GDP 10-40 A SET
GDP 10-40 A SET
GDP 10-40 A SET
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
84<strong>40</strong>66<br />
<strong>GDP</strong> <strong>10</strong>-<strong>40</strong> A<br />
<strong>SET</strong>
7<br />
6<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
8<br />
9<br />
<strong>10</strong><br />
11<br />
12<br />
13<br />
Z<br />
X<br />
X<br />
Y<br />
14
Bohrvorrichtung für Treppenwangen<br />
Verletzungsgefahr durch die scharfen Schneiden<br />
des Bohrers!<br />
❑ Die Bohrlöcher anreißen.<br />
❑ Rändelschraube (11) lösen. Die Bohrvorrichtung an der<br />
Anrisslinie (z) ausrichten und den Anschlagwinkel (12)<br />
auf die Treppenwange auflegen.<br />
❑ Die senkrechte Ausrichtung mit der Libelle (9) prüfen<br />
und die Schraubzwinge (14) sowie die Rändelschraube<br />
(11) festziehen.<br />
❑ Den Bohrer (5) mit eingesetzter, langer Zentrierspitze<br />
(6) in die Verlängerung (3) einschrauben und mit<br />
dem Gabelschlüssel (7) festziehen. Die Buchse (4) und<br />
den Tiefenanschlag (1) aufschieben.<br />
❑ Die Verlängerung (3) mit eingesetztem Bohrer in das<br />
Bohrfutter einer geeigneten Bohrmaschine einspannen.<br />
❑ Den Bohrer mit der Buchse in den Werkzeughalter (<strong>10</strong>)<br />
einsetzen, die Zentrierspitze auf die Mittellinie (y) aufsetzen<br />
und die Rändelschraube (8) festziehen. Den Tiefenanschlag<br />
(1) auf die Bohrtiefe (x) einstellen und die<br />
Innensechskantschraube (2) festziehen.<br />
❑ Die Distanzplatte (13) ist erforderlich für dünnwandige<br />
Treppenwangen.<br />
❑ Mit hohen Drehzahlen bohren. Beim Bohren seitlichen<br />
Druck vermeiden.<br />
Die Zentrierspitze (6) kann mit einem Dorn aus dem<br />
Bohrer herausgestoßen werden. Abgenutzte Bohrer sollten<br />
zum fachmännischen Nachschärfen an die Firma TTS-<br />
Bohrsysteme, Siemensstr. 17, D-89257 Illertissen eingeschickt<br />
werden.<br />
Drilling Fixture for Stringboards<br />
Danger of injuries from the sharp cutting edges<br />
of the drill bit!<br />
❑ Mark out the drilling holes.<br />
❑ Loosen the knurled screw (11). Align the drilling fixture<br />
alongside mark-out line (z) and place the stop<br />
square (12) on the stringboard.<br />
❑ Check the vertical alignment with the spirit level (9)<br />
and tighten the screw clamp (14) as well as the knurled<br />
screw (11).<br />
❑ Screw the Forstner drill bit (5) with the inserted, long<br />
pilot tip (6) into the extension (3) and tighten with the<br />
open-end wrench (7). Mount the bushing (4) and the<br />
depth stop (1).<br />
❑ Clamp the extension (3) with the inserted drill bit into<br />
the drill chuck of a suitable drill.<br />
❑ Insert the drill bit with the bushing into the tool<br />
holder (<strong>10</strong>), position the pilot tip onto the center line (y)<br />
and tighten knurled screw (8). Adjust the depth stop (1)<br />
to the drilling depth (x) and tighten the hexagon set<br />
screw (2).<br />
❑ The spacer plate (13) is required for thin-walled stringboards.<br />
❑ Drill with high speed. Avoid lateral pressure while<br />
drilling.<br />
The pilot tip (6) can be pushed out of the Forstner drill bit<br />
with a mandrel or drift.<br />
D<br />
GB<br />
Dispositif de perçage pour limons<br />
Les lames coupantes du foret risquent de causer<br />
des blessures !<br />
❑ Dessiner les emplacements des trous de perçage.<br />
❑ Desserrer la vis moletée (11). Ajuster le dispositif de<br />
perçage sur la ligne de traçage (z) et placer la butée<br />
parallèle (12) sur le limon.<br />
❑ S’assurer au moyen de la bulle d’air (9) de la bonne<br />
position horizontale et serrer le serre-joint (14) ainsi<br />
que la vis moletée (11).<br />
❑ Visser le foret (5) dans lequel la tige de centrage longue<br />
