29.04.2013 Views

El deixeble que Jesús estimava (nov-09)

El deixeble que Jesús estimava (nov-09)

El deixeble que Jesús estimava (nov-09)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tema <strong>nov</strong>embre 20<strong>09</strong><br />

<strong>El</strong> cristià és a<strong>que</strong>ll <strong>que</strong> se sap estimat<br />

per <strong>Jesús</strong>.<br />

Deixar-se estimar, relacionar-se i<br />

intimar amb <strong>El</strong>l és el nucli de<br />

l’experiència cristiana.<br />

<strong>El</strong> cristià és a<strong>que</strong>ll <strong>que</strong> no pot viure<br />

sense relacionar-se amb <strong>Jesús</strong>.<br />

<strong>El</strong> <strong>deixeble</strong> <strong>que</strong> <strong>Jesús</strong> <strong>estimava</strong> a<br />

l’evangeli de Joan és l’íntim de <strong>Jesús</strong>, el<br />

confident, el <strong>que</strong> recolza sobre el seu pit<br />

(Jn 13,25) el <strong>que</strong> roman amb Maria al peu<br />

de la Creu i l’acull a casa seva (Jn 19,25-<br />

27) i el qui el reconeix com a ressuscitat<br />

(Jn 21,7).<br />

És la persona més valorada de la<br />

comunitat, el místic, el <strong>que</strong> coneix el<br />

misteri de <strong>Jesús</strong>, el testimoni, el qui “veu<br />

i creu” en contrast amb Pere.<br />

A<strong>que</strong>st <strong>deixeble</strong> pertany a la comunitat de<br />

Joan (any 100), és un testimoni de<br />

prestigi, com ho podia ser-ho per a<br />

nosaltres la Cristina Kaufmann.<br />

EL DEIXEBLE QUE JESÚS ESTIMAVA<br />

Ha estat posat dins de l’evangeli perquè<br />

nosaltres fem el mateix i puguem fer la<br />

mateixa experiència <strong>que</strong> van fer els qui<br />

vis<strong>que</strong>ren amb <strong>Jesús</strong> Ressuscitat.<br />

Compareu (Jn 20,1-10) amb Lc 24,12):<br />

- Quines diferències hi veieu?<br />

- A qui s’adrecen les dones?<br />

- Qui corre al sepulcre?<br />

- Què vol dir veure i creure?<br />

- Què fa <strong>que</strong> uns hi vegin i altres no?<br />

Al final de l’evangeli, el <strong>deixeble</strong> es posa<br />

darrere de Pere (Jn 21,20) i allí se’ns<br />

recorda <strong>que</strong> és “a<strong>que</strong>ll <strong>que</strong> durant el sopar<br />

s’havia reclinat sobre el pit de <strong>Jesús</strong> i li<br />

havia preguntat: “Senyor, qui és el qui et<br />

traeix?”<br />

Conclusió<br />

“A<strong>que</strong>st és el <strong>deixeble</strong> <strong>que</strong><br />

dóna testimoni de tot això.<br />

ELL HO HA ESCRIT i sabem<br />

<strong>que</strong> el seu testimoni és digne de<br />

crèdit” (21,14).<br />

- Qui és a<strong>que</strong>st misteriós <strong>deixeble</strong>?<br />

- Et sents identificat amb ell?<br />

- Et sents estimat per <strong>Jesús</strong>?<br />

- Et deixes estimar pels altres?<br />

- Llegiu i comenteu els textos on surt el<br />

<strong>deixeble</strong> estimat


LLUC 24, 9-12 GREC LLUC 24, 9-12 CATALÀ JOAN 20, 1-10 GREC JOAN 20, 1-10 CATALÀ<br />

9 kai. u`postre,yasai avpo. tou/ 9 Llavors se'n tornaren 1 <strong>El</strong> diumenge, Maria Magdalena se'n 1 Th/| de. mia/| tw/n sabba,twn Mari,a<br />

mnhmei,ou avph,ggeilan tau/ta del sepulcre i van va anar al sepulcre de bon matí, quan h` Magdalhnh. e;rcetai prwi> skoti,aj<br />

pa,nta toi/j e[ndeka kai. pa/sin anunciar tot això als encara era fosc, i veié <strong>que</strong> la pedra e;ti ou;shj eivj to. mnhmei/on kai.<br />

toi/j loipoi/jÅ<br />

Onze i als altres. havia estat treta de l'entrada del ble,pei to.n li,qon hvrme,non evk tou/<br />

10 h=san de. h` Magdalhnh. 10 Eren Maria sepulcre.<br />

mnhmei,ouÅ<br />

Mari,a kai. VIwa,nna kai. Magdalena, Joana i 2 Llavors se'n va corrents a trobar 2 tre,cei ou=n kai. e;rcetai pro.j<br />

