30.04.2013 Views

Is Pregadorias antigas: su signo de sa devozioni - Provincia del ...

Is Pregadorias antigas: su signo de sa devozioni - Provincia del ...

Is Pregadorias antigas: su signo de sa devozioni - Provincia del ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Comune di Serrenti<br />

<strong>Is</strong> Àngelus dhu <strong>de</strong>struesint<br />

E abbarrestis vitorio<strong>sa</strong>.<br />

Amparainosí...<br />

A nienti custu serbendu<br />

Su tirannu prus adirau<br />

Cumandat chi fessit ghetau<br />

Su Corpus bostu bivendu<br />

In me<strong>su</strong> a leonis tenendu<br />

A bo<strong>su</strong> Vírgini freciada.<br />

Amparainosí cun amori,<br />

Vida benaventurada.<br />

Candu totu est preparau<br />

<strong>Is</strong> lionis <strong>su</strong>nt afamius<br />

E mancai siant assidius<br />

A bo<strong>su</strong> ant rispetau<br />

E s’ant antzis venerau<br />

Poita filla pre<strong>de</strong>stinada.<br />

Amparinosí...<br />

Biendi tantis meravíglias,<br />

Totu <strong>sa</strong> genti pagana<br />

Si cunvertiant a míglias<br />

A <strong>sa</strong> Santa fidi cristiana,<br />

In <strong>sa</strong> pàtria soberana<br />

Agatas aici s’intrada.<br />

Amparainosí...<br />

Biendu no aprofitai<br />

De <strong>su</strong> tiranu is intentus<br />

A vista <strong>de</strong> tantis turmentus<br />

<strong>Is</strong> paràulas <strong>de</strong> Santu Martinu 597<br />

Cumandat os <strong>de</strong>gogliai,<br />

A <strong>su</strong> celu binti bolai<br />

S’ànima bosta lumino<strong>sa</strong>.<br />

Amparainosí...<br />

Giai chi seis in tanta glória,<br />

Màrtiri Vírgini pura,<br />

Mirainosí cun premura,<br />

Defen<strong>de</strong>inosí cun vitória,<br />

Teneinosí in memória<br />

De custa vida peno<strong>sa</strong>.<br />

Amparainosí...<br />

Pregai a s’Alta Cleméntzia<br />

Chi nos líbberit <strong>de</strong> gherra,<br />

De fàmini e pestiléntzia<br />

E chi abbundanti [abbundit] <strong>sa</strong> terra<br />

Frutus <strong>de</strong> fidi verda<strong>de</strong>ra<br />

Po Bo<strong>su</strong>, Vida dicio<strong>sa</strong>.<br />

Amparainosí...<br />

423<br />

V. Ora pro nobis B. Bitalea<br />

R. Et digni efficiamur promissionibus<br />

Christi<br />

OREMUS: Deus qui inter caetera potentiae<br />

tuae miracula, etiam in sexu fragili<br />

victoriam martirii contulisti, conce<strong>de</strong><br />

propitius, ut qui B. Bitalae Virginis et<br />

Martiris tuae, commemorationem colimus,<br />

per ejus ad te exempla gradiamur.<br />

Per Christum Dominum nostrum. Amen.<br />

Cagliari 1923.<br />

Questa preghiera si recita durante i temporali violenti e si dice che <strong>sa</strong>lvi dalle disgrazie<br />

la persona che la recita e sette famiglie <strong>de</strong>l vicinato.<br />

Una povera famiglia, composta da padre, madre e un’unica figlia da maritare riceve<br />

in ca<strong>sa</strong> un bel ragazzo che aveva bus<strong>sa</strong>to alla loro porta. Era una bruttissima giornata,<br />

pioveva a dirotto ed essi avevano dato ospitalità la sera prima ad un mendicante che<br />

in effetti era San Martino, venuto da loro per proteggerli. Il giovane chie<strong>de</strong> la mano<br />

<strong>de</strong>lla ragazza, ma preten<strong>de</strong> che mandino via il vecchio, che secondo lui era il diavolo.<br />

San Martino si difen<strong>de</strong> dalle <strong>su</strong>e provocazioni:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!