est montée (6) dans la rallonge (3) et le serrer au moyen<br />
de la clé à fourche (7). Monter la douille (4) et la butée<br />
de profondeur (1).<br />
❑ Serrer la rallonge (3), dans laquelle le foret est introduit,<br />
dans le mandrin de perçage d’une perceuse appropriée.<br />
❑ Introduire le foret avec la douille dans le porteoutil<br />
(<strong>10</strong>), poser la pointe de centrage sur la ligne<br />
médiane (y) et serrer la vis moletée (8). Régler la butée<br />
de profondeur (1) sur la profondeur de perçage (x) et<br />
serrer la vis à six pans creux (2).<br />
❑ La plaque d'écartement (13) est nécessaire pour les<br />
limons à paroi très mince.<br />
❑ Percer à vitesses élevées. Lors du percage, éviter toute<br />
pression latérale.<br />
La pointe de centrage (6) peut être sortie du foret au moyen<br />
d’un mandrin.<br />
Dispositivo para taladrar zancas<br />
de escalera<br />
¡Riesgo de lesión con los filos de la broca!<br />
❑ Trazar el centro de los taladros.<br />
❑ Aflojar el tornillo moleteado (11). Alinear el dispositivo<br />
de taladrar con el trazo (z) y asentar la escuadra<br />
tope (12) contra la zanca de la escalera.<br />
❑ Verificar su orientación vertical con el nivel de<br />
burbuja (9), y apretar la mordaza (14) y el tornillo<br />
moleteado (11).<br />
❑ Enroscar la broca (5) con el punto para centrar largo (6)<br />
montado en la prolongación (3), y apretarla con la llave<br />
fija (7). Insertar el casquillo (4) y el tope de profundidad<br />
(1).<br />
❑ Sujetar la prolongación (3) con la broca montada en el<br />
portabrocas de una taladradora adecuada.<br />
❑ Introducir la broca con el casquillo en el soporte (<strong>10</strong>),<br />
asentar el punto para centrar con la línea central (y), y<br />
apretar el tornillo moleteado (8). Ajustar el tope de profundidad<br />
(1) a la profundidad de perforación (x)<br />
deseada y apretar el tornillo con hexágono interior (2).<br />
❑ La placa de suplemento (13) es necesaria en zancas de<br />
un grosor reducido.<br />
❑ Taladrar a altas revoluciones sin ejercer una presión<br />
lateral.<br />
El punto para centrar (6) puede expulsarse de la broca con<br />
un punzón.<br />
F<br />
E<br />
3
Dispositivo de perfuração para vigas<br />
de escala<br />
Perigo de lesões devido a cantos afiados da<br />
broca!<br />
❑ Marcar os orifícios de perfuração.<br />
❑ Soltar o parafuso serrilhado (11). Alinhar o dispositivo<br />
de perfuração à linha de marcação (z) e colocar o<br />
esbarro de encosto (12) na viga de escala.<br />
❑ Verificar o alinhamento vertical com o nível de bolha<br />
de ar (9) e apertar o sargento (14) assim como o parafuso<br />
serrilhado (11).<br />
❑ Atarraxar a broca (5) com ponta centrada comprida<br />
introduzida (6) na extensão (3) e apertar com a chave de<br />
forqueta (7). Deslocar a bucha (4) e o esbarro de profundidade<br />
(1) para cima.<br />
❑ Fixar a extensão (3) com uma broca introduzida, num<br />
mandril de brocas de uma perfuradora apropriada.<br />
❑ Introduzir a broca com a bucha no porta-ferramenta<br />
(<strong>10</strong>), colocar a ponta de centragem sobre a linha central<br />
(y) e apertar o parafuso serrilhado (8). Ajustar o esbarro<br />
de profundidade (1) na profundidade de perfuração (x)<br />
e apertar o parafuso de sextavado interior (2).<br />
❑ A placa distanciadora (13) é necessária para vigas de<br />
escala de paredes finas.<br />
❑ Furar com números de rotação altos. Evitar pressão<br />
lateral ao furar.<br />
A ponta de centragem (6) pode ser empurrado para fora da<br />
broca com um punção.<br />
Dispositivo di foratura per zoccoli I<br />
di scale<br />
Rischio di incidenti dovuti agli affilati taglienti<br />
della punta!<br />
❑ Tracciare le forature.<br />