Mari,a h` VIakw,bou kai. ai` Maria, mare de Jaume. Simó Pere i l'altre <strong>deixeble</strong>, a<strong>que</strong>ll <strong>que</strong> Si,mwna Pe,tron kai. pro.j to.n a;llon<br />

loipai. su.n auvtai/jÅ e;legon També les altres <strong>que</strong> <strong>Jesús</strong> <strong>estimava</strong>, i els diu: «S'han maqhth.n o]n evfi,lei o` VIhsou/j kai.<br />

pro.j tou.j avposto,louj tau/ta( anaven amb elles ho endut el Senyor fora del sepulcre i no le,gei auvtoi/j( +Hran to.n ku,rion evk<br />

11 kai. evfa,nhsan evnw,pion explicaven als apòstols, sabem on l'han posat.»<br />

tou/ mnhmei,ou( kai. ouvk oi;damen pou/<br />

auvtw/n w`sei. lh/roj ta. r`h,mata 11 però les seves 3 Pere i l'altre <strong>deixeble</strong> van sortir cap<br />

e;qhkan auvto,nÅ<br />

tau/ta( kai. hvpi,stoun auvtai/jÅ<br />

paraules els van semblar al sepulcre.<br />

3 VExh/lqen ou=n o` Pe,troj kai. o`<br />

12 ~O de. Pe,troj avnasta.j un deliri, i no se les van 4 Corrien tots dos junts, però l'altre<br />

a;lloj maqhth,j( kai. h;rconto eivj to.<br />

e;dramen evpi. to. mnhmei/on kai.<br />

mnhmei/onÅ<br />

creure.<br />

<strong>deixeble</strong> s'avançà a Pere i va arribar<br />

paraku,yaj ble,pei ta. ovqo,nia<br />

12 Amb tot, Pere se'n va primer al sepulcre,<br />

4 e;trecon de. oi` du,o o`mou/\ kai. o`<br />

mo,na( kai. avph/lqen pro.j<br />

a;lloj maqhth.j proe,dramen ta,cion<br />

anar corrents fins al 5 s'ajupí i veié aplanat el llençol<br />

e`auto.n qauma,zwn to. gegono,jÅ<br />

tou/ Pe,trou kai. h=lqen prw/toj eivj<br />

sepulcre, s'ajupí i veié d'amortallar, però no hi va entrar.<br />

to. mnhmei/on(<br />

<strong>que</strong> hi havia tan sols el 6 Després arribà també Simó Pere,<br />

5 kai. paraku,yaj ble,pei kei,mena<br />

llençol d'amortallar. <strong>que</strong> el seguia, i va entrar al sepulcre;<br />

ta. ovqo,nia( ouv me,ntoi eivsh/lqenÅ<br />

Després se'n tornà a veié aplanat el llençol d'amortallar,<br />

6 e;rcetai ou=n kai. Si,mwn Pe,troj<br />

casa, estranyat del <strong>que</strong> 7 però el mocador <strong>que</strong> li havien posat<br />

avkolouqw/n auvtw/| kai. eivsh/lqen eivj<br />

havia succeït.<br />

al cap no estava aplanat com el<br />

to. mnhmei/on( kai. qewrei/ ta. ovqo,nia<br />

llençol, sinó <strong>que</strong> continuava lligat a kei,mena(<br />

part.<br />

7 kai. to. souda,rion( o] h=n evpi. th/j<br />

8 Llavors va entrar també l'altre kefalh/j auvtou/( ouv meta. tw/n<br />

<strong>deixeble</strong>, <strong>que</strong> havia arribat primer al ovqoni,wn kei,menon avlla. cwri.j<br />

sepulcre, ho veié i cregué.<br />

evntetuligme,non eivj e[na to,ponÅ<br />

9 De fet, encara no havien entès <strong>que</strong>, 8 to,te ou=n eivsh/lqen kai. o` a;lloj<br />

segons l'Escriptura, <strong>Jesús</strong> havia de maqhth.j o` evlqw.n prw/toj eivj to.<br />

ressuscitar d'entre els morts.<br />

mnhmei/on kai. ei=den kai. evpi,steusen\<br />

10 I els dos <strong>deixeble</strong>s se'n tornaren a 9 ouvde,pw ga.r h;|deisan th.n grafh.n<br />

casa.<br />

o[ti dei/ auvto.n evk nekrw/n<br />

avnasth/naiÅ<br />

10 avph/lqon ou=n pa,lin pro.j<br />

auvtou.j oi` maqhtai,Å<br />

qewrei/ veure (allò <strong>que</strong> apareix als sentits)<br />

ei=den veure, percebre (en profunditat)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!