individuarli per una diagnosi precoce (-) quindi l’attenzione in europa su<br />
questo c’è è ¦ alta<br />
163C: ¦ certo<br />
164mB: e tende a prevenire i disturbi da stress<br />
65Bm: sì volevo aggiungere proprio a questo ]<br />
166C: ¦ prego<br />
167Bm: mi torna in mente lo stesso studio fatto in svezia […] (tUttOB)<br />
in questo senso, si noti un confronto con casi analoghi in sloveno: in riferimento<br />
a questa funzione verdonik (2007) esalta il «potere di collegamento» di questo<br />
segnale (cfr. verdonik 2007: 53):<br />
(12) [tpma27.trs]<br />
k8: eee koliko koliko pa vam pošiljajo to? ker v eni izmed ta velikih dvoran bi moglo biti<br />
ama1: ja recimo «dvorana tabor» nam ne pošilja programa<br />
[traduzione]<br />
k8: e::: quanti quanti ve lo mandano? perché in una tra le sale grandi dovrebbe esserci<br />
ama1: sì diciamo la «sala tabor» non ce lo manda il programma<br />
sì è ancora in funzione di collegamento quando, confermando l’enunciato<br />
precedente, funge quasi da elemento di «distacco» dall’oggetto di discussione fino<br />
ad allora trattato, dato che il parlante cambia argomento subito dopo il proferimento<br />
del segnale. anche in questo caso l’uso di sì conferma l’attenzione del parlante, ma<br />
è più rilevante la sua funzione cataforica di istaurazione del collegamento con ciò<br />
che segue. Si noti che, a differenza di questa, tutte le funzioni di sì fino ad ora<br />
presentate sono anaforiche:<br />
(13) 74C: mi dice ci sono tre belle ragazze (-) questa (-) dicendomi dei nomi impronunciabili<br />
¦ che io intanto f- [firmavo] è miss svezia e questo significa girare<br />
75F: ¦ sì<br />
76C: il ferro nella piaga lei capisce (—) no ↑<br />
77F: sì (—-) vorrei fare una domanda da fan (-) se posso (CaMiLLeRi)<br />
142