❑ Allentare la vite a testa zigrinata (11). Allineare il<br />
dispositivo di foratura alla linea di tracciatura (z) e poggiare<br />
la squadra a cappello (12) sullo zoccolo della<br />
scala.<br />
❑ Utilizzando la livella (9) controllare l'allineamento verticale<br />
e stringere saldamente il morsetto (14) nonché la<br />
vite a testa zigrinata (11).<br />
❑ Avvitare nella prolunga (3) la punta (5) con la lunga<br />
punta di centraggio (6) applicata ed avvitare forte con<br />
la chiave fissa (7). Spingere la boccola (4) sulla battuta<br />
di profondità (1).<br />
❑ Serrare la prolunga (3) con la punta applicata nel mandrino<br />
portapunta di un trapano elettrico adatto.<br />
❑ Montare la punta con la boccola nel portautensili (<strong>10</strong>),<br />
applicare la punta di centraggio sulla linea centrale (y)<br />
e stringere saldamente la vite a testa zigrinata (8). Registrare<br />
la battuta di profondità (1) sulla profondità di<br />
foratura richiesta (x) e stringere saldamente la vite ad<br />
esagono incassato (2).<br />
❑ La piastra distanziatrice (13) è necessaria per zoccoli di<br />
scale sottili.<br />
❑ Forare con un alto numero di giri. Evitare di esercitare<br />
pressione laterale mentre si esegue il foro.<br />
La punta di centraggio (6) può essere rimossa dalla punta<br />
utilizzando uno spinotto.<br />
4<br />
P<br />
NL<br />
Boorvoorziening voor traptreden<br />
Verwondingsgevaar door de scherpe snijkanten<br />
van de boor!<br />
❑ Teken de boorgaten aan.<br />
❑ Draai de kartelschroef (11) los. Richt de boorvoorziening<br />
uit tegen de aftekenlijn (z) en plaats de aanslaghoek<br />
(12) op de traptrede.<br />
❑ Controleer de verticale uitrichting met de libel (9) en<br />
draai de lijmklem (14) en de kartelschroef (11) vast.<br />
❑ Draai de boor (5) met de ingezette lange<br />
centreerpunt (6) in het verlengstuk (3) en draai met de<br />
steeksleutel (7) vast. Breng de bus (4) en de diepteaanslag<br />
(1) aan.<br />
❑ Span de verlenging (3) met de ingezette boor in de<br />
boorhouder van een geschikte boormachine.<br />
❑ Zet de boor met de bus in de gereedschaphouder (<strong>10</strong>),<br />
zet de centreerpunt op de middellijn (y) en draai de kartelschroef<br />
(8) vast. Stel de diepteaanslag (1) in op de<br />
boordiepte (x) en draai de inbusbout (2) vast.<br />
❑ De afstandsplaat (13) is vereist voor dunwandige traptreden.<br />
❑ Boor met een hoog toerental. Oefen tijdens het boren<br />
geen zijwaartse druk uit.<br />
De centreerpunt (6) kan met een stift uit de boor worden<br />
gestoten.<br />
Vrtací pfiípravek pro boãnice CZ<br />
schodi‰È<br />
Nebezpeãí poranûní ostr˘mi hranami<br />
vrtáku!<br />
❑ Or˘sujte vrtací otvory.<br />
❑ Uvolnûte r˘hovan˘ ‰roub (11). Vrtací pfiípravek<br />
vyrovnejte podél or˘sované pfiímky (z) a<br />
dorazov˘ úhelník (12) poloÏte na boãnici<br />
schodi‰tû.<br />
❑ Zkontrolujte kolmé vyrovnání pomocí<br />
vodováhy (9) a svûrku (14) i r˘hovan˘ ‰roub (11)<br />
utáhnûte.<br />
❑ Vrták (5) s nasazen˘m dlouh˘m stfiedícím<br />
hrotem (6) za‰roubujte do prodlouÏení (3) a<br />
utáhnûte pomocí stranového klíãe (7). NasuÀte<br />
pouzdro (4) a hloubkov˘ doraz (1).<br />
❑ ProdlouÏení (3) s nasazen˘m vrtákem upnûte do<br />
sklíãidla vhodné vrtaãky.<br />
❑ Vrták s pouzdrem vsaìte do nástrojového<br />
drÏáku (<strong>10</strong>), stfiedící hrot poloÏte na osu (y) a<br />
utáhnûte r˘hovan˘ ‰roub (8). Hloubkov˘<br />
doraz (1) nastavte na hloubku vrtání (x) a<br />
utáhnûte ‰roub s vnitfiním ‰estihranem (2).<br />
❑ Distanãní deska (13) je nutná pro tenkostûnné<br />
boãnice schodi‰tû.<br />
❑ Vrtejte s vysok˘mi otáãkami. Pfii vrtání zabraÀte<br />
boãnímu tlaku.<br />
Stfiedící hrot (6) lze z vrtáku vyrazit pomocí trnu.
Boreutstyr for trappevanger<br />
Fare for skader på grunn av boret skarpe kanter!<br />
❑ Riss opp borehullene.<br />
❑ Løsne de riflede skruene (11). Rett boreutstyret opp på<br />
opprisslinjen (z) og legg anleggsvinkelen (12) på trappevangen.<br />
❑ Kontroller den loddrette opprettingen med libellen (9)<br />
og trekk fast skrutvingen (14) og den riflende<br />
skruen (11).<br />
❑ Skru boret (5) med innsatt, lang sentreringsspiss (6) inn<br />
i forlengelsen (3) og trekk fast med fastnøkkelen (7).<br />
Skyv bøssingen (4) og dybdeanlegget (1) på.<br />
❑ Spenn forlengelsen (3) med innsatt bor inn i chucken til<br />
en egnet boremaskin.<br />
❑ Sett boret med bøssingen inn i verktøyholderen (<strong>10</strong>),<br />
sett sentreringsspissen på midtlinjen (y) og trekk den<br />
riflede skruen (8) fast. Innstill dybdeanlegget (1) på<br />
boredybden (x) og trekk umbrakoskruen (2) fast.<br />
❑ Avstandsplaten (13) er nødvendig for tynne trappevanger.<br />
❑ Bor med høyt turtall. Unngå sidetrykk ved boring.<br />
Sentreringsspissen (6) kan støtes ut av boret med et dor.<br />
Boreanordning til trappevanger<br />
Pas på – borets skær er meget skarpe – fare for<br />
kvæstelser!<br />
❑ Afmærk borehullerne.<br />
❑ Løsne fingerskruen (11). Anbring boreanordningen ved<br />
opmærkningslinjen (z) og anbring anslagsvinklen (12)<br />
på trappevangen.<br />
❑ Kontrollér den lodrette positionering med libellen (9)<br />
og spænd skruetvingen (14) og fingerskruen (11).<br />
❑ Skru boret (5) med isat, lang centreringsspids (6) ind i<br />
forlængerstykket (3) og spænd det med gaffelnøglen<br />
(7). Skub bøsningen (4) og dybdeanslaget (1) på.<br />
❑ Spænd forlængerstykket (3) med isat bor ind i borepatronen<br />
på en egnet boremaskine.<br />
❑ Sæt boret med bøsningen ind i værktøjsholderen (<strong>10</strong>),<br />
anbring centreringsspidsen på midterlinjen (y) og<br />
spænd fingerskruen (8). Indstil dybdeanslaget (1) på<br />
boredybden (x) og spænd unbracoskruen (2).<br />
❑ Afstandspladen (13) skal anvendes til tyndvæggede<br />
trappevanger.<br />
❑ Bor med højt omdrejningstal. Undgå sidetryk under<br />
borearbejdet.<br />
Centreringsspidsen (6) kan stødes ud af boret med en<br />
dorn..<br />
N<br />
DK<br />
Borranordning för vangstycken<br />
Se upp för borrens skarpa skär som kan medföra<br />
skada!<br />
❑ Ritsa in borrhålen.<br />
❑ Lossa den räfflade skruven (11). Rikta upp borranordningen<br />
längs ritslinjen (z) och lägg upp<br />
anslagsvinkeln (12) på vangstycket.<br />
❑ Kontrollera lodrätt uppriktning med vattenpass (9) och<br />
dra fast skruvtvingen (14) samt den räfflade<br />
skruven (11).<br />
❑ Skruva in borren (5) med isatt lång centrerspets (6) i<br />
förlängningen (3) och dra fast med skruvnyckel (7).<br />
Skjut upp bussningen (4) och djupanslaget (1).<br />
❑ Spänn fast förlängningen (3) med isatt borr i chucken<br />
på en lämplig borrmaskin.<br />
❑ Sätt in borren med bussningen i verktygsfästet (<strong>10</strong>),<br />
lägg centrerspetsen mot centrumlinjen (y) och dra fast<br />
den räfflade skruven (8). Ställ in djupanslaget (1) på<br />
önskat borrdjup (x) och dra fast insexkantskruven (2).<br />
❑ En distansplatta (13) behövs för tunnväggiga vangstycken.<br />
❑ Borra med högt varvtal. Vid borrning undvik tryck från<br />
sidan.<br />
Centrerspetsen (6) kan med en dorn stötas ur borren.<br />
Porauslaite portaan reisiä varten<br />
Poranterän terävät leikkauspinnat muodostavat<br />
loukkaantumisvaaran!<br />
❑ Merkitse reikäkohdat.<br />
❑ Avaa pyälletty ruuvi (11). Aseta porauslaite piirtoviivalle<br />
(z) ja vastekulma (12) portaan reidelle.<br />
❑ Tarkista laitteen pystysuora asento vesivaa’alla (9) ja<br />
kiristä ruuvipuristin (14) sekä pyälletty ruuvi (11).<br />
❑ Kierrä poranterä (5) asennetulla pitkällä<br />
keskiöintikärjellä (6) jatkokappaleeseen (3) ja kiristä<br />
kiintoavaimella (7). Työnnä holkki (4) ja syvyydenrajoitin<br />
(1) paikoilleen.<br />
❑ Kiinnitä jatkokappale (3) asennettuine poranterineen<br />
sopivan porakoneen istukkaan.<br />
❑ Aseta poranterä holkkeineen työkalunpitimeen (<strong>10</strong>),<br />
aseta keskiöintikärki keksiviivalle (y) ja kiristä pyälletty<br />
ruuvi (8). Aseta syvyydenrajoitin 1 poraussyvyydelle<br />
(x) ja kiristä kuusiokoloruuvi (2).<br />
❑ Välilevy (13) on välttämätön ohuita portaan reisiä varten.<br />
❑ Poraa suurta kierroslukua käyttäen. Vältä sivuttaista<br />
painetta porauksen aikana.<br />
Keskiöintikärki (6) voidaan työntää ulos poranterästä tuurnan<br />
avulla.<br />
S<br />
FIN<br />
5
∆ιάταη τρυπήµατς για µάγυλα<br />
κλιµάκων<br />
6<br />
Κίνδυνς τραυµατισµύ απ τις κτερές ακµές<br />
τυ τρυπανιύ!<br />
❑ Σηµαδέψτε τις υπ διάτρηση τρύπες.<br />
❑ Λύστε την αυλακωτή ίδα (11). Ευθυγραµµίστε τη<br />
διάταη τρυπήµατς µε τ σηµαδεµέν ίνς (z) και<br />
τπθετήστε τη γωνία-δηγ (12) στ µάγυλ της<br />
κλίµακας<br />
❑ Ελέγτε µε την αερστάθµη [τ αλάδι] (9) την<br />
άψγη κατακρυη ευθυγράµµιση και σίτε τ<br />
νταίδι (14) και την αυλακωτή ίδα (11).<br />
❑ Βιδώστε τ τρυπάνι (5) µαί µε τν τπθετηµέν<br />
µακρύ κεντραδρ (6) στην επιµήκυνση (3) και<br />
ακλύθως σίτε καλά µε τ γερµανικ κλειδί (7).<br />
Περάστε την υπδή (4) και τν δηγ άθυς (1).<br />
❑ Σίτε την επιµήκυνση (3) και τ τπθετηµέν<br />
τρυπάνι στ τσκ ενς κατάλληλυ δραπάνυ.<br />
❑ Τπθετήστε τ τρυπάνι µαί µε την υπδή στ<br />
συγκρατήρα εργαλείυ (<strong>10</strong>), ακυµπήστε την αιµή<br />
τυ κεντραδρυ στη µεσαία γραµµή (y) και σίτε<br />
την αυλακωτή ίδα (8). Ρυθµίστε τν δηγ<br />
άθυς (1) στ επιθυµητ άθς τρυπήµατς (x) και<br />
σίτε τη ίδα εσωτερικύ εαγώνυ (2).<br />
❑ Η πλάκα απστασης (13) είναι απαραίτητη ταν τα<br />
µάγυλα της κλίµακας είναι λεπτά.<br />
❑ Τρυπάτε µε υψηλ αριθµ στρών. Κατά τ<br />
τρύπηµα απεύγετε την άσκηση πίεσης απ τα<br />
πλάγια.<br />
Βγάλτε τν κεντραδρ (6) τυπώντας τν µ΄ έναν πίρ.<br />
Сверлильное приспособление<br />
для тетив лестницы<br />
Опасность травмирования острыми<br />
режущими кромками сверла!<br />
GR<br />
RUS<br />
❑ Разметить отверстия для сверления.<br />
❑ Отпустить винт с накаткой (11). Выверить<br />
сверлильное приспособление по разметочной<br />
линии (z) и наложить упорный угольник (12) на<br />
тетиву лестницы.<br />
❑ По уровню (9) проверить вертикальное<br />
положение и крепко затянуть струбцину (14) и<br />
винт с накаткой (11).<br />
❑ Ввинтить сверло (5) с вставленным, длинным,<br />
центрирующим острием (6) в удлинитель (3) и<br />
крепко затянуть гаечным ключом (7). Насадить<br />
втулку (4) и упор глубины (1).<br />
❑ Закрепить удлинитель (3) с установленным<br />
сверлом в патроне пригодной сверлильной<br />
машины.<br />
❑ Установить сверло с втулкой в держатель<br />
инструмента (<strong>10</strong>), выставить центрирующее<br />
острие на осевую линию и крепко затянуть винт с<br />
накаткой (8). Установить упор глубины (1) на<br />
глубину отверстия (х) и затянуть винт с головкой<br />
с внутренним шестигранником (2).<br />
❑ Дистанционная плита (13) требуется только для<br />
тонкостенных тетив.<br />
❑ Сверлить с высоким числом оборотов. При<br />
сверлении исключать боковое усилие.<br />
Центрирующее острие (6) можно выбить из сверла с<br />
помощью прошивки.<br />
SK<br />
Prípravok na v⁄tanie do schodníc<br />
Nebezpeãenstvo poranenia ostr˘mi<br />
rezn˘m hranami vrtáka!<br />
❑ Orysujte v⁄tané diery.<br />
❑ Uvoºnite dráÏkovanú skrutku (11). Prípravok na<br />
v⁄tanie zarovnajte podºa narysovanej ãiary (z) a<br />
uhlov˘ doraz (12) priloÏte na schodnicu.<br />
❑ Zvislé nastavenie vykonajte pomocou<br />
vodováhy (9) a utiahnite stolársku zvierku (14) a<br />
súãasne utiahnite aj dráÏkovanú skrutku (11).<br />
❑ Do predæÏenia (3) zaskrutkujte vrták (5) s<br />
vloÏen˘m dlh˘m centrovacím hrotom (6) a<br />
pomocou vidlicového kºúãa (7) ho utiahnite.<br />
NasuÀte objímku (4) a hæbkov˘ doraz (1).<br />
❑ PredæÏenie (3) s vloÏen˘m vrtákom upnite do<br />
skºuãovadla vhodnej v⁄taãky.<br />
❑ Vrták s objímkou vloÏte do drÏiaka nástroja (<strong>10</strong>),<br />
centrovací hrot nastavte na stredovú líniu (y) a<br />
utiahnite dráÏkovanú skrutku (8). Nastavte<br />
hæbkov˘ doraz (1) na poÏadovanú hæbku vrtu (x) a<br />
utiahnite skrutku s vnútorn˘m ‰esÈhranom (2).<br />
❑ PouÏiÈ di‰tanãnú platniãku (13) je potrebné len pri<br />
v⁄taní do tenkostenn˘ch schodníc.<br />
❑ V⁄tajte vysok˘m poãtom obrátok. Pri v⁄taní sa<br />
vyh˘bajte vyvinutiu boãného tlaku.<br />
Centrovací hrot (6) sa dá pomocou vhodného t⁄Àa z<br />
vrtáka vyraziÈ.<br />
Przystawka wiertarki do<br />
PL<br />
policzkøw schodøw<br />
Niebezpieczeµstwo obra†enia przez ostre<br />
ostrza wiert∆a!<br />
❑ Zarysowaç otwory wiercenia<br />
❑ Zwolniç ∂rub∑ rade∆kowanå (11). Przystawk∑<br />
wiertarki ustawiç na linii rysy (z) i na∆o†yç<br />
kåtownik (12) na policzek schodøw.<br />
❑ Skontrolowaç pionowe ustawienie poziomnicy (9)<br />
i dokr∑ciç zarøwno ∂rubowå zwornic∑<br />
stolarskå (14) jak i ∂rub∑ rade∆kowanå (11).<br />
❑ Wkr∑ciç wiert∆o (5) z wstawionym d∆ugim k∆em<br />
centrujåcym (6) do przed∆u†enia (3) i dokr∑ciç<br />
kluczem wide∆kowym (7). Nasunåç tulej∑ (4) i opør<br />
g∆∑boko∂ci (1).<br />
❑ Przed∆u†enie (3) z zamontowanym wiert∆em<br />
umocowaç w uchwyt wiertarski zdatnej do tego<br />
wiertarki.<br />
❑ Wiert∆o z tulejå w∆o†yç do uchwytu narz∑dzi (<strong>10</strong>),<br />
nasadziç kie∆ centrujåcy na lini∑ ∂rodkowå (y) i<br />
dokr∑ciç ∂rub∑ rade∆kowanå (8).<br />
❑ Nastawiç opør g∆∑boko∂ci (1) na g∆∑boko∂ç<br />
wiercenia (x) i dokr∑ciç ∂rub∑ sze∂ciokåtnå<br />
wewn∑trznå (2).<br />
❑ P∆yta odleg∆o∂ciowa (13) jest potrzebna dla<br />
cieµko∂ciennych policzkøw schodøw.<br />
❑ Wierciç z wysokå pr∑dko∂ciå obrotowå. Przy<br />
wierceniu nale†y unikaç nacisku bocznego.<br />
Kie∆ centrujåcy (6) mo†na wypchnåç z wiert∆a sworzniem.
Dispozitiv de gåurit pentru<br />
vanguri de scåri<br />
RO<br />
Pericol de rånire din cauza tåiµurilor<br />
ascuøite ale burghiului!<br />
❑ Marcaøi gåurile.<br />
❑ Slåbiøi µurubul cu cap striat (11). Aliniaøi<br />
dispozitivul de gåurit la linia de marcare (z) µi<br />
aµezaøi echerul cu talpå (12) pe vangul de scarå.<br />
❑ Controlaøi alinierea verticalå cu nivela (9) µi<br />
strângeøi menghina (14) µi µurubul cu cap<br />
striat (11).<br />
❑ Înµurubaøi în tija prelungitoare (3) burghiul (5) cu<br />
vârful de centrare (6) introdus µi strângeøi cu cheia<br />
fixå (7). Montaøi bucµa (4) µi opritorul de<br />
adâncime (1).<br />
❑ Prindeøi în mandrina unei maµini de gåurit<br />
adecvate tija prelungitoare (3) cu burghiul montat.<br />
❑ Introduceøi burghiul cu bucµa în adaptorul de<br />
prindere (<strong>10</strong>), aµezaøi vârful de centrare pe linia<br />
medianå (y) µi strângeøi µurubul cu cap striat (8).<br />
Ajustaøi opritorul de adâncime (1) la adâncimea de<br />
gåurire (x) µi strângeøi µurubul cu cap hexagonal<br />
înecat (2).<br />
❑ Placa de distanøare (13) este necesarå pentru<br />
vanguri de scåri cu pereøi subøiri.<br />
❑ Gåuriøi cu turaøii ridicate. Evitaøi presarea din<br />
lateral în timpul gåuririi.<br />
Vârful de centrare (6) poate fi împins afarå din<br />
burghiu cu un dorn.<br />